Макбара (Отрывки из романа) [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Перевод С. Маршака.

2

Презрительное прозвище африканцев, проживающих в Испании.

3

Возможно, сумасшедший, кто знает, что ему взбредет в голову (франц.).

4

Как ты думаешь, не сообщить ли комиссару? : Да брось ты, мы почти кончили дежурство, не хочу я задерживаться (франц.).

5

Папа, ты видел того типа? : Да, малыш, ну и что, не гляди на него так, не показывай себя невоспитанным (франц.).

6

Спасение и исцеление (франц.).

7

Да, бедный мой друг, Бог думает о вас, Он желает вам добра, Он заботится о вашем спасении, впустите же Его в свое сердце! : возможно, ваша болезнь — это грех вашей души, но Он, исцеливший прокаженного, может и вам простить любой грех, если вы воззовете к Нему : поверьте, для Господа нет ничего невозможного! (франц.)

8

Да пошла ты (искаж. арабск.).

9

Лучше не попадаться мне (искаж. арабск.).

10

Вот тебе на! : в жизни не видал ничего подобного! : они думают, км все дозволено! : на людях ударить женщину! : о, вы знаете, у них это в обычае, я это прекрасно знаю, прожил в тех краях пятнадцать лет! : вам чем-нибудь помочь, мадам? : нет, месье, это пустая, бедняга не совсем в своем уме, не судите его строго за этот поступок! (франц.)

11

Настоящий секс, плотские излишества, молодые сладострастницы : вход до 18 лет запрещен (франц.).

12

Потрясающее дело доктора Икс (франц.).

13

О, как она молода! : немного терпения, дорогая, и я отсосу из нее всю кровь! (франц.)

14

Свобода (англ.).

15

Государство Благоденствия (англ.).

16

Входящие, оставьте упованья (итал.). Данте Алигьери. «Божественная комедия», «Ад», III, 9, пер. М. Лозинского.

17

Дамы и господа, перед вами квартал кожевников (франц.), старая местная дубильня (англ.).

18

Групповая экскурсия (англ.).

19

О, дорогой, взгляни на этих людей, это же немыслимо! (англ.)

20

Ну, что видал? Кому ты нужен, старый дурак! (искаж. арабск.)

21

Иди ко мне (искаж. арабск.).

22

Взгляни на этого урода, разве не находка для скетча, ты мог бы показывать его на сцене! (англ.)

23

Идти с нами, понимаете? : Мы вам платить, вот, это задаток! (смесь англ. с искаж. франц.)

24

Сенсационная новость, публикуемая до ее появления в других газетах (амер. сленг.).

25

Деловой квартал (англ.).

26

Карманное издание (англ.).

27

слушай, он не из наших?

из наших?

я точно его уже видел!

видел?

кажется, он из наших мест!

конечно, он не марракчи! (искаж. арабск.).

28

Как ты тут оказался, дружище? что ты тут делаешь? идем с нами (искаж. арабск.).

29

Мусульманская кавалерия; так французы называли солдат-африканцев.

30

Крайнее истощение (лат.).

31

Проклятье, всю изломали! (франц.)

32

«Голубой путеводитель» (франц.).

33

Старье (франц.).

34

Местный колорит (франц.).

35

Здесь: растворение в толпе (англ.).

36

Марокканская пехота под командованием европейцев.

37

Разливанное море (лат.).


Еще от автора Хуан Гойтисоло
Каин и Авель в 1936-1939 годы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Памяти Луиса Сернуды

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Воспоминания (Из книги «Частное владение»)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Печаль в раю

Герои романа Гойтисоло — подростки, почти дети. Война навсегда обожгла это поколение, оставила незаживающий рубец, лишив их детства. Детям из «Печали в раю», в подавляющем большинстве сиротам, рано довелось увидеть горе и смерть. Война вытравила в их душах сострадание, отзывчивость, доброту. С одной стороны, это обычные мальчишки, которые играют в «наших и фашистов», мечтают то убежать на фронт, то создать «Город ребят». Но война наложила на эти игры страшный отпечаток, стерла в сознании грань между игрой и реальностью.


Воспоминания (Из книги «Острова отчуждения»)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Homo Hispanicus: миф и реальность

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Идиллии

Книга «Идиллии» классика болгарской литературы Петко Ю. Тодорова (1879—1916), впервые переведенная на русский язык, представляет собой сборник поэтических новелл, в значительной части построенных на мотивах народных песен и преданий.


Мой дядя — чиновник

Действие романа известного кубинского писателя конца XIX века Рамона Месы происходит в 1880-е годы — в период борьбы за превращение Кубы из испанской колонии в независимую демократическую республику.


Преступление Сильвестра Бонара. Остров пингвинов. Боги жаждут

В книгу вошли произведения Анатоля Франса: «Преступление Сильвестра Бонара», «Остров пингвинов» и «Боги жаждут». Перевод с французского Евгения Корша, Валентины Дынник, Бенедикта Лившица. Вступительная статья Валентины Дынник. Составитель примечаний С. Брахман. Иллюстрации Е. Ракузина.


Редкий ковер

Перед вами юмористические рассказы знаменитого чешского писателя Карела Чапека. С чешского языка их перевел коллектив советских переводчиков-богемистов. Содержит иллюстрации Адольфа Борна.


Похищенный кактус

Перед вами юмористические рассказы знаменитого чешского писателя Карела Чапека. С чешского языка их перевел коллектив советских переводчиков-богемистов. Содержит иллюстрации Адольфа Борна.


Исповедь убийцы

Целый комплекс мотивов Достоевского обнаруживается в «Исповеди убийцы…», начиная с заглавия повести и ее русской атмосферы (главный герой — русский и бóльшая часть сюжета повести разворачивается в России). Герой Семен Семенович Голубчик был до революции агентом русской полиции в Париже, выполняя самые неблаговидные поручения — он завязывал связи с русскими политэмигрантами, чтобы затем выдать их III отделению. О своей былой низости он рассказывает за водкой в русском парижском ресторане с упоением, граничащим с отчаянием.