Мадам Мидас - [107]

Шрифт
Интервал

Вилльерс помолчал, словно припоминая, как все было.

– Ванделуп собирался в театр и велел мне присоединиться там к нему под собственным именем – Вилльерс. Я затащил свою одежду в комнату, переоделся и после, заперев дверь, чтобы люди в отеле решили, будто Пьер спит, выпрыгнул из окна спальни и пошел в театр. Там, как вы знаете, я сыграл свою роль. Когда мы были за кулисами, мистер Вопплс попросил меня выключить газ в его комнате. Я так и сделал, попутно взяв с его туалетного столика черную бороду, чтобы маскироваться под Пьера до тех пор, пока не отращу собственную. Мы отправились ужинать, а потом я расстался с Джарпером в два часа ночи, вернулся в отель, забрался в спальню через окно и уже навсегда переоделся в Пьера.

Рэндольф повернулся к французу.

– Это по совету Ванделупа я притворился пьяницей, чтобы мне не пришлось отправляться на Пактол, где меня узнала бы жена. Потом, как вы знаете, Пьера – то есть меня – уволили. Ванделуп, притворяясь другом немого, получил жалованье мертвеца и купил мне сундучок и одежду. И вот однажды посреди ночи я, все еще изображая Пьера, выскользнул через окно и отправился на Черный Холм, где нашел слиток и принес в свою комнату в отеле «Акация». Потом Ванделуп доставил мне сундук с одеждой, и мы упаковали в него слиток вместе с костюмом, который я носил в момент совершения убийства. Следуя инструкциям, я отправился в Мельбурн, где избавился от самородка… Не спрашивайте, как, – всегда найдутся люди, готовые сделать что угодно за приличную плату. Когда я получил вырученные за самородок деньги, у меня было всего восемьсот фунтов. Человек, который переплавил его, забрал остальное, и мне пришлось отдать шестьсот Ванделупу, поскольку я считал, что нахожусь в его власти. Я не осмелился ему отказать, иначе он донес бы, что я – убийца Пьера Лемара. А теперь я узнал, что все это время был невиновен, что Ванделуп пугал меня призраками… Он, а не я – убийца Пьера Лемара, и вы можете это доказать!

Во время этой речи, которую Китти слушала с широко раскрытыми глазами, Гастон стоял неподвижно, обдумывая, как ему спастись из этой западни. Когда Вилльерс договорил, француз вскинул голову и дерзко посмотрел на обе свои жертвы.

– Судьба дала вам карты в руки, – холодно сказал он, – но я еще не побежден, мой друг. Могу я спросить, что вы намерены делать?

– Доказать свою невиновность, – храбро ответил Вилльерс.

– Неужто! – осклабился Гастон. – За мой счет, полагаю.

– Да! Я обвиню вас в убийстве Пьера Лемара.

– А я, – быстро сказала Китти, – удостоверю, что Рэндольф Вилльерс невиновен.

Ванделуп повернулся к ней с гибкой, жестокой грацией тигра.

– Сперва ты должна доказать собственную невиновность, – заявил он негромко и свирепо. – Так-то! Если ты можешь повесить меня за убийство Пьера Лемара, я могу повесить тебя за убийство Селины Спроттс. Да, хоть я и знаю, что ты ее не убивала.

– Ах! – выпалила Китти, рванувшись вперед. – Ты знаешь, кто совершил преступление!

– Знаю, – медленно ответил француз. – Человек, который намеревался убить Мадам Мидас. Тот самый человек, который ненавидит ее и желает ей смерти… ее муж.

– Я? – вскричал Вилльерс, шагнув к нему. – Ложь!

Ванделуп тоже сделал шаг к нему навстречу.

– Нет, не ложь! – В его голосе слышался гнев. – Вы последовали за мной к особняку мистера Меддлчипа и спрятались среди деревьев на лужайке, чтобы наблюдать за домом. Вы увидели, как Крошка вышвырнула пузырек, и подобрали его. Потом отправились в Сент-Килду и, перебравшись через стену, совершили убийство, а она, – Гастон показал на Китти, – видела, как вы это сделали. Я встретился с вами на улице рядом с домом после того, как вы совершили преступление. – Он вдруг стремительно сунул руку в карман Вилльерса. – И пожалуйста, вот пузырек с ядом!

Ванделуп показал Китти тот самый пузырек с двумя красными ленточками, который она выбросила.

– Он фальшивый! – в отчаянии закричал Вилльерс, видя, что все улики против него.

– Тогда докажите это! – холодно сказал француз и постучал в дверь, чтобы вызвать охрану. – Попробуйте спасти свою шею, прежде чем подвергать опасности мою!

Дверь открылась, появился охранник.

Китти и Вилльерс глядели друга на друга, скованные ужасом, а Ванделуп, не сказав больше ни слова, быстро покинул камеру. Охранник поманил Вилльерса, веля ему выходить, и тот с глубоким вздохом повиновался.

– Куда вы сейчас? – спросила Китти, когда Рэндольф направился к двери.

– Куда? – переспросил тот. – Я иду повидаться со своей женой!

С этими словами Вилльерс покинул камеру.

Выйдя из тюрьмы, он увидел быстро удаляющийся кеб, в котором уезжал Ванделуп. Рэндольф безнадежно посмотрел ему вслед.

– Господи, – пробормотал он, запрокинув к голубому небу лицо, искаженное ужасным отчаянием. – Как мне вырваться из лап этого дьявола?!

Глава 16

И испытаете наказание за грех ваш, которое постигнет вас[73]

Мадам Мидас была удивительно отважной женщиной, но и ей понадобились вся ее отвага и весь ее философский подход к жизни, чтобы выстоять перед лицом обрушившихся на нее ужасных событий.

Ее вера в людей была полностью уничтожена, ей больше не доставляло никакого удовольствия вершить добро. Мадам Мидас глубоко ранила нечестность Китти. Она поняла: очень нелегко убедить себя, что девушка стала всего лишь жертвой обстоятельств. Если б только Китти доверилась ей, когда стала жить с нею, этого преступления, всех этих бед можно было бы избежать. Ведь тогда Китти узнала бы, что Мадам Мидас никогда не выйдет замуж за Ванделупа, и у девушки не было бы никакого мотива совершать преступление.


Еще от автора Фергюс Хьюм
Тайна королевской монеты

Англия, начало XX века. Джайлс Вэйр, наследник старинного эссекского рода, помолвлен с юной леди Дейзи Кент, и вот-вот должны объявить об их свадьбе. Но мысли молодого сквайра весьма далеки от этого брачного союза. Сердцем и душой он тянется к гувернантке своей невесты Анне. Он разрывается между своей пылкой любовью и словом, данным Дейзи и ее опекуну. Леди Кент, замечая интерес Джайлса, устраивает перед Анной сцену ревности, и та в сердцах бросает, что убьет ее. А через несколько дней невесту находят заколотой рядом с церковным кладбищем…


Потайной ход

В лондонском пригороде совершено убийство: благообразная пожилая дама, казалось бы, не имевшая врагов, заколота в собственном доме. Узнав об этом, племянница покойной безо всяких объяснений разрывает помолвку со своим женихом. Потрясенный молодой человек принимается за расследование, стремясь найти убийцу и вернуть возлюбленную. Но след тянется куда дальше, чем он предполагал, – в глубины прошлого, хранящие страшные тайны как ее семейства, так и его собственного наследия…


Тайна цыганского фургона

Юный аристократ, оставшись без гроша, колесит по Англии в цыганском фургоне, зарабатывая на хлеб мелкой торговлей Остановившись на ночлег в лесу близ небольшой деревеньки, он неожиданно встречает там прекрасную девушку и влюбляется с первого взгляда. Но стоит ему на минуту оставить гостью одну, как раздается выстрел Вернувшись, молодой человек обнаруживает, что девушка исчезла, а в его фургоне лежит еще не остывшее тело пожилой женщины, убитой выстрелом в сердце Юноша решает во что бы то ни стало распутать это преступление и найти прекрасную незнакомку Но как ему быть, если поиски правды могут поставить под угрозу репутацию и даже жизнь его возлюбленной.


Безмолвный дом

Любой обитатель тихого и благопристойного лондонского квартала на Женевской площади знает, что от старинного особняка, называемого Безмолвным домом, надо держаться подальше. Ведь о нем ходит дурная молва, и ни один здравомыслящий человек никогда не поселится здесь. И поэтому, когда в доме появился новый жилец, местное общество тут же начало кипеть слухами. Тем более что жилец очень странный – нелюдим со шрамом на щеке, почти никогда не показывается на улице… Молодой адвокат Люциан Дензил, снимающий комнату по соседству, также стремится узнать, что за чудак въехал в дом с такой дурной славой.


Убийство в переулке Морталити

Однажды писатель Френк встречает на улице странного человека, ищущего переулок Морталити. Тот вел себя очень подозрительно, поэтому Френк решает проследить за ним. В итоге это приводит к тому, что неожиданно герой становится свидетелем убийства и помогает детективу его расследовать. Убийство таинственным образом связано с перуанской статуэткой. Удастся ли поймать коварного убийцу?


Цыганка из ломбарда

Ломбард в трущобах — место, куда стекаются самые страшные тайны людей из всех слоев общества, тайны, воплощенные в предметах. Их разгадкой занимается цыганка Агарь, девица с непростым характером, но благородной душой, волею судеб оказавшаяся хозяйкой предприятия. Ей известно, что вскоре придется расстаться с такой жизнью. На горизонте маячит призрак негодяя, из‑за которого Агарь бросила цыганский табор и переселилась в грязный суетный Лондон. Всеми силами души ненавидя этого человека, она держит ломбард именно для него…


Рекомендуем почитать
Смерть машиниста

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Хроника отложенного взрыва

Совершено преступление. Быть может, самое громкое в XX веке. О нем знает каждый. О нем помнит каждый. Цинизм, жестокость и коварство людей, его совершивших, потрясли всех. Но кто они — те, по чьей воле уходят из жизни молодые и талантливые? Те, благодаря кому томятся в застенках невиновные? Те, кто всегда остаются в тени…Идет война теней. И потому в сердцах интерполовцев рядом с гневом и ненавистью живут боль и сострадание.Они профессионалы. Они справедливы. Они наказывают и спасают. Но война теней продолжается. И нет ей конца…


Любвеобильный труп

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Бей ниже пояса, бей наповал

Два предприимчивых и храбрых друга живут случайными заработками. То в их руки попадает лучший экземпляр коллекции часов («Говорящие часы»), то на чужой жетон они выигрывают кучу денег («Честная игра»), а то вдруг становятся владельцами прав на песню и заодно свидетелями убийства ее автора («Бей ниже пояса, бей наповал»). А это делает их существование интересным, но порой небезопасным.


Говорящие часы

Два предприимчивых и храбрых друга живут случайными заработками. То в их руки попадает лучший экземпляр коллекции часов («Говорящие часы»), то на чужой жетон они выигрывают кучу денег («Честная игра»), а то вдруг становятся владельцами прав на песню и заодно свидетелями убийства ее автора («Бей ниже пояса, бей наповал»). А это делает их существование интересным, но порой небезопасным.


Гебдомерос

Джорджо де Кирико – основоположник метафизической школы живописи, вестником которой в России был Михаил Врубель. Его известное кредо «иллюзионировать душу», его влюбленность в странное, обращение к образам Библии – все это явилось своего рода предтечей Кирико.В литературе итальянский художник проявил себя как незаурядный последователь «отцов модернизма» Франца Кафки и Джеймса Джойса. Эта книга – автобиография, но автобиография, не имеющая общего с жизнеописанием и временной последовательностью. Чтобы окунуться в атмосферу повествования, читателю с самого начала необходимо ощутить себя странником и по доброй воле отправиться по лабиринтам памяти таинственного Гебдомероса.