Маараль из Праги - [7]

Шрифт
Интервал

Маарал сказал, что в этих десяти словах есть сочетание святых имен, с помощью которых можно сотворить человека из глины. Маарал показал мне и Якову, сыну Хаима Сасона из рода Лэйви, ответ, который он получил с небес, и раскрыл нам тайну творения человека из глины. Маарал сказал нам, что он хочет взять нас с собой, так как для этого нужны силы четырех элементов: огня, ветра, воды и праха. Маарал поведал, что он родился силой элемента ветра, я - огня, а рабби Яков - воды.

Маарал наказал нам не открывать никому эту тайну и поторопил нас освятиться и подготовиться к сотворению в течение семи дней. Двадцатого числа месяца Адара, 5340 г. (7 марта 1580 г.), в четвертый час после полуночи, мы пошли втроем к берегу реки Молдовка. Там мы нарисовали на глине, которую нашли на берегу реки, человека в три локтя длиной. Мы нарисовали также лицо, руки и ноги. Потом мы стали у ног этого изображения, лицом к нему. Маарал велел мне обойти вокруг изображения справа налево семь раз и говорить во время обхода святые стихи, которые он мне произнес. Как только я завершил семикратный обход, превратилась глина в горящий уголь. Маарал велел сделать то же самое рабби Якову и наказал ему произносить другие святые стихи. Рабби Яков сделал, что ему сказали, и огонь погас. Вода наполнила глину, и из нее поднялся пар. На голове появились волосы, как у тридцатилетнего мужчины, и ногти на кончиках пальцев.

Теперь сам Маарал обошел изображенную фигуру семь раз. Затем мы все трое сказали хором: "И вдунул в ноздри его дыхание жизни, и стал человек живым существом" (Бытие, 2, 7), так как в воздухе дыхания также должны быть элементы огня, воды и ветра. Первые буквы этих трех слов упоминаются в "Книге создания" (тайное учение).

Мужчина раскрыл свои глаза и с изумлением посмотрел на нас. Маарал приказал громким голосом: "Встань!"

И тот внезапно встал. Мы его одели в одежду и обувь, которые приготовили заранее, и он стал подобен человеку. Он все видел и понимал, но был немым. Утром, еще до зари, мы направились по домам. По дороге сказал Маарал Гойлэму:

- Знай, что мы создали тебя из праха земного для того, чтобы ты оберегал евреев от всякого зла и от всех бед, которые причиняют им их враги. Твое имя - Иосиф. Ты будешь жить в комнате моего суда. Ты будешь служкой суда и будешь выполнять все мои распоряжения, даже если придется идти в огонь или в могучие воды, или прыгать с высокой башни. Иосиф кивнул в знак согласия.

Дома рассказал Маарал, что утром по дороге в микву (ритуальный бассейн) он встретил этого немого, наивного, простодушного нищего, сжалился над ним и привел его домой для помощи служкам суда. Маарал распорядился, чтобы не использовали это создание для домашних надобностей.

Иосиф сидел всегда в зале суда в уголке у стола, опустив голову на свои руки, не заботясь и не беспокоясь ни о чем. Поэтому его прозвали Йосэлэ Гойлэм, или немой Йосэлэ.

Маарал сказал мне и рабби Якову, что Йосэлэ Гойлэм не сгорит в огне и не утонет в воде и его невозможно убить ничем. До десяти локтей над землей и десяти локтей в глубину земли нет для него невозможного, и никто и ничто на свете не в состоянии помешать ему что-либо сделать.

Коварный замысел

В Праге и по всей окрестности распространился ужасный слух: великан бродит по городу по ночам до утра. Он следит, обшаривает, высматривает каждый темный уголок, не произнося ни слова.

Никто толком не знал, верный ли это слух или выдумка. Очевидцы противоречили один другому, некоторые говорили, что этот великан одет в одежду христианского грузчика, другие утверждали, что он в еврейской одежде. Те говорят, что он немой, а эти рассказывают, что они сами слышали его голос, подобный мощному рычанию. Не иначе как этот таинственный образ страшилище, поднявшееся из преисподней, или дьявол, появившийся внезапно невесть откуда. Никто не мог объяснить, с какой целью он шатается ночью по улицам, но фантазия рассказчиков рисовала кошмары, и волосы их вставали дыбом от собственного воображения.

Уважаемые господа Праги, вельможи и богачи любили навещать трактир "Василек". Хозяин "Василька" лично наблюдал за заказами напитков и тщательно проверял качество продуктов и пищи, привозимых в трактирную кухню. Клиентов трактира вполне устраивали любимые блюда, умелые повара и льстивые официанты. Несмотря на высокие цены, многие предпочитали этот трактир другим.

Однако хорошие доходы хозяину трактира казались недостаточными, и он решил расширить трактир и тем самым увеличить клиентуру и доходы. Но для этого нужны деньги, а такой суммы у него не было. Он был уверен, что в большом трактире будут большие доходы, и тогда в короткие сроки он сможет вернуть долг. Но кто ему одолжит такую сумму? Так размышляя, вспомнил Василь про рабби Мордехая Майзеля. Этот богатый еврей всегда одалживал деньги евреям и неевреям на хороших условиях.

И вот сидит, наконец, Василь в большом трактире, а радости нет: трактир-то увеличился, а клиентов не прибавилось. И доходы даже уменьшились. Как же он сможет расплатиться с долгами?

Сидит удрученный Василь и смотрит на звезды. Один из работников подошел к нему и сообщил, что в трактир прибыл почетный гость. Зевнул Василь и вышел навстречу. Это был священник Тадеус, облаченный в черную мантию. Трактирщик поклонился покорно и показал на стул.


Рекомендуем почитать
Бааль Шем-Тов. Личность. Чудеса. Легенды. Учение хасидизма

Книга расказывает о жизни и учении рабби Ираэля Бааль-Шем-Това (Бешта) — основоположника хасидизма, самого мощного течения в современном иудаизме.


История иудаизма

Иудаизм — это воплощение разнообразия и плюрализма, столь актуальных в наш век глобальных политических и религиозных коллизий, с одной стороны, и несущими благо мультикультурализмом, либерализмом и свободой мысли — с другой. Эта древнейшая авраамическая религия сохранила свою самобытность вопреки тому, что в ходе более чем трехтысячелетней истории объединяла в себе самые разнообразные верования и традиции. Мартин Гудман — первый историк, представивший эволюцию иудаизма от одной эпохи к другой, — показывает взаимосвязи различных направлений и сект внутри иудаизма и условия, обеспечившие преемственность его традиции в каждый из описываемых исторических периодов.


Бытие

В этом библейском исследовании используется историко-критический метод, включающий текстуальную и литературную критику, библейскую археологию, а также данные изучения религии, истории и древних небиблейских законов.


Священное писание

Проект ВП (Восточный перевод) поставил своей целью создать особый перевод Священного Писания (Таурат, Книга Пророков, Забур и Инжил) на русский язык, который будет* избегать, по возможности, использования в тексте слов, привносящих сильный славянский или церковный вкус;* подчеркивать восточные корни текста оригинала и связь с традиционной жизнью Центральной Азии;* легок в понимании для большинства людей;* переведен в хорошем стиле;* точно передавать смысл оригинала.Безусловно команда переводчиков стремилась передать истинный смысл текста оригинала без искажений.



Про Камцу и Бар-Камцу

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.