Мадьярская венера - [26]
Я рассмеялась.
— Так почему бы не вернуться тогда к своему настоящему имени? — спросила я. — Кстати, моей маме ты показался просто обворожительным, когда она с тобой познакомилась.
— Поблагодари свою маму от меня. У нее все хорошо? Да? Хорошо. Полагаю, я уже многого достиг в жизни. Как ты, должно быть, знаешь, я получил докторскую степень по изобразительным искусствам. У меня чудесная жена и замечательная работа. Возможно, уже достаточно лоска, так что теперь это уже не имеет значения. Или, может, я просто не мог так больше продолжать. Это настигает тебя. Ты больше не можешь сохранять видимость, по крайней мере, я не смог. И, если быть до конца честным, в этом было какое-то преимущество. Я был только одним из сотен, тысяч кураторов музея в Британии. Однако после падения коммунизма пробудился большой интерес к устроительству художественных выставок совместно с новыми властями в Восточной Европе. Я вызвался добровольцем и сказал, что говорю по-венгерски, так что они послали меня в Будапешт. Я довольно легко устанавливал контакты, потому что знал язык. Венгры говорят, что я прилично говорю на их языке для человека, который не был рожден в Венгрии (я ведь так и не раскрыл тот факт, что я был рожден там). И вот мне поручили курировать одну очень популярную выставку сокровищ из тайников Восточной Европы. И с ее помощью продвинулся вверх по служебной лестнице.
— А что же чудесная жена? — Я не собиралась задавать этот вопрос, но каким-то образом он просто слетел с моих губ.
— Все так же в Англии. Мы в разводе, и, боюсь, не особо мирным путем расстались. Уверен, что, пока мы разговариваем, она инструктирует своего адвоката, что тот должен сделать, чтобы превратить мою жизнь в жалкое существование.
— Ну, возможно, не в эту самую минуту, — улыбнулась я. — В Англии сейчас полночь.
— Если бы я сказал тебе, что сейчас она спит со своим адвокатом, ты бы поверила мне? Я предполагаю, что эти отношения начались задолго до того, как я обо всем узнал, — уныло произнес он. — Но не обращай внимания. Я заново возродил себя. Теперь я обаятельный, обходительный, желанный холостяк. Дамский угодник даже, — он рассмеялся. — Я подумываю над тем, чтобы сделать лазерную операцию на глазах, чтобы случившееся в тот вечер в музее больше не повторилось. Как думаешь? Глупо быть дамским угодником, который не может разглядеть красивых леди, не так ли?
— Думаю, да, — согласилась я. — Кстати, о дамских угодниках, что это была за чушь в тот вечер про влюбленность в женщину, которая намного моложе, и про маленькую венеру, которая никогда не раскроет свой возраст, и все остальное? — сказала я. — По-моему, это было чересчур.
Я говорила непринужденно, но на самом деле мне было очень интересно услышать, что же он на это скажет.
— Ужасно было, так ведь? — произнес он. — Это то, что я обязан делать.
— Это было довольно-таки…
— Похоже на половую дискриминацию? Неискренне? Мне самому не по себе от мысли, какое впечатление я, должно быть, произвел на тебя, но я вынужден смотреть на это с другой позиции. Льстить — моя работа. Ты знаешь, сколько людей в тот вечер выписали чеки для музея, сколько из них стало членами? Сорок пять. Мы получили почти 60 000 долларов в дар только за один тот вечер. А один очень известный коллекционер живописи сказал мне, что хочет зайти и поговорить о пожертвовании своей коллекции бронзовых изделий эпохи династии Шан.[10] Это тоже поразительная коллекция. А посмотри на публику. Большинство из них уже в возрасте и богаты. Моя работа заключается в том, чтобы помочь им расстаться с небольшой частью их капиталов. Только Бог знает, как нам это необходимо. Коттингем пожертвовал свою коллекцию и построил музей, но, как и большинство людей, которые строят подобные монументы, чтобы потешить собственное самолюбие, он не дал ничего, чтобы поддержать музей на плаву. Лиллиан — просто душка, очень щедрая женщина, и она любит музей. Вот что имеет для меня значение. Я обожаю ее. Кстати, а ты с ней не встречалась? — и с этими словами он в упор посмотрел на меня.
И я совершенно ясно почувствовала, что он знает ответ. Я забрасывала его вопросами в надежде выяснить какую-нибудь информацию о нем, которую мне нужно было знать. То же самое он делал по отношению ко мне.
— Только сегодня виделась с ней, — ответила я. — Мы с Морганой, ну ты знаешь, с Вестой, планировали пообедать вместе, и она предложила мне отправиться с визитом благодарности к Лиллиан. Она хотела поблагодарить ее за пожертвование.
— А-а-а, — протянул он. — Было мило с ее стороны. Наша Лили предложила вам выпить?
— О, да! — кивнула я. — Было немного рано для этого. К тому же это был самый большой бокал хереса, который я когда-либо видела. Думаю, в ту емкость, что она мне вручила, я могла бы спокойно поставить большой букет цветов. Но так же, как и ты, я знаю, что от меня требуется. Так что я лишь пригубила.
— Она действительно любит выпить, — он улыбнулся. — Кстати, может, еще шампанского? Ты едва притронулась к своему.
— Я решила сократить употребление спиртного. Пообещала себе в Новый год.
— Но на дворе сентябрь, — произнес он. — Ты или слишком поторопилась, или сильно опоздала. Выпей.
Звонок от миллиардера-затворника приводит антиквара Лару Макклинток в Италию, где она должна отыскать статуэтку Беллерофонта, дополняющую знаменитую на весь мир бронзовую химеру из Ареццо. Однако владелец статуэтки, с которым Лара вела переговоры, найден мертвым, а последовавшая за его смертью череда событий приводит Лару в тайное общество…
Лара Макклинток, совладелица антикварного магазинчика в Торонто, отправляется в ирландское графство Керри, чтобы выслушать завещание старого друга. Богач Эмин Бирн оставил каждому из своих рассорившихся наследников по конверту с указаниями, чтобы те, объединившись, смогли найти спрятанное им сокровище. Обнаружив, что ключом к загадке является древняя кельтская поэма, Лара начинает поиск, однако кто-то пытается помешать ей, совершая убийства…
Лара Макклинток отправляется в тур по Тунису с целью разрекламировать свой антикварный магазин. Однако безмятежность путешествия нарушена: исчезают деньги и драгоценности, гибнут двое туристов, да и старинная легенда о затонувшем еще в IV веке корабле с грузом золота не дает покоя некоторым членам группы. Ларе предстоит новое опасное расследование…«Африканский квест» — очередной роман известной канадской писательницы Лин Гамильтон о приключениях владелицы антикварного магазина Лары Макклинток.
Завладев подлинными предметами древности мочика — народа, чья цивилизация предшествовала цивилизации инков, антиквар Лара Макклинток скоро понимает, что, сама того не желая, стала связующим звеном в цепи коллекционеров, прибегавших к услугам мошенников с черного рынка. Теперь ей придется отправиться в Перу и сразиться с армией расхитителей гробниц, безжалостных и беспощадных, как настоящие воины мочика.
Доктор Эрнан Кастильо Ривас, знаменитый эксперт по культуре и истории майя и давний знакомый антиквара из Торонто Лары Макклинток, просит ее приехать в Мериду, чтобы помочь в одном загадочном исследовании. Но Эрнан Кастильо неожиданно исчезает. Поиски доктора приводят Лару в мексиканские джунгли неподалеку от Мериды, где ей предстоит опасное путешествие через преисподнюю майя, грозную Шибальбу.Лин Гамильтон — популярная канадская писательница, лауреат премии Ассоциации детективных авторов Канады. Книга «Гнев Шибальбы» открывает цикл увлекательных детективных романов о приключениях Лары Макклинток, антиквара из Торонто.
Узнав о поездке Лары Макклинток в Таиланд, к ней обращается Натали Бошамп, жена знакомого антиквара Лары, Уильяма Бошампа, без вести пропавшего в Таиланде. Натали просит навести справки о муже и передает Ларе полученный по почте пакет, в котором среди странных записок, уведомлений, фотографий и газетных вырезок она обнаружила три терракотовые фигурки Будды, одна из которых была расколота на две половинки. Ларе ничего не остается, как начать новое расследование…
«Это просто черная полоса, которая быстро закончится!» – так рассуждала Анастасия Хохлова, владелица дизайнерской фирмы «Агафон». Ну, пара заказов сорвалась, ну, престиж фирмы немного упал... Но когда две последние разработки уплыли «налево», муж Дмитрий внезапно ушел из дома, потребовав развода, а затем попал в больницу с тяжелым отравлением, Анастасия наконец догадалась нанять частного детектива Татьяну Иванову. Татьяна берется за дело, и очень скоро ей становится ясно одно: никакие это не совпадения! Кто-то планомерно и целенаправленно сживает семью и фирму Хохловых со света.
Согласно старинной легенде казацкий атаман Степан Разин владел чудесным вырезанным из слоновой кости городом с восьмиугольным храмом на холме. Этот артефакт делал атамана абсолютно неуязвимым. После гибели Разина он достался его потомкам и много лет передавался по наследству… Профессор Сперанский мечтает увидеть маленький прекрасный город, но не в силах отправиться на его поиски, так как стар и тяжело болен. Поэтому перед смертью он рассказывает об артефакте своей ученице Вете, которой и предстоит решить, хочет ли она впустить в свою жизнь увлекательное и опасное приключение…
Пластический хирург Венсан Журавлев творит чудеса — создает женщинам новые прекрасные лица. И он так добр, что готов бесплатно сделать операцию безумной доярке, которая, страстно влюбившись, решила омолодиться. Но почему же тогда именно его подозревают в убийстве другого врача? И в чем провинилась Галя — дама сердца Венсана? В том, что пыталась женить на себе красавца-хирурга? Всего через день после первого убийства ее нашли мертвой… Все это и собралась выяснить Фрида. Ведь ее, талантливую актрису, наняла Галя, чтобы… хитроумным способом заполучить в мужья своего ненаглядного.
Гибнет в огне старая женщина, незадолго перед тем продавшая свою землю подставной фирме. Квиллер пытается найти концы, а Коко слушает птиц, поёт для них и между делом подбрасывает хозяину подсказки…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Меня нанял покойник», — такой вывод сделала частный детектив Татьяна Иванова, прочитав письмо, подброшенное под дверь. Действительно, предприниматель Эрнст Губер был уже мертв, когда его адвокат сообщил ей некоторые дополнительные детали будущего дела и условия получения гонорара. Первые шаги расследования привели Татьяну к странному выводу: орудием убийства стало обычное рабочее кресло, заряженное смертельной дозой радиации. Итак, кресло — исполнитель убийства. Кто же заказчик?
Когда одного из клиентов антиквара Лары Макклинток обвиняют в убийстве, расследование приводит Лару на север Шотландии, на Оркнейские острова. В окружении поразительной красоты природы и древних руин, она погружается в старинную сагу викингов и отправляется на поиски сокровищ, которые способны переписать историю.
Совладелица антикварного магазина в Торонто Лара Макклинток летит на Мальту, чтобы проследить за пересылкой старинной мебели в новый дом известного архитектора и сердцееда Мартина Галеа. Но, когда Галеа находят мертвым, Лара выясняет, что ее клиент и его дом попали под заклятие прошлого, корни которого уходят в те далекие времена, когда на Мальте правила Великая богиня.Лин Гамильтон — популярная канадская писательница, уже в начале своей карьеры была удостоена награды Ассоциации детективных авторов Канады.
На этот раз антиквара из Торонто Лару Макклинток судьба забросила на остров Пасхи. Ей предстоит выяснить, каким образом древние тайны острова, которые охраняют моаи, гигантские каменные изваяния, связаны с произошедшим в наши дни убийством, и найти таинственного убийцу-мстителя.
Антиквара Лару Макклинток просят приобрести на нью-йоркском аукционе старинную серебряную шкатулку династии Тан: по слухам, внутри шкатулки выгравирована алхимическая формула бессмертия. Однако неожиданно шкатулка исчезает и появляется вновь уже в Пекине, где вокруг этой старинной вещицы разгораются нешуточные криминальные страсти. Ларе предстоит отправиться в Поднебесную и разгадать тайну старинной китайской шкатулки…