Макбара (Отрывки из романа) - [2]

Шрифт
Интервал

: он посмеивается про себя : как будто не знают! : не знают, что у меня в мыслях! : стыд, унижение, мерзость, и это они называют жизнью! : а может, и они слепы? : он заворачивает за угол на улицу Торель, две женщины в полицейской форме баклажанного цвета деловито выписывают квитанции на штраф за стоянку автомобилей в недозволенном месте : увидев его, забеспокоились : tu ne crois pas qu’il faudrait prévenir le Comissair? : laisse tomber, on a Presque fini, je veux rentrer à l’heure[4] : и долго глядят ему вслед, он проходит мимо вывески «Оптика», потом я обхожу оранжево-черный ромбоэдр фирмы «Кодак», миную стратегический аванпост дома моделей — по тротуару прохаживаются манекенщицы : иду мимо табачной лавки, цветочного киоска, бюро трудоустройства, шагаю, механически переставляя ноги : как броней прикрываясь страхом, который сею вокруг : как будто глаза мои мечут огонь, языки испепеляющего пламени : позади не остается ничего, все мертво : пожар, настоящий пожар : горят витрины магазинов, лавки, автомашины, дома со всеми их обитателями : искореженное железо, кости, развалины, выжженная земля! : лысый господин в меховом пальто, целые семейства человек по пять, столкнувшись со мной, тотчас нарушают строй, размыкают затянутые в перчатки руки, расступаются : tu as vu sa tête, papa? : oui, mon petit, c’est rien, ne le regarde pas comme ça, c’est mal élevé[5] : еще одна крытая терраса, на вывеске повар в белом колпаке держит в руках меню изысканных блюд для туристов : наивное изумление на детских лицах, беглые гримаски : косые взгляды взрослых : пария, прокаженный, темнокожий разгуливает на свободе, смотрит на нас, хотя и не поднимает взгляда, наверняка что-то замышляет, наслаждается нашим испугом : откуда он взялся? : кто его выпустил? : как можно оставлять такого на воле, с язвами, в лохмотьях, вместо того чтобы засадить в карантин и держать под строгим наблюдением врачей? : общая тревога, объявление войны, призыв мобилизовать против пришельца защитные силы снисходительного и либерального общества, готового, однако, пустить в дело когти и зубы, когда возникнет угроза общественному порядку и домашнему благополучию : белая ворона, паршивая овца, нарушающий всеобщую гармонию паразит, фальшивая нота в стройном хоре : метафора среди символов алгебраического уравнения, компьютер, который вместо данных, затребованных финансовой экспертной комиссией, выдает пламенные антивоенные стихи! : аптека, станция метро, фотоателье, бельевой магазин : огражденный перилами тротуар выводит к слиянию улицы де ля Люн с улицей Клери, откуда начинается бульвар : пришелец идет под гору, держась за перила, не удостоив взглядом почтенную древнюю громаду ворот Сен-Дени : заставляй прохожих уступать дорогу, они оторопело смотрят на тебя, потом оборачиваются, на лицах испуг и отвращение : продолжай свой путь, не глядя на них, хоть ты и знаешь, что они-то на тебя пялят глаза : холодная дрожь пробегает по моей спине, уходя в затылок : он все идет и идет, переходит улицу, обходя замершие перед светофором автомобили, доходит до угла, где днем и ночью несут вахту с полдюжины проституток : вперед и вперед, газетные киоски, столовая самообслуживания, канцелярские товары, пластинки и школьные принадлежности, африканцы со своими тотемами и предметами народного быта, уличные выставки, густая толпа : на лицах прохожих вдруг появляется выражение беспокойства, отвращения, омерзения, вокруг него образуется пустота, эффектный ореол страха : диковинное животное, не поддающееся классификации, прискорбный плод неудачного сочетания звезд : подальше от него, чтоб не заразил нас своим дыханием, прикроем рот и нос стерильно чистыми платочками : надо позвонить в городскую санитарную службу : появление этого человека — угроза здоровью граждан : он всех перезаразит : Севастопольский бульвар, вход на станцию метро «Страсбург — Сен-Дени», киоск, торгующий югославскими и турецкими журналами, столик, за которым какой-то ловкий малый в ноль минут заваривает в целлофан любой документ : вот сияющая улыбкой ангелица в фетровой шляпе, выполняющая привычную для нее ангельскую миссию : раздает листки с изображением солнца, лучи которого разрывают цепь отвратительных грехов, и посланием основателя миссии SALUT ET GUERISON[6] : с невозмутимым и благостным выражением лица протягивает листок и ему, не замечая, что он — это я : oui, mon pauvre ami, Dieu pense à vous, Il vous veut du bien, Il se soucie de votre salut, laissez-Le donc renter dans votre coeur! : votre maladie peut être le péché de votre âme, mais de meme qu’Il a guéri le lépreux, de meme Il vous pardonnera chaque péché, si vous lui faites appel : croyez-moi, rien n’est impossible avec le Seigneur![7] : вокруг них тотчас образуется круг любопытных, все ждут, устремив взгляд на карман немыслимого пальто, где он держит руку, не торопясь ее вынимать : примет или нет? : возьмет листок, который доверчиво протягивает ему благочестивая активистка? : в напряженном ожидании проходит несколько секунд : на лице богомолки все то же приветливое выражение, зеваки стерегут каждое движение незнакомца, что-то он выкинет : наконец рука появляется из кармана нерешительно и осторожно, точно воскресший мертвец из темной могилы, неловко тянется к листку, но, вдруг передумав, ты в неудержимой ярости замахиваешься и шлепаешь бедняжку по щеке : я отвешиваю ей звонкую пощечину : ma bhgit ual-lu men-nek, smaati?

Еще от автора Хуан Гойтисоло
Памяти Луиса Сернуды

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Печаль в раю

Герои романа Гойтисоло — подростки, почти дети. Война навсегда обожгла это поколение, оставила незаживающий рубец, лишив их детства. Детям из «Печали в раю», в подавляющем большинстве сиротам, рано довелось увидеть горе и смерть. Война вытравила в их душах сострадание, отзывчивость, доброту. С одной стороны, это обычные мальчишки, которые играют в «наших и фашистов», мечтают то убежать на фронт, то создать «Город ребят». Но война наложила на эти игры страшный отпечаток, стерла в сознании грань между игрой и реальностью.


Каин и Авель в 1936-1939 годы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ловкость рук

Романы, с которыми знакомится здесь читатель, написаны Хуаном Гойтисоло на протяжении первого десятилетия его литературной деятельности. Писатель проделал за это время немалый путь вместе со своим народом. Через развенчание фашистской лжи пришёл он к утверждению антифашистского идеала.Франкистский режим признал Гойтисоло серьезным противником.Романы «Прибой» и «Остров» были запрещены цензурой, они увидели свет за границей. Последние годы писатель живет во Франции, сохраняя тес­ную связь с родиной, не останавливаясь в своем творческом развитии.


Остров

Одиннадцать дней «сладкой жизни» в курортном городке Торремолиносе близ Малаги. Сытые бездельники, неотличимые от иностранных туристов, морские купанья, пьянство, разврат, судорожное веселье и почти истерическое бесстыдство. Городок превратился в обособленную страну, настоящий остров: мужья изменяют женам, жены изменяют мужьям, священник угрожает карами, и никто его не слушает».


Особые приметы

Роман современного испанского писателя Хуана Гойтисоло посвящен судьбе интеллигенции, которая ищет свое место в общенародной борьбе против фашистской диктатуры. В книге рассказана история жизни и душевных переживаний выходца из буржуазной семьи Альваро Мендиолы, который юношей покидает родину, чувствуя, что в гнетущей атмосфере франкизма он не найдет применения своему таланту. Длительное пребывание за границей убеждает Альваро, что человек вне родины теряет себя, и, вернувшись в Испанию, он видит свой долг в том, чтобы поведать миру о трагической судьбе родной страны.


Рекомендуем почитать
Продолговатый ящик

Молодой человек взял каюту на превосходном пакетботе «Индепенденс», намереваясь добраться до Нью-Йорка. Он узнает, что его спутником на судне будет мистер Корнелий Уайет, молодой художник, к которому он питает чувство живейшей дружбы.В качестве багажа у Уайета есть большой продолговатый ящик, с которым связана какая-то тайна...


Мистер Бантинг в дни мира и в дни войны

«В романах "Мистер Бантинг" (1940) и "Мистер Бантинг в дни войны" (1941), объединенных под общим названием "Мистер Бантинг в дни мира и войны", английский патриотизм воплощен в образе недалекого обывателя, чем затушевывается вопрос о целях и задачах Великобритании во 2-й мировой войне.»В книге представлено жизнеописание средней английской семьи в период незадолго до Второй мировой войны и в начале войны.


Странный лунный свет

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Скверная компания

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Белый Клык. Любовь к жизни. Путешествие на «Ослепительном»

В очередной том собрания сочинений Джека Лондона вошли повести и рассказы. «Белый Клык» — одно из лучших в мировой литературе произведений о братьях наших меньших. Повесть «Путешествие на „Ослепительном“» имеет автобиографическую основу и дает представление об истоках формирования американского национального характера, так же как и цикл рассказов «Любовь к жизни».


Абенхакан эль Бохари, погибший в своем лабиринте

Прошла почти четверть века с тех пор, как Абенхакан Эль Бохари, царь нилотов, погиб в центральной комнате своего необъяснимого дома-лабиринта. Несмотря на то, что обстоятельства его смерти были известны, логику событий полиция в свое время постичь не смогла…