Люди города Ура [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Социально-экономическая обстановка эпохи охарактеризована в других работах И. М. Дьяконова (I. М. Diakonoff), к которым и отсылается интересующийся читатель (там же ссылки на источники):

1. Законы Вавилонии, Ассирии и Хеттского царства. Пер. и комм. И. М. Дьяконова и Я. М. Магазинера, под ред. И. М. Дьяконова. — ВДИ. 1952, № 3–4 (ниже — ЗВАХ I и II).

2. Дьяконов И. М. Muškēnum и повинностное землевладение на царской земле при Хаммураби. — Eos, № 48 (Symbolae R. Taubenschlag dedicatae). Vratislavae-Varsaviae, 1956, c. 37–62.

3. Дьяконов И. M. Общественный и государственный строй древнего Двуречья. Шумер. М., 1959.

4. Дьяконов И. М. Община на древнем Востоке в работах советских исследователей. — ВДИ. 1963, № 1, с. 16–34.

5. Дьяконов И. М. Основные черты экономики в монархиях древней Западной Азии. — НАА. 1966, № 1, с. 44–58.

6. Дьяконов И. М. Проблемы собственности. О структуре общества Ближнего Востока до середины II тысячелетия до н. э. — ВДИ. 1967, № 4, с. 13–35.

7. Дьяконов И. М. Проблемы экономики. О структуре общества Ближнего Востока до середины II тыс. до н. э. — ВДИ. 1968, № 3, с. 3— 27; № 4, с. 3–40.

8. Diakonoff I. М. The Rise of the Despotic State in Ancient Mesopotamia. — Ancient Mesopotamia. M., 1969, c. 173–203.

9. Diakonoff I. M. On the Structure of the Old Babylonian Society. — Beiträge zur sozialen Struktur des alten Vorderasiens. — Schriften zur Geschichte und Kultur des Alten Orients, I. В., 1971, с. 15–31.

10. Diakonoff I. M. Socio-Economic Classes in Babylonia and the Babylonian Concept of Social Stratification. — Gesellschaftsklassen im Alten Zweistromland und in den angrenzenden Gebieten. XVIII. Rencontre assyriologique internationale. München, 1970 (= Abh. der Bayerischen Akademie der Wissenschaften, Ph.-Hist. Klasse. NF 75). München, 1972, c. 41–52.

11. Дьяконов И. M. Рабы, илоты и крепостные. — ВДИ. 1973, № 4, с. 4—30.

12. Diakonoff I. М. Slaves, helots and serfs in early antiquity. — Acta Academiae Scientiarum Hungaricae. XXII. Fasc. 1–4. Budapest, 1974, c, 45–72.

13. Diakonoff I. M. The Structure of the Near Eastern Society before the Middle of the 2nd Millennium В. C. — Oikumene. 3. Budapest, 1982, c. 7—100.

14. Дьяконов И. М. Старовавилонский период в Двуречье. — История древнего Востока. Зарождение древнейших классовых обществ и первые очаги рабовладельческой цивилизации. Ч. 1. М., 1983, с. 316–414.

2

Шумерские слова в транскрипции обозначаются латинским прямым шрифтом, аккадские — латинским курсивом. Буква h (лат.) читается как русское «х». Прим. верстальщика: К сожалению, полностью воспроизвести диакритические знаки в формате fb2 оказалось невозможным.

3

Сведения взяты из переписки ИббиСуэна с ИшбиЭррой, впоследствии ставшей учебным пособием в школах царств Иссина и Ларсы. Цель распространения писем была, видимо, в том, чтобы оправдать узурпацию власти ИшбиЭррой беспомощностью и неразумием ИббиСуэна, покинутого богами. Подлинность писем несколько сомнительна, однако они писались для современников событий или их близких потомков и должны более или менее правильно рисовать общую историческую ситуацию. См. о возросших ценах на хлеб: Jacobsen Th. The Reign of Ibbi-Suen. — JCS VII, c. 42, примеч. 49; переписка с ИшбиЭррой там же и ср.: RIA s. v. IbbiSu'en.

4

Об ab-ba uru см.: Дьяконов И. М. — ОГСДШ, с. 132; Falkenstein А. Die neusumerischen Gerichtsurkunden. — Abh. der Bayerischen Akademie der Wissenschaften, Ph.-hist. Klasse. NF 39. Miinchen, 1956, c. 24 и сл., 36.

5

О налогах и повинностях в старовавилонский период см.: Kraus F. R. Ein Edikt des Königs Ammi-saduqa. Leiden, 1958, c. 75—166; Edzard D. О. Die «Zweite Zwischenzeit» in Babylonien. Wiesbaden, 1957, c. 84 и сл.; Charpin D. Le clergé d'Ur. Genève — Paris, 1986, c. 238.

6

См. карты расселения городского и сельского населения в книгах: Adams R. McC. The Land Behind Bagdad. Chicago — London, 1965; Adams R. McC., Nissen N. J. The Uruk Countryside. Chicago — London, 1972.

7

Детальное изложение политических событий в Нижней Месопотамии примерно от 2000 до 1750 г. до н. э., с подробными ссылками на источники см.: Edzard D. О. Die «Zweite Zwischenzeit».

8

Подробно о структуре государственного хозяйства при III династии Ура см.: Тюменев А. И. Государственное хозяйство древнего Шумера. М. — Л., 1956, с. 266–413.

9

Kramer S. N. The Lamentation over the Fall of Ur = AS 12, Chicago, 1940, c. 46 и сл.; 246 и сл.; 276 и сл.

10

В оригинале engar — в это время так назывался старший земледелец, ответственный за обработку участка земли группой гурушей.

11

Crawford V. Е. Sumerian Economic Texts from the First Dynasty of Isin. — Babylonian inscriptions in the collection of J. B. Nies. Yale University, IX. New Haven, 1954.

12

См.: Дьяконов И. M. Письмо к шумерскому царю Шу-Сину. — ВДИ. 1939, № 1, с. 59 и сл. Новейшее чтение текста: он же. Проблемы экономики… — ВДИ. 1968, № 4, с. 12, примеч. 47.

13

См.: Gelb I. J. The Ancient Mesopotamian Ration System. — JNES XXIV, 3 (1965), c. 230–243.

14

Kramer. Lamentation…, 272 и сл. Наш перевод несколько отличается от предложенного Крамером.

15

Примеры можно найти в работе: von Soden W. Muškēnum und die Mawālī des frühen Islam. — ZAss, NF 22 (56), 1964, c. 164 и сл.

16

См.: Klengel H. Zwischen Zelt und Palast. Lpz., 1972; см. также: Rowton M. B. Autonomy and Nomadism in Western Asia. — Orientalia. 42 (1973), 1–2.

17

О рационах в старовавилонский период см.: Козырева Н. В. Нормы потребления в старовавилонской Месопотамии. — ВДИ. 1972, № 2, с. 94–98. Мясо никогда не фигурирует в ведомостях и других документах, связанных с рационами, в том числе рационами жреческого персонала, за исключением жриц-nadītu в Сиппаре. Однако нет сомнений, что были и жертвы скотом и от мясных жертвоприношений всегда оставались куски. Допустимо предположить, что мясо употреблялось совместно жрецами и жертвователями во время трапезы в главной части святилища — unú-gal, которое, как считает Шарпэн (Сharpin D. Le clergé d'Ur au siècle d'Hammurabi. Genève — Paris, 1986, c. 337), было пиршественным залом.

18

Edzard. Die «Zweite Zwischenzeit», c. 80 и сл.

19

В числе выборочно взятых 700 имен из составленного Г. Г. Фигуллой (несколько неполного) индекса имен собственных из писем и частноправовых документов, происходящих из Ура времен царства Ларсы (UET V), имен аккадских оказалось 61,5 %, шумерских — 25 %, аморейских — 1 %, уменьшительных и неясных — 12,4 %. Шумерские имена часто давались служителям храмов (и их старшим сыновьям); но в целом между языковой принадлежностью имени, социальной и даже этнической принадлежностью его носителя определенной связи не наблюдалось.

20

Обычно это имя читается «Абисаре», однако раздельное написание гласных в аморейских именах собственных обычно указывает на наличие придыхания.

21

Гимны составлялись в честь обожествленных владык III династии Ура и I династии Иссина, однако после Гунгунума они сочинялись весьма редко.

22

См. § 32 Законов Хаммурапи об обязанности общины и храма выкупить пленного воина в случае несостоятельности его родных.

23

См.: Тюменев А. И. О предназначении людей по мифам древнего Двуречья. — ВДИ. 1947, № 2, с. 9—12.

24

См. Законы Эшнуны, § 51–52.— ВДИ. 1952, № 3, с. 219 (kannum «веревка на талии», maškanum «оковы, кандалы», abbuttum «рабская прическа»). Ср. Законы Хаммурапи, § 127, 146, 226–227,— CAD s. v.

25

Документ о разделе имущества PBS VIII>2, 169 + ARN 23; по Edzard. Die «Zweite Zwischenzeit», с. 111–112.

26

Edzard. Die «Zweite Zwischenzeit», c. 5 (в сводке всех сделок купли полей старовавилонского времени), ссылка на BIN VII 59/60 (в царствование ЛипитЭллиля иссинского, 1809–1805 гг. до н. э.).

27

По имеющимся данным документов аренды и отчуждения земли, вне государственного сектора в сельской местности вокруг Ура не менее 60 % населения составляли большие семьи; в городах их было меньше, но, как мы увидим, большесемейные связи наблюдались и там, см. гл. VI.

28

См.: Kraus F. R. Ein Edikt des Königs Ammi-saduqa von Babylon. L., 1959; Kraus F. R. Ein Edikt des Königs Samsu-iluna von Babylon, Studies in Honor of B. Landsberger = AS 16. Chicago, 1965, c. 225–231; Finkelstein J. J. Some new misharum material and its implications. — Там же, с. 233–246; Jakobson V. A. Some Problems Connected with Landed Property. — Beiträge zur socialen Struktur des alten Vorderesiens. В., 1971, с. 34.

29

Van Dijk J. Une insurrection generale du pays de Larsa avant l'avenement de Nur-Adad. — JCS 19 (1965), c. 1—25 (текст VAT 8315, U. 48— 105).

30

Klein J. Three Shulgi Hymns. — Bar Ilan Univ., Ramat Gan, 1981, c. 232–233.

31

Козырева H. В. Отражение политических событий… в документах. — Древний Восток. № 4. Ер., 1983, с. 107 (YBT 167, 29 II).

32

По крайней мере датировочных формул, посвященных введению в сан энтум, от НурАдада до ВарадСина неизвестно.

33

Это обстоятельство осталось не замеченным Эдцардом; соответственно подлежит исправлению его изложение на с. 181–182 его книги Die «Zweite Zwischenzeit».

34

Leemans W. F. The Old-Babylonian Merchant. Leiden, 1950, c. 113 330 и сл.; он же, BiOr XII (1955), с. 116.

35

Harris R. On the Secularization under Hammurapi. — JCS XV, 4, c. 117–120. Ср. также об административном и судебном устройстве Сиппара в царстве Хаммурапи и до Хаммурапи у нее же: Harris R. Ancient Sippar. Leiden — Istanbul, 1975, с. 38—141. Выводы P. Харрис оспариваются Н. В. Козыревой.

36

Письма Хаммурапи к наместнику Ларсы Синиддинаму и управителю царской землей Шамашхазиру см.: Kraus F. R. Briefе aus dem Archiv des Šamaš-hazir in Paris und Oxford (Altbabylonische Briefe in Umschrift und Obersetzung, 4). Leiden, 1968.

37

ВДИ. 1952, № 3, c. 220 (введение к законам ЛипитЭштара), с. 259 (заключение к Законам Хаммурапи), с. 283–284; ограничению ростовщичества посвящены § 89–92 Законов Хаммурапи.

38

Edzard. Die «Zweite Zwischenzeit», с. 180 и сл.

39

Торговые агенты-сборщики (tamkārū) и при РимСине I были государственными служащими, однако, как полагают, в значительной мере были заняты своей частной деловой деятельностью.

40

UE VII, с. 172. В издании Вулли терракоты времени царства Ларсы не отделены от терракот времени I династии Иссина и III династии Ура; издано и несколько очень архаичных терракотовых образков, может быть все еще бытовавших в конце III — начале II тысячелетия до н. э. хотя возникших много раньше. Ср. также примеч. 129.

41

Agē qarnī sīrāti agē bēlūti simat ilūti — «тиара (из) священных рогов, тиара владычества, подобающая божественности» — надпись Агума II, конец XVI в. до н. э., 5 R 33 III 50 и сл. Обсуждаемые термины со ссылками на подлинные тексты можно, как правило, найти в больших словарях аккадского языка — CAD и AHw. В словарях расписаны, в частности, и древние шумеро-аккадские лексикологические пособия, о которых см.: Дьяконов И. М. Вавилонская филология. — История лингвистических учений. Ч. 1. М. — Л., 1980. См. также: Salonen A. Die Möbel des alten Mesopotamien. — AASF. Ser. В., Bd. 127, 1963; он же. Die Hausgeräte der alten Mesopotamien I. — AASF. Ser. B, № 139, 1965; II, ibid., B, 144. Helsinki, 1966; 3) Die Kleider der alten Mesopotamier. — AASF. Ser. B, Bd. 157. Helsinki, 1969.

42

Спекшийся конгломерат стеклообразующих веществ, создающийся при нагреве до 1100°—1200°, предшественник стекла.

43

См. цветные репродукции: Parrot A. Sumer — L'Universe des formes. Collection dirigee par A. Malraux et G. Salles. P., 1960, рис. 342–348. Эта книга является одним из наилучших первоначальных пособий для изучения шумеро-вавилонской одежды и прически по памятникам. Значительно менее надежны, но более полны реконструкции, изданные Иракским директоратом древностей в кн.: Costumes of Iraq. Vol. 1–2. Baghdad, 1967 (выполнены Субхи Анвар Рашидом и Габриэллой Шульйок). Хорошие реконструкции сделаны М. В. Гореликом для I полутома «Истории древнего Востока» под ред. М. А. Коростовцева. I. М., 1980. Однако в них есть и ошибки: так, на табл. 124 (гл. VIII) изображена целая группа жриц в «рогатых тиарах» божеств, между тем как в источниках нет данных о ношении такого убора людьми, даже и жрицами; кроме того, такого количества жриц одновременно при богослужении не бывало; на табл. 98 (V) скоморохи и плясуны (из свиты богини Иштар?) показаны во дворе частного дома, что также маловероятно.

44

Ulāp dāmi, шум. túg-níg-dará-úš, Hh XIX, 302, MSL X, с. 136.

Ulāp dāmi называлась также вообще грязная тряпка, ср. пословицу «Мудрый одет в одежду чести (subāt balti), дурак носит ulāp dāmi», BWL, с. 228. Ср. также ulāp sūni — «повязка лона». Hh XIX, 303. Редко поддевавшаяся нижняя одежда (шерстяная обертка?), по-видимому, называлась šag-túg.

45

Ср. в нововавилонских законах следующее постановление: «Женщина, которая совершила (очистительный) обряд (nēpešu) или очищение (takpīrtu) в поле человека, с у[лицы] или <…> над очагом, или где бы то ни было, — доход с деревьев, с[реди кото]рых она совершила очищение, она должна отдать хозяину поля (из расчета) 3 на 1 <…> она должна отдать (в восполнение) уменьшения (дохода), которое случится в поле (из расчета) 3 на 1». Нововавилонский сборник судебных решений. — ВДИ. 1952, 4 (= ЗВАХ II), с. 399–400, § 7. Ср.: Driver and Miles. The Babylonian Laws. Vol. 2. Oxf., 1955, c. 338–339, где этот отрывок был неправильно понят.

Даже женщин-илоток, трудившихся от зари до зари и без выходных дней в рабочих отрядах цареко-храмовых хозяйств III династии Ура, снимали с работы на время менструации, конечно, не ради отдыха, а ради ритуальной защиты полей. См.: Струве В. В. Новые данные об организации труда общества Шумера. — СВ, VI. М.—Д., 1949, с. 160–161.

46

Предполагается, что женщины пропускали dīdā также и между ног, однако изображений таких мне неизвестно. См. CAD s. v., где, однако, дано менее определенное толкование этого термина, ср. также изобразительный материал, например: Parrot. Sumer, рис. 299: обнаженная женщина — богиня? — в «воротнике» из бус и с двойным шнуром на теле ниже пупка; рис. 368 — обнаженное чудовище Хумбаба (?) с такой же двойной перевязью; Seibert I. Die Frau im Alten Orient. Lpz., 1973, рис. 18, внизу: женщина in coïtu в двойном шнуре (III тысячелетие до н. э.); там же, с. 26–27, та же ситуация, но без шнура; там же, с. 34: обнаженная женщина в высокой прическе, играющая на лире для плясуна, без шнура (служители богини Иштар?). В каталоге терракот из Ура (UE VII, с. 65–69) большинство обнаженных фигурок женщин (богинь?), не считая архаических, — в двойном шнуре и все — в бусах; ср. также обнаженные мужские фигурки № 71 (итифаллическая! Ясно видно, что надет двойной шнур, а не перевязь, как в некоторых других случаях); 112 (перевязь), 116; в сцене священного брака № 175 жрец одет, богиня обнажена, но в двойном шнуре; однако в сцене «жертвоприношения» жрицы = qadištum № 181 последняя без шнура. В «Эпосе о Гильгамеше», НВ, I, IV, 8, блудница, прежде чем предаться любви, развязывает dīdā.

47

См. помимо источников, указываемых далее в примечаниях, также прилагаемые иллюстрации с указанием на источник в подписях.

48

О материале судим по хозяйственным текстам, где полотно упоминается в связи со всякого рода одеждами гораздо реже, чем шерсть. Шерсть входила в нормальный рацион как свободного, так и несвободного вавилонянина или ларсянина. Туника, как и некоторые другие одежды, требовала выкройки; существовали специальные портные (>LÚtug-dug>8, >LÚtúg).

49

См., например, сборщиков фиников на росписи из Мари (Parrot. Sumer, рис. 346; туника едва прикрывает бедра).

50

См. CAD s. v., где, однако, дано менее определенное толкование термина. Это же слово (в чтении qutānu[m]), сопоставлялось с греч. χιτων, др. — евр. ketōnät, kuttōnät «полотняный хитон, туника», но в настоящее время это толкование не принимается большинством исследователей. Ткань для qutānu[m] была более тонкой, чем для обычного subātu[m], и образовавшиеся на ней узелки выщипывались (см. CAD s. v. subātu).

51

См. изображение евнуха-арфиста (певчего gala?) и скомороха, вероятно, из культа Иштар, Parrot. Sumer, рис. 359, В и С.

52

См.: Parrot. Sumer, рис. 359A (музыкант, пояс с кисточкой), рис. 360 (погонщик быка-зебу из долины р. Диялы, скатанное полотнище); рис. 359, D и Е (борцы, плотники и многие другие).

53

В ашшурской торговле в Малой Азии (Veenhof К. Aspects of Old Assyrian Trade and its Terminology. Leiden, 1972) распространены были очень широкие ткани — до 8 локтей (4 м) и длиной 20 и более локтей, что указывает либо на сшивание полотнищ, либо на вертикальный ткацкий станок. В нижнемесопотамской одежде применялись куски длиной 6 или 8 локтей и шириной 2–3 локтя (Houston, Mary G. Ancient Egyptian, Mesopotamian and Persian Costume. L., 1954, c. 115 и сл.). Предметом ашшурской торговли были также dīdā.

54

См., например: Parrot. Sumer, рис. 329–331, 334; также 338 (царь в белой шапке).

55

Salonen. Die Kleider. Index s. v.

56

Hh XIX, 100 и сл.; MSL X, с. 130 и сл.

57

Oppenheim A. L., Brill R. H. и др. Glass and Glassmaking in Ancient Mesopotamia, N. Y., 1970, c. 85, 184. В ашшурской торговле (Veenhof. Aspects, с. 181 и сл.) известны ткани пестрые, желтые, красноватые, ярко-красные, белые и темные; черные под сомнением. В списке родов шерсти и тканей в Hh XIX (MSL X, с. 128 и сл.), датируемом, вероятно, несколько позже, упоминается шерсть (или ткань) белая, черная, пестрая, желтая, красная, темно-красная и серая, но также еще и яблочно-зеленая, синяя, сине-фиолетовая, лилово-красного пурпура и ярко-красная (кармазиновая).

58

Среди царских одеяний часто упоминаются tedīqu[m] и tuzzu[m], tunzu[m], иначе tūzu[m]; как они выглядели — неизвестно. По данным ашшурских купеческих архивов в Канише (ITT II, 909), царская одежда весила 1 кг (2 мины) и потребовала для своего изготовления 335 рабочих дней.

59

См. изображения охоты и войны на храмовых печатях Протописьменного периода, например: Parrot. Sumer, рис. 91b (Телль Билла, к северу от Нижней Месопотамии); Флиттнер Н. Д. Культура и искусство Двуречья и соседних стран. Л.—М., 1958, с. 79; Christian V. Altertumskunde des Zweistromlandes, Bd. 1. Lpz., 1940, табл. 117 (Урук), табл. 120, 2 и др.

60

Ср. изображение на фрагменте каменного культового сосуда Протописьменного периода из Урука, посвященного богине Инане, из Иракского музея в Багдаде; Parrot. Sumer, рис. 89; на большом сосуде оттуда же, посвященном той же богине (Woolley L. Mesopotamien und Vorderasien. Die Kunst des Mittleren Osten. Baden-Baden, 1961, c. 38; Флиттнер H. Д. Культура и искусство Двуречья и соседних стран. М.—Л., 1958, с. 84), в набедренной повязке и с длинными волосами изображен слуга, стоящий позади главного жреца. Видимо, он был одет в символическую одежду в виде сетки (ср. также на оттиске печати из Урука — Parrot. Sumer, рис. 91 А). Позже в такой одежде изображается главный жрец во время жертвы возлиянием перед богиней (там же, рис. 161). Правитель Лагаша Гудеа в роли жреца изображался одетым, но с бритым лицом и головой, а его сын УрНингирсу и основатель III династии Ура УрНамму изображаются в той же ситуации с волосами на голове и бородой. Рациональной причиной обычая быть обнаженным перед божеством было, возможно, желание избавиться в святыне от вшивости, рассматривавшейся как вид ритуальной нечистоты.

61

Вид парика имели и золотые шлемы шумерских раннединастических и староаккадских царей-военачальников. Один такой шлем изображен на Эанатуме, правителе Лагаша, ок. 2400 г. до н. э. (так называемая «Стела коршунов» — Parrot. Sumer, рис. 164) и на неизвестном царе династии Аккада, ок. 2200 гг. до н. э. (медная голова из Ниневии, ныне в Багдаде — Parrot. Sumer, рис. 206). Подлинный золотой шлем в виде парика (воспроизводился многократно) найден в гробнице Мескаламдуга, царя Ура, ок. 2500–2400 гг. до н. э. Интересно, что культовый парик богини Инаны назывался hi-li->dInana — «любовная прелесть Инаны» (CAD s. v. kuzbu, f); это указывает на то, что hili, kuzbu[m] — «прелесть, роскошь, обилие» специально связывалось с волосами; это слово эвфемистически применялось и к половым прелестям.

62

Бритоголовый мужчина встречается на некоторых печатях с характерной еще со времен III династии Ура сценой подведения адоранта младшим божеством к великому божеству — Parrot. Sumer, рис. 372, 386 (?). В период царства Ларсы он, однако, уже редкость. Возможно, теперь бритыми изображались главным образом евнухи. Так, на терракотах певцы-музыканты всегда безбородые: очевидно, это храмовые певчие-gala, которые, так же как и женщины, пользовались особым говором шумерского языка (eme-sal), именно потому, что не считались за мужчин.

63

Раннее изображение эламита с косичкой — на фрагменте победной стелы неизвестного царя Аккадской династии в Лувре; Parrot. Sumer, рис. 229–230. Более поздние изображения этого рода часты, см., например, там же, с. 324; рис. 321; рис. 410.

64

CAD s. v. erû А. Изображения нагих пленных сохранились от III тысячелетия до н. э., а также на ассирийских рельефах IX в. до н. э. из ИмгурЭллиля (Балавата), см., например: Дьяконов. История Мидии. М. — Л., 1956, с. 309.

65

Круглая шапка с валиком изображена на царе Хаммурапи на известной стеле с законами и во многих других случаях; возможно, на жрице ēntu[m] (Эн-Хедуане, дочери Саргона I) на рельефном диске из Филадельфии: Seibert. Die Frau im Alten Orient, c. 21 (впрочем, изображение не очень отчетливое). Другие формы шапок см.: Parrot. Sumer, рис. 331–333, 341, 344, 350, 358 С (шлем?), 359В, 360, 381–385 и многие другие.

66

См., например, известную скульптурную голову — «портрет Хаммурапи».

67

Медная голова из Хамадана — Parrot. Sumer, рис. 330; золотая и серебряная статуэтка жертвователей, там же, рис. 404 А — В; и др.

68

Евнух-певчий — Parrot. Sumer, рис. 359 В; плясун и музыкантша — Seibert. Die Frau, с. 34.

69

Salonen A. Die Kleider, с. 27 и сл.

70

Изображение воина и рыбака на росписи из Мари: Parrot. Sumer, рис. 342–343.

71

Так на изображении четырехголовой богини из Ишчалы в долине р. Диялы: Parrot. Sumer, рис. 352. На ней же надет род «блузки» в виде соединенного передка и спинки, без боков. Полосы на одежде, вероятно, изображают культовую воду; так же на статуе богини из Мари, возливающей воду, но здесь юбка держится на лямках. См. там же, рис. 339.

72

Parrot. Sumer, рис. 124–125; Seibert I. Die Frau, Taf. 12; Christian V. Altertumskunde des Zweistromlandes. Lpz., 1940, Bd. 1, табл. 431, 1, ср. табл. 331 (более короткая накидка, из Ашшура).

73

Чтение MIN (=SAGSU, kubuš) bu-qí Har-gud D III 418, MSL X, c. 141 — явная описка вместо *lubuš bu-di (!) = subāt būdi. Поэтому речь не идет о шапке, kubšu.

74

В Ассирии женское покрывало называлось subātu ša rē[ši]. Среднеассирийские законы А, § 40; KAV, I. — ВДИ. 1952, 4 = ЗВАХ II, с. 226–227. Кроме того, как в Апппуре, так и в Нижней Месопотамии был известен термин taktīmtu[m] — «покрывало», но это, вероятно, означало не покрывало-вуаль для прикрывания лица, а большую толстую квадратную ткань, закрывающую с головы до ног в ненастную погоду, ср. примеч. 73. Это видно из того, что слово taktīmtu[m] образовано от глагола kuttumu[m] — «накрывать, покрывать», между тем как «закрывать лицо» передается глаголом pussum/nu[m].

75

Среднеассирийские законы А, § 40.

76

Finkelstein J. J. Sex Offenses in Sumerian Laws. — JAOS 86, 1967, c. 355–372.

77

См. каталог терракот из Ура, составленный Вулли (UE VII, с. 171–183, ил. 64—254); здесь, впрочем, представлены терракоты не столько из Ура, сколько с близлежащего городища Дикдикка, где находился поселок гончаров и камнерезов; изображения обнаженной женщины (богини?) составляют почти 20 %, всех других богов и богинь — около 50 %, изображения и маски демонов (обереги от злых духов) — свыше 15 %. Заметим два существенных обстоятельства: обнаженная фигура никогда не носит (по крайней мере в Уре) рогатой «тиары божественности» и не является изображением богини-матери: она не изображается беременной, фигуры же женщин с детьми не бывают обнаженными, а кормящих женщин — бывают очень редко. Это надо связать с тем обстоятельством, что и в мифах Иштар не выступает как мать.

78

UE III, 2 (Legrain L., Woolley С. L. Archaic Seal Impressions). L., 1932, № 368.

79

Seibert. Die Frau im Alten Orient, c. 34.

80

Weidner E. F. Hof- und Haremerlasse assyrischer Könige. — AfO 1 (1956), № 21.

81

Gen. 38: 14–15.

82

Seibert. Die Frau im Alten Orient, c. 40, 76.

83

Ср. изображения обнажающейся богини на хурритских печатях «митаннийского изысканного стиля» (Seibert. Die Frau, с. 39, внизу) и на позднехурритском золотом сосуде из Хасанлу (Porada Е. The Art of Ancient Iran. The Pre-Islamic Cultures. N. Y., 1965, c. 88–99, рис. 63–64.)

84

Ср. сообщение Геродота, I, 199: «Отвратительнейший закон у вавилонян — тот, который заставляет всякую туземную женщину однажды в жизни пробыть в святилище Афродиты-Милитты, чтобы отдаться чужестранному мужчине». Обычно считалось, что речь шла о культе Иштар. Однако недавно было доказано, что греч. Μυλιττα есть транскрипция аккад. *Mullittu, *Mulliltu из шумер, (женского языка eme-sal) *Mul-líl, >dUmun-líl = общешумер. >dNin-líl. Нинлиль была супругой Энлиля, в позднее время отождествленного с вавилонским Мардуком. Суть дела заключалась в том, что в поздневавилонское время гражданским полноправием в городах Вавилонии, в том числе и в самом Вавилоне, обладали лица, персонально в той или иной форме связанные с культом и ритуалом; в этих условиях одноразовое исполнение женой обязанности жрицы-qadištu[m] было удобным способом обеспечить себе права гражданина. Чужестранец здесь, как уже не раз указывалось в литературе, выступает как представитель «неизвестного бога». Ср. гл. VII и IX. Геродот указывает, что женщина при этом оплетает вокруг головы веревку; это, очевидно, символ косы, отличавшей qadištu от других женщин, из-за чего она называлась также kezertu — «носящая косу». Эта коса или плетенка, имитирующая косу, могла также обертываться вокруг головы (ср. у Геродота: stéphanon perì têsi kephalêsi éknousai thōmiggos).

85

Gen. 38: 21 (речь идет о том же лице, которое в Gen. 38: 15 названо zônā); так же неоднократно в «пророческих книгах».

86

Gen. 3.

87

Serûg, Nāhôr, Hārān и другие северомесопотамские патриархи: Gen. 11: 21 и сл.; также Gen. 24; 25: 20; 28: 1–5, 29, 31.

88

См., однако, терракоты из Ура, UE VII, ил.69, № 51–53, где ребенку, видимо, от 4 до 6 лет. Насколько можно различить, они изображены нагими. Возможно, еще старше ребенок, сидящий нагишом на коленях матери на старовавилонской печати ВМ 89534 — Wiseman D.J. Götter und Menschen. Prague, 1958, c. 38–39. Однако есть изображения детей из соседних областей, например из Элама и пр.

89

См. позднехеттский (лувийский) рельеф из Кара-тепе (Дьяконов И. М. Предыстория армянского народа. Ер., 1968, с. 168, рис. 41: кормление грудью нагого ребенка лет пяти? Нагой ребенок на руках у матери — ср. примеч. 88.

90

Есть основание думать, что брачные отношения вступали в силу с начала половой зрелости девушки, а брачные формальности могли совершаться еще гораздо раньше, хотя девочка продолжала жить в отцовском доме. Ср. шумерскую поговорку: «Не стану я брать трехлетнюю жену, точно осел!» (anše-gim dam-mu-és-àm nu-mu-un-tuku-tuku), «Второй» сборник, Gordon Е. I. Sumerian Proverbs, Philadelphia, 1959; Дьяконов И. М. Общественные отношения в шумерском и вавилонском фольклоре. — ВДИ. 1966, № 1, с. 15, № 14.

91

См. ниже, Приложение к гл. III а («Церковный переулок, 15», могила LG/69), возможно, именно эта лента называлась aguhhu[m], ср. Эпос о Гильгамеше, VI, I, 4.

92

Эпос о Гильгамеше, III, II, 2.

93

AHw, s. v. ramāku, rimku.

94

См. ниже, в главе VIII, № 82, § 8, и в главе IX.

95

Предки древних вавилонян — шумеры IV–III тысячелетий до н. э. — брились обсидиановыми или кремневыми бритвами.

96

UET V, 249 (в конце списка храмового суда).

97

См. более или менее одновременные терракотовые образки обнаженных богинь с разных городищ: Parrot. Sumer, рис. 298 (неизвестного происхождения, в роскошной тиаре, с пекторалью, необритая); рис. 299 (из Эшнуны, в «воротнике» из бус и с двойным шнуром, обритая). В Уре обнаженная богиня (UE VII, ил. 65–69) почти без исключения изображалась необритой, а обнаженные мужчины (жрецы, божества) — обритыми, см. UE VII, ил. 76 и др.

98

Leemans W. F. Foreign Trade in the Old Babylonian Period. Leiden, c. 16, 127.

99

Козырева H. В. Нормы потребления в старовавилонской Месопотамии. — ВДИ. 1972, № 2, с. 87. О кунжутном масле, шедшем на умащение, см.: Leemans. Foreign Trade, с. 16 (ì-giš-dùg-(g)a).

100

См., однако: Parrot. Sumer, рис. 342 (Мари), рис. 358 С (Ларса). На обоих изображениях воины не имеют никакого оборонительного оружия, кроме рода шлема, о котором ниже.

101

Salonen Е. Die Waffen der alten Mesopotamier. Studia Orientalia, XXXIII. Helsinki, 1965, c. 101 (чтение qurpīsu[m] следует предпочесть вариантам gurpīsu[m], kurpīsu[m] и т. п.).

102

Parrot. Sumer, 336, 338, 342.

103

Salonen E. Die Waffen, s. v.

104

Salonen A. Hippologia Accadica, Helsinki, 1955, c. 19–24. Ср. также о термине parû (первоначально «онагр», позже «лошак») — там же, с. 74 и сл. Дикий онагр — sirrīmu.

105

Он образовался из тысячелетних развалин городских сырцовых построек.

106

UE VII, 1, 4.

107

Отсюда следует исключить площадь главного священного участка, 336 других храмов и др. — всего примерно 6–8 га.

108

UE VII, 10.

109

Там же.

110

Слово это, по-видимому, имело два оттенка значения: во-первых, «блудница»-харимтум не подчинялась патриархальной власти и была в этом смысле «выделена»; и в то же время она была «отделена» от других женщин, которые получали приданое (преимущественно из движимого имущества), за которых выплачивали terhātum, которые переходили из-под патриархальной власти отца под патриархальную власть мужа и для которых любовная связь не с мужем была тягчайшим преступлением; возможно, что харимтум была отделена от них и в бытовом отношении, т. е. что ей было запрещено общаться с другими женщинами. Может быть, потому понятие «отделенности» специально только в любовных отношениях стало означать и «запретность», и слово harmu[m] (м. р. от harimtu[m]) применялось в значении «блудник» не только к проституированным гомосексуальным мальчикам, но и к тайным любовникам женщин. В то же время «блудница» в древней Месопотамии — это не только уличная женщина, но и гетера-куртизанка, которая могла длительно жить в связи с одним мужчиной. См. о вариантах жизни харимтум в VII песне аккадского «Эпоса о Гильгамеше» («Я скажу тебе сокровенное слово». М., 1981, с. 139 и сл.) Все харимту находились под покровительством богини. О конкретных харимту Ура см. в главах VI и IX.

111

Charpin D. Le clergé d'Ur au siècle d'Hammurabi. Genève — Paris, 1986, c. 140 и сл.

112

Переводить шумерские названия храмов всегда трудно; по-видимому, Ė-GIŠ-nu>11-gál означает «Дом, обладающий мощью (лунного) сияния», É-temen-nì-gùru — «Дом-основание, приносящее блага» (?).

113

Прямых и недвусмысленных указаний на это представление в текстах этого времени, кажется, нет; сказанное здесь основано на свидетельствах Геродота, касающихся зиккурата в Вавилоне, более чем тысячу лет спустя (I, 182).

114

Два верхних яруса до нашего времени не сохранились. На реконструкции Вулли, обошедшей множество популярных и специальных изданий, оба показаны, по-видимому, непропорционально маленькими.

115

Шум. gi>6-pàr означало, собственно, «загон для случки»; название, возможно, связано с тем, что почитавшаяся здесь богиня Нингаль представлялась в виде коровы (а ее супруг Нанна — в виде бородатого быка). В переносном, поэтическом смысле гипаром назывался всякий супружеский покой.

116

Так, известен некий Дубламахмансум, что значит «Дубламах даровал мне (сына)», сын Наннамансума; он был свидетелем одной из сделок КуНингаля, см. далее, гл. VIII, № 68 (UET V, 124, 28).

117

От этих ворот было всего 200 м до «Северного порта» (kārum), врезавшегося в городской овал Ура, поэтому место было удобно для водных ордалий и казней женщин, если, конечно, «Северный порт» тогда уже существовал: дата его Вулли не установлена.

118

Более мелкие частноправовые дела решались, видимо, судами квартальных сходок или (если дело касалось жрецов и жриц) судом в составе персонала соответствующего храма (например, UET V, 191 и др.).

119

Убийство полноправного свободного регулировалось обычным правом, и санкции за него в законах не упоминаются. Однако, судя по ряду других данных, наказанием была смертная казнь.

120

См.: Driver G. R., Miles J. The Babylonian Laws. vol. 1, 1962, c. 497.

121

См. статьи Законов Хаммурапи, § 108, 129, 133, 143 (утопление женщин или мужчин, замешанных в женские преступления), § 110, 157 (сожжение за особо тяжкие преступления женщин или преступления, связанные с женщинами), § 153 (сажание на кол женщины, умертвившей мужа ради любовника).

122

См.: Charpin D. Le clergé d'Ur, с. 132, примеч. 3.

123

UE VII, с. 12.

124

О жизни, карьере и характере службы специально жречества Ура времени династии Ларсы см.: Charpin D. Le clergé d'Ur au siècle d'Hammurabi.

125

Ситула могла стоять в специальной кирпичной или тростниковой подставке и в главном дворе.

126

Два образца найдены на участке АН; к сожалению, точное место находки не указано (UE VII, ил. 87, № 200–201).

127

Например, «Церковный переулок, 5», помещение 3: глиняная скамья (tukkanu[m]), 1x2 м у очага в углу (так же на «Патерностер роу, 4», помещение 12); «Веселая улица, 3», помещение 5, и др.

128

«Прямая улица, 3», помещение 9; «Прямая улица, 4», помещение 9; «Патерностер роу, 4А», помещение 4.

129

При разграблении города очень мало терракот сохранилось на месте; подавляющее большинство известных нам терракот этого времени происходят из поселка гончаров и камнерезов на соседнем с аль-Мукаййаром (Уром) городище Дикдикка, которое научным раскопкам не подвергалось. Впрочем, экспедиция Л. Вулли, как правило, не отмечала провенанса терракот, и все они регистрировались вместе, большей частью независимо от места находки.

130

UE VII, с. 194.

131

UE VII, там же.

132

На участке ЕН и над мавзолеями царей III династии Ура, где могилы могли быть сравнительно поздними (UE VII, с. 1), — 9 склепов, 3 ларнакса «В», 11 ларнаксов «А», 2 или 3 ларнакса типов, не встречавшихся на участке АН, 1 урна «G» и 5 прочих погребений.

133

Woolley L. Excavations at Ur. 2nd ed. L. — N.Y., 1955, c. 184.

134

В § 58 Законов Хаммурапи говорится о «веревке (kannum) завершения (пастьбы)», вывешенной на городских воротах (abullum) в знак того, что на полях поднялся хлеб и на них нельзя выпасать овец (см.: Driver, Miles. The Babylonian Laws, vol. 1, c. 156; CAD s.v. kannu). В согласии с нашим толкованием и против толкования Драйвера и Майлза, слово abullu[m] возможно интерпретировать лишь как городские ворота, а это значит, что овец содержали постоянно в городе.

135

«Складская улица, 6», помещение 3, «Патерностер роу, 12», помещение 1, и др.

136

Существует указ вавилонского царя Аммидитаны от 1648 г., из которого видно, что содержатели питейных заведений (sābû) и пекари (nuhatimmū у Гётце: cookshop operators) были должностными лицами общин (ālānû) и подчинялись старосте (rabi'ānum) и старейшинам (šībūtum), однако были обязаны вносить государственный налог (nēmettum) и быть внесенными в царские списки. См.: Goetze A. Tavern keepers and the like. — Studies in honor of B. Landsberger. Chicago, 1965, c. 211 и сл. (Assyriological Studies, 16).

137

См. о них: Козырева H. В. Сельская округа в государстве Ларсы. — ВДИ. 1975, № 2. с. 5.

138

См. UЕ VII, с. 124 (передел между домами «Старая улица, 1» и «Церковный переулок, 7»; там же, с. 109 (расширение дома «Тихая улица, 5») и др.

139

King L. W. History of Sumer and Akkad. L., 191 1, ил. 62 (6): на обороте документа о передаче земли изображена сцена жертвоприношения и забивания кола в землю; Edzard D. О. Sumerische Rechtsurkunden des III. Jahrtausend. München, 1968, № 31–33, 44, 117: при продаже разного рода упоминается обряд забивания кола в стену; см. также об аналогичном старовавилонском обряде: Edzard D. О. Bukānam šūtuq. — ZDMG. Suppl. 1. Wiesbaden, 1969, с. 153–155.

140

См.: Finkelstein J. J. Some new misharum material. — Studies in Honor of B. Landsberger. Chicago, 1965, c. 241 (Assyriological Studies 16).

141

Woolley L. — AJ 11 [1931], № 4, c. 32.

142

Woolley L. Excavations at Ur. 2 ed. L. —N. Y., 1955, c. 163, 599.

143

Ur Excavations Texts. Vol. I. P. 1–2; Royal Inscriptions. By C. J. Gadd and L. Legrain. L., 1928.

144

Ur Excavations Texts. Vol. VIII. Royal Inscriptions. P. 2. By E. Sollberger. L., 1965.

145

Ur Excavations Texts. Vol. V. Letters and Documents of the Babylonian Period. By H. H. Figulla and W. J. Martin. L., 1953. Некоторые письма здесь изданы в прорисовках Мартина настолько неквалифицированных, что прочесть их часто невозможно. В издании Шарпэна (Le clergé d'Ur)) некоторые тексты были сверены автором и Дж. Блэком в Британском и Багдадском музеях. Поправки учтены в настоящем издании.

146

Ur Excavations Texts. Vol. VI, Pt. 1–2; Literary and Religious Texts. By C. J. Gadd and S. N. Kramer. L., 1963–1966.

147

Ur Excavations Texts. Vol. VII. Middle Babylonian Legal Documents and other Texts. By O. R. Gurney. L., 1975.

148

Л. Вулли (UE VII, с. XVIII) пишет, что шифровка табличек могла производиться лишь после их очистки от солей и обжига (иначе первоначальные номера были бы уничтожены обжигом), однако при каждой группе табличек хранился листок бумаги с обозначением участка раскопа, номера дома и комнаты, где она была найдена. Но в ряде случаев, несомненно, на листке не было номера комнаты и даже дома (или сам листок был утерян), к тому же нумерация археологических объектов, в том числе домов, менялась с течением времени. Отметим, что номер на необожженную табличку можно нанести путем процарапывания по краю, и тогда он не повреждается обжигом.

149

Barnett R. D. New facts about musical instruments from Ur. — Iraq, XXXI, 1969, c. 96 и сл.

150

Ни при каких обстоятельствах данное сочетание клинописных знаков не может быть прочитано как Šub-ad; сейчас это имя условно читается по-аккадски как Pù-AD, т. е. Pû-abī.

151

Справедливость требует отметить, что все эти грубые ошибки были устранены в экспозиции соответствующих предметов, созданной в Британском музее при хранителях Л. Д. Барнетте и Э. Солльберже. Ср. примеч. 144.

152

Практика других британских археологов старой школы (А. Эванса на Крите) заставляет думать, что некоторые таблички могли быть даже раздарены, другие, фрагментированные, вообще как следует не хранились, единичные документы даже расхищены, так как городище не было под постоянным наблюдением. Наконец, ряд табличек либо вообще не имели экспедиционных номеров, либо утеряли их, а впоследствии лишь некоторые из них были отождествлены Фигуллой и другими издателями как урские (часть изданных им текстов экспедиционных номеров не имеет). Многие, несомненно, все еще хранятся как «беспаспортные». Многие таблички из «диких» раскопок хранились и частично изданы как происходящие из Ларсы.

153

В связи с новыми данными следует пересмотреть выводы, сделанные мною в статье «Проблемы вавилонского города II тысячелетия до н. э.» в сб. «Древний Восток». Ер., 1973, с. 30–64.

154

Charpin D. Le clergé d'Ur, с. 27–41, 102, 140.

155

Храмы Хендурсанга и Ниншубур отождествлены по найденным посвящениям.

156

О покупках земли у больших семейных групп см. гл. VI, I. Надежна дата только UET V 210, но и остальные покупки земли, несомненно, относятся ко времени до 22-го года РимСина I.

157

Шарпэн на основании сверки читает вместо bàd похожий знак gublaga. Храм богини Нингублаги находился не здесь, а рядом с храмом главной урской богини Нингали; однако и в этом случае остается неясным, был ли текст найден в доме «Церковный переулок, 13» или в «школе» («Широкая улица, 1»).

158

Расчеты по золоту, серебру, шерсти, заемные на хлеб и серебро.

159

Дверь из дома 4 в 4а заделывалась и заменялась самостоятельным входом в дом с улицы, потом снова прокладывалась.

160

AJ 11.

161

Так по поправке в рукописи, цитируемой Т. Митчеллом.

162

См. о них в главе VI.

163

Goetze A. Tavern-keepers and the like. — AS 16. Chicago, 1965.

164

Один из них (дом 1), вероятно, служил черным ходом для большого дома на «Патерностер роу». Другой (дом 2) мог быть лавкой или обиталищем жрицы-блудницы; к нему, вероятно, относится терракотовый рельеф эротического характера, фактически найденный рядом, в «коридоре» дома 1, но, вероятно, случайно, из-за смещения завала.

165

Вулли считает, что дом был сначала срезан для устройства часовни на «Базарной площади» (на углу «Патерностер роу» и «Базарного переулка»), а потом переделан в магазин. Все это спорно.

166

Название улочки происходит от небольшого углубления или ниши в стене одного из домов, где мог помещаться культовый объект.

167

Строение «Niche Lane, 5» имело узкий фасад на улицу, но позади него помещался довольно большой дом, по-видимому плохо исследованный. «Niche Lane, 7, 9» были однокомнатными помещениями — может быть, складами или овечьими загонами.

168

Есть русский перевод: Вулли Л. Ур халдеев. М., 1961.

169

По данным, полученным от П. Хьюлина, — из «Складской улицы, 1». U. 17202 отсутствует в каталоге, но, возможно, соответствует UET V, 31. Оба письма, UET V, 30 и 31, адресованы Аттайе от НабиЭллиля.

170

По данным, полученным от П. Хьюлина, — из «Складской улицы, 1». U. 17202 отсутствует в каталоге, но, возможно, соответствует UET V, 31. Оба письма, UET V, 30 и 31, адресованы Аттайе от НабиЭллиля.

171

Комороци Г. Гимн о торговле Тильмуна. — Древний Восток. № 2, 1976, с. 12–23.

172

Leemans W. F. Foreign Trade in the Old Babylonian period. Leiden, 1960, c. 130 и сл. Цена на медь в начале царствования РимСина I составляла 1 сикль серебра за 6 мин меди; медь, шедшая через Тельмун, происходила из Магана (совр. Оман?) и имела значительную примесь никеля, в отличие от меди с севера; последняя стоила дороже и никеля не содержала. По-видимому, кроме наличного серебра медь на Тельмуне обменивалась также на текстиль и, может быть, на импортированные из Сирии благовония (там же, с. 129). При III династии Ура месопотамская торговля велась не только через Тельмун, но также непосредственно с Маганом (Оманом?) и Мелахой (областью протоиндской культуры) и носила в значительной мере характер натурального обмена (на ткани, кожи и ячмень). Важная торговля оловом, шедшим в то время из области Дрангианы и Арахосии на востоке Иранского нагорья, по-видимому, была в руках эламитов или хурритов; цена олова составляла около 1 сикля серебра за >1/>6 мины (там же, с. 123–124), т. е. была в 36 раз дороже меди и всего лишь в 6 раз дешевле серебра. Большинство металлических изделий, найденных в Уре этого времени, по-видимому, не содержали олова, за исключением кинжала U. 17358A (UE VII, табл. 98), найденного на полу комнаты (9) по «Пограничной улице, 1», и топора, найденного на территории храма богини Нингали и не имеющего надежной даты (UE VII, с. 189). Следует, однако, заметить, что в документах II тысячелетия до н. э. чаще всего не делается терминологического различия между оловом (annaku[m]) и свинцом (annaku[m] abāru[m]).

173

Средняя цена одежды превышает 2 сикля. Это двухгодичная плата наемного работника или цена двух овец.

174

Если бы Эйанацир был пастухом, как Апилькиттим (о нем см. также гл. VI), то можно было бы считать это стадо овец казенным. Однако у него было слишком много других дел, чтобы быть еще и овцепасом. Маленькие хлева, имеющиеся кое-где при домах участка АН, не уместили бы подобного стада, и очевидно, что Эйанацир имел специальную овчарню, вероятно в деревне, а не в Уре.

175

Священный город бога Энки, Эреду, запустел при III династии Ура; попытка реставрировать его храм при НурАдаде, царе Ларсы, не удалась, и жречество Энки города Эреду влилось в состав жречества Нанны в Уре. Однако при РимСине I был создан особый храм Энки города Эреду на окраине города Ура, который здесь мы и имеем в виду. См.: Charpin. Le clergé d'Ur, с. 343 и сл., 418, примеч. 1.

176

Могилы в этом домене раскопаны, за исключением явно более поздних.

177

См. далее. По-видимому, Вулли различал два кабинета в комплексе «АН IV», который позже был отождествлен как дома «Старая улица, 1» и «Церковный переулок, 7» (или 5?).

178

Место находки U. 16534 установлено не совсем надежно; может быть, табличка UET V, 440 относится к дому напротив, тоже богатому («Прямая улица, 4»).

179

Имя ее означает «Где же мой народ (родня)?» и указывает на то, что кормилица была единственным ребенком или сиротой.

180

Такие конусы закладывались в фундамент здания для передачи памяти о царе грядущему правителю, который стал бы заново возводить разрушившееся от времени здание. В частном доме это, вероятно, были реликвии, связанные с культом умерших царей.

181

«Главный музыкант» (sag-nar), первый свидетель в договоре UET V, 440, скорее всего относится к храмовому, а не к дворцовому персоналу, а свидетелей — если это только не были старейшины совета, что в данном случае маловероятно, — обычно приглашали из ближайшего окружения более состоятельной стороны.

182

Известен еще Табилишу-энгар, но документ, упоминающий его, найден в другой части города (ЕМ, U. 7827, «Тихая улица, 7», UET V, 716).

183

Таблицу мер и весов см. в конце книги.

184

В этом архиве находим сведения о Йайе, Марэрцетиме и НурШамаше, развивших деловую активность несколько позже, после 1790 г.:

38) U. 16057, UET V, 193, 33-й год РимСина, 1790 г. до н. э.: «2 аккадские ладьи, по >1/>3 мины 2 сикля серебра, серебро все целиком, итого >2/>3 мины 4 сикля серебра, заем Иайи — у Марэрцетима для…» (разрушено);

39) U. 16057, UET V, 227, та же дата: «3 аккадские ладьи по >1/>3 мины 2 сикля серебра для… — серебро все целиком, 18 сиклей серебра (за) всю ладью ближнюю (? qú-ru-bu-um), всего 1>1/>3 мины 4 сикля серебра (за) все целиком 4 ладьи, за постройку ладей от Марэрцетима занял НурШамаш. Оплатил дворец». (Дата, печать НурШамаша.) Марэрцетим финансирует Йайю и НурШамаша для постройки ими речных ладей; оплачивает дворец, поскольку Йайа и НурШамаш — подрядчики дворца по перевозке грузов. Видимо, тридцать лет назад их отец (?) Табилишу прибыльно занимался тем же самым: см. текст № 5.

40) U. 16057, UET V, 189; 34-й год РимСина, 1789 г. до н. э.: «1 Ирибаматум, сынСинирибама, 1 Илиэриш, сын ЛуИнанны, 1 Намрумили, сын ЛуНинмара, — эти три человека (erén), принадлежащих (ša) Синмагиру, Илиикишаму и Наннаманба, Немелум отдал Йайе; их серебро — >2/>3 мины серебра — НурШамаш отвесит им». (Дата.) Документ без свидетелей, но с законной (ср. ЗХ, § 9) ссылкой на то, у кого эти люди приобретены. Немелум выступает как представитель рабовладельцев Синмагира, Илиикишама и Наннаманба. Отдаваемые — не рабы: указано их отчество, нет формулы «по имени» (mu-ni-im), неизменно употребляющейся при именах несвободных, не названы они и прямо рабами, но лишь «людьми-работниками» (повинностными) (erén) — правда, не «людьми-гражданами» (lú, awīlum). Поражает низкая цена: всего менее 7 сиклей за каждого! Хотя глагол nadānu — «отдавать», конечно, означает и «продавать», но здесь, нам кажется, речь идет не о настоящей продаже, а лишь о приобретении заместителей при выполнении общественных работ. Операция эта была сомнительной законности, и, может быть, не случайно работники проходят через трех посредников, прежде чем достаться НурШамашу, известному нам из предыдущего документа.

Архив дома «Церковный переулок, 2» (дом стоял напротив дверей дома «Церковный переулок, 5», но вход в него был не отсюда) был связан и с домом Эйанацира и ИддинЭйи:

41) U. 16507, UET V, 306: «½ (?) сикля 16 ше серебра у ИддинЭйи занял НарамСин; в месяце sig>4-a серебро он отвесит. Перед богом Нанной, богом Шамашем (?), Лакипумом и Нурилишу». (Дата: 14-год РимСина I, 1809 г. до н. э.) Кто такой НарамСин — неизвестно, но документ найден в том же архиве. В той же находке U. 16507 — документы с денежными расчетами на крупные суммы UET V, 514, 792 и один из документов учета стад старшим пастухом Апилькиттимом, остальные документы которого — в находках U. 16060 и U. 16061; они относятся ко времени с 1799 по 1757 г. до н. э.; об Апилькиттиме см. также в VI главе.

185

Это, вероятно, не тот храмик Ниншубур, который находился на участке жилого квартала АН.

186

Рубатум упоминается еще в UET V, 539, тоже без провенанса. Это документ о сборе с определенных лиц (скорее чем о выдаче им) отдельных баранов, небольших количеств муки, мелких серебряных предметов (?), кунжутного масла, фиников (взамен масла), весового серебра маленькими кусочками, зерна и от 60 до 90 хлебцев (?) níg-KA-TA-é вместе с 1 сила (несколько меньше литра) топленого масла (ià-nun), в двух случаях замененных >1/>6 долей сикля серебра (~1,5 г). Сдают частично одни и те же лица, частично разные; немногие из них обозначены по отчеству или по профессии. В последней из перечисленных выдач участвуют женщины: Рубатум, Ламасси и Салатум — наряду с тремя мужчинами. Вероятно, это налоговый сбор, участвующие в них женщины — патриархально неподвластные. Поэтому Рубатум здесь вряд ли Рубатум UET V, 793.

187

Есть изображения людей, сидящих на полу, но это, по-видимому, или больные, или нищие, или же жрецы, имитирующие младенца в культе богини рождения Нинтý; см.: Seibert I. Die Frau im Alten Orient. Lpz., 1973, ил. 31. В то же время следует отметить, что стульев, табуреток, кресел (>GIŠgu-za), судя по документам раздела наследства, могло быть меньше, чем обитателей дома, и дети, а возможно, и женщины могли тоже сидеть на полу или на циновках.

188

Сохранившиеся изображения пиршеств относятся по большей части еще к III тысячелетию до н. э. См.: Christian V. Altertumskunde des Zweistromlandes. Bd. I. Lpz., 1940, табл. 272–273; ср. примеч. 202. Встречаются изображения пира также на цилиндрических печатях.

189

Мебель и утварь описаны по: Salonen A. Die Möbel des alten Mesopotamien. Helsinki, 1963. Рассматривая древнемесопотамские изображения мебели на резных печатях, терракотах и в круглой пластике, следует иметь в виду, что божества часто изображались сидящими на «табуретках», имеющих вид храмового фасада; такие изображения лишь символизируют культовый характер всей сцены (божество «восседает» на собственном храме); не надо предполагать, что мебель в виде моделей храмов действительно существовала в жизни.

190

Существовали «ворсистая» («толстая», šapium) шерсть и такие же ткани, известные по документам из Каниша, см.: Veenhof К. R. Aspects of Old Assyrian Trade and its Terminology. Leiden, 1972, c. 185. Однако этот термин, очевидно, не может быть отнесен к ковровому ворсу. Древнейший пока изданный ворсовый ковер найден в сакских погребениях в вечной мерзлоте Алтая и датируется IV (?) в. до н. э., однако предполагает достаточно длительное предшествующее развитие. Пороги ассирийских дворцов VIII в. до н. э., возможно, имитируют ковровый орнамент. Но для II тысячелетия до н. э. никаких намеков на существование ковров нет.

191

Глиняные таблички были найдены в сосудах в нескольких местах в Уре (см. Приложение к главе III). В Эрмитаже имеются буллы (ярлыки) от хранилищ с табличками со следами корзинного плетения и веревок. Термин для хранилища таблеток, шум. PISAN-dub-(b)a или ša>13-dub-(b)a (GÁ-dub-(b)a), означал также архив, см. AHw s. v. (от шумер, pisan, аккад. pisannu[m] — «ящик», «корзина»).

192

См. UE VII, с. 104 («Тихая улица, 1» двор); с. 96 («Веселая улица, 3», двор?); с. 98 («Веселая улица, 4», прихожая); с. 135. («Церковный переулок, 15», двор); с. 159 («Прямая улица, 3», прихожая и двор). Возможно, Вулли не везде отмечал находку кувшинов или подставок под кувшины (вернее, ситулу для омовения).

193

UE VII, с. 184–185. Вулли не указывает точного провенанса, но, судя по примечанию Т. Митчелла, все медные сосуды происходят из могил; очевидно, дома были полностью разграблены в древности.

194

Gelb I. J. The Cruciform Monument. — JNES. 1949, c. 346–348.

195

Датировка моя. Она основана на том, что документ учреждает иммунитет земель храма, а самые ранние иммунитетные грамоты пока известны из Элама — от XVI в. до н. э., а из Вавилонии — с XIV в. до н. э. Есть данные о возможности датировки памятника даже началом I тысячелетия до н. э.: Sollberger Е. The Cruciform Monument. — Jaarbericht Ex Oriente Lux. Вып. 20. Leiden, 1967–1968, c. 50–70.

196

Gelb I. J. The Chicago Onion Archive, Festschrift Benno Landsbergeг. — Assyriological Studies. Vol. 16. Chicago, 1965, c. 57–62.

197

См. CAD s. v. matqu и контексты там же.

198

См. CAD s. v. Аккад. dišpu[m] < *dibš-, общесемитское «мед», но медоносных пчел в Месопотамии не было. См. теперь также: Bottéro J. La plus vieille cuisine du monde. — L'Histoire, 49, 1982, c. 72 и сл.

Современный читатель легче представит себе старовавилонское пиршество, если мысленно вычтет все то, чего там ни в коем случае не подавалось. Из овощей не было картофеля, моркови, капусты, из сладостей — сахара и пчелиного меда (но были финики и финиковая патока), из фруктов — яблок, груш, вишен, цитрусовых; из круп — гречи, проса, ржи, риса, кукурузы, из хлебных изделий — ничего содержащего дрожжи, сахар, яйца или мед, из напитков — чая, кофе, шоколада, водочных изделий (вино изредка бывало привозное), из птиц — кур и куриных яиц, из молочных изделий редко попадали на стол свежее молоко, масло (кроме топленого), никакого растительного масла (кроме кунжутного), очень мало сыров — только творог и сыры типа брынзы или сулугуни. Свиное сало, в отличие от других семитов, вавилоняне потребляли, но колбасные изделия были неизвестны.

199

См., например: Шахов Ф. Д. Пять неопубликованных шумерских табличек из коллекции Государственного Эрмитажа. — Древний Восток, 2. М., 1980.

200

Barnett R. D., Forman W. Assyrische Palastreliefs. Praha, [б. г.], табл. 105.

201

Parrot. Sumer, c. 128, рис. 157; Seibert I. Die Frau im Alten Orient, табл. 8.

202

Так на известном «штандарте» из Ура времен I династии (двух деревянных таблицах с мозаичными изображениями, воспроизводились неоднократно, см., например: Parrot. Sumer, ил. 177 и 178); но, может быть, в данном случае это певица или певец-евнух (обратить внимание на то, что фигура обнажена до пояса). Как показала Л. В. Боброва, («Пир» в древнем Шумере. — Древний Восток, IV. Ер., 1983, с. 54–58), это не обычный пир, а пир совета.

203

Wiseman D.J., Forman В. und W. Götter und Menschen. Praha, 1958, табл. 51.

204

См. тексты, цитированные в CAD s. v.; см. также: Salonen А. Möbel, с. 136–137. В качестве супружеской опочивальни она называлась также gipāru[m], подобно храму, где совершался обряд священного брака бога и богини.

205

Salonen A. Möbel, с. 166–168.

206

Реконструкция кровати — по вотивным терракотовым изображениям; см., например, UE VII, ил. 88–89, № 216–218, 230; Salonen А. Möbel, с. 166–168; Seibert I. Die Frau im Alten Orient, табл. 27. См. также CAD, AHw s. v.

207

Спать ложились с солнцем, и светильниками пользовались мало, разве что для ночных обрядов в храме и т. п. В Уре времени царства Ларсы археологи не нашли ни одного светильника, и вообще в археологических находках они крайне редки, но все же существовали уже ранее, см.: Christian V. Altertumskunde des Zweistromlandes. Bd. 1. Lpz., 1940, табл. 310, 6. Светильник представлял собой плоский сосудик с ручкой, наполненный маслом; сверху было отверстие для плававшего в масле фитиля. Светильники были только в очень богатых домах, поскольку обычной месячной нормы расхода масла не могло хватить еще и на освещение.

208

Salonen A. Möbel, с. 161–166.

209

Seibert I. Die Frau im Alten Orient, ил. 27.

210

Salonen A. Möbel, c. 165. Терракотовые кровати с изображением супружеской пары или без нее — вероятно, ex voto с молитвой о потомстве — всегда лишены каких-либо покрывал или подушек.

211

См. там же, с. 162.

212

СТ II, 44; Schorr М. Urkunden des altbabylonischen Zivil- und Prozessrechts. Lpz., 1915, c. 10.

213

Łyczkowska K. Pozycja spoleczna kobiety w okrese staroasyrijskim. Warszawa, 1979, c. 34–37, 78–89. Изображение знатных прях см.: Seibert I. Die Frau im Alten Orient, табл. 9 (Мари, конец III тысячелетия до н. э.), табл. 49 (Элам, конец II тысячелетия до н. э.). Неизвестно, случайно ли, что на обоих изображениях пряхи — в тюрбанах.

214

Leemans W. F. Foreign Trade, c. 36 и сл.; ср. также: Oppenheim A. L. The Seafaring merchants of Ur. — JAOS. 74, 1954, c. 35–55.

215

Шумиабум — по-видимому, официальное лицо, начальник государственных торговых агентов и сборщиков (шум. ugula dam-gàr-e-ne, аккад. wakil tamkārī, U. 17249, UET V, 403, 4–5). В этом и многих других документах выступает как лицо, дающее ссуды. Заметим, что «вражеской» называлась всякая вообще чужая страна, «заграница».

216

Это, возможно, младший брат Имликума, которому посвящена глава VI.

217

Об ummi'ānum см. подробно примеч. 488.

218

Это письмо, по Вулли, было найдено в проходе со двора в кухню в доме «Старая улица, 1».

219

О перевозке медных слитков на кораблях см. также письмо некоего Эйагамиля (U. 16840, UET V, 71).

220

Сами инструменты (UE II, табл. 99, U. 16773) вовсе не кузнечные, а предназначены для какой-то мелкой работы по неизвестному материалу, не обязательно по меди.

221

У одной из топок в кочегарке был установлен прямоугольный кирпичный бассейн со следами извести (?).

222

В более раннее время, когда в царско-храмовых хозяйствах был велик спрос на рабочую силу, очень распространено было дарение в храм в качестве a-ru-a также и людей — старых и слабосильных рабов и рабынь, а в бедных семьях — калек, а также девочек. См.: Gelb I. J. The Arua Institution. — RA. 66, 1, 1972, с. 1—32.

223

UET V, 806–807 и др.

224

ní(g) значит «вещь, принадлежность», «то, что принадлежит, относится к»; отсюда также и «находится под ответственностью»; nam в этот период может означать «для».

225

Хотя имя ИбниЭйа — частое, однако можно предположить, что в данном случае это купец, дававший также ссуды и принадлежавший к обычному кругу Эйанацира; он упоминается еще в ряде документов, например в U. 16870, UET V, 16; U. 16843; UET V, 17; U. 17249, UET V, 370: U. 16096, UET V, 397; U. 17214, UET V, 489; без провенанса UET V, 554, 26 и др. — иногда вместе с ИгмильСином, Арбитурамом, Нанни и другими купцами, а в UET V, 554, стк. 16 — с Эйанациром; этот документ входит в одну серию с UET V, 519, 520 и 661. Любопытно, что в списке UET V, 554,1 одну серебряную dalla в числе прочих купцов (?) приносит (стк. 11) и некий «ИбниЭйа, сын рабыни (!)». Это другое лицо.

226

Leemans. Foreign Trade, с. 51.

227

Янковская Н. Б. Клинописные тексты из Кюль-тепе. М., 1968, с. 15 и сл.

228

Leemans. Foreign Trade, с. 1, 106, 108, 135.

229

Гимиллум был, возможно, членом семейства соседа Эйанацира, ростовщика ИбниЭйи, умершего до 1784 г. (U. 16516, UET V, 94). U. 16506, UET V, 155, U. 16521, UET V, 14.

230

См. об этом в Приложении к главе III (II 1а).

231

По UE VII, с. 202, здесь значатся разграбленный склеп, три «ларнакса» (типа В?) и два грунтовых погребения.

232

В различных своих публикациях Вулли дает противоречивые сведения о местах находки школьных табличек, их числе и характере, в окончательном отчете (UE VII, с. 137) Вулли пишет, что хозяйственные документы были найдены в комнатах (7) и (9) и отчасти (6), т. е. в боковом коридоре, который он считал квартирой учителя, а школьные — в закутке (3) и (4) и отчасти во дворе (2). Однако в одном из ранних отчетов он писал, что часть табличек была разбросана по «Карфэкс сквер», и к тому же все таблички, приписываемые помещениям (6), (7), (9), имеют поздние и ненадежные номера находок — U. 17211—17218, 17256 и 17900. Лишь литературные таблички имеют более надежные порядковые номера находок 16829—16900.

233

Во дворце Мари найдено помещение с рядами глиняных банкеток или скамей, которое раскопщики сочли за школу; в настоящее время выдвинуто предположение, что это был род склада.

234

См. о них: Крамер С. Н. История начинается в Шумере. М., 1965, с. 3 и сл.

235

Перевод по С. Н. Крамеру (там же, с. 24).

236

См.: Канева И. Т. Новая табличка с отрывком из поэмы «Писец и его непутевый сын». — ВДИ. 1966, 2, с. 68–78. Мой перевод в деталях отличается от перевода Каневой.

237

Имеется в виду годовая норма. 10 гур составляют 3000 ка (сила, т. е. до 2500 л, что составляет нормальный рацион на семью из пяти человек).

238

Букв. «мое (народное) собрание»; unken-(n)a с внутренним родительным падежом *ug — j- ken-a(k). Грамматически здесь родительного падежа не требуется, форма, видимо, образована по аналогии, но иного объяснения нет, так как стоящее далее суффиксальное местоимение — mu показывает, что слово стоит в прямом падеже с точки зрения структуры предложения.

239

От «говори себе» до конца фразы перевод мой.

240

«Названо» означает, согласно вавилонскому мифологическому мировоззрению, «создано».

241

Отец юного писца, по-видимому, цитирует пословицу. Перевод мой. Дословно: «как берега морские, где от берега до берега не пройти, (так) в сладости песни».

242

Букв. «далеко» в смысле «труднодостижимо, сложно».

243

По-видимому, опять пословица. Перевод мой. И. Т. Канева считает (видимо, справедливо), что giš-gid-(d)a здесь название профессии, но ее буквальное объяснение этого слова как «деревянной таблички» маловероятно: слово это достаточно распространенное и значит «копье». Смысл пословицы: ты не считаешь меня за воина, не уважаешь меня самого, поэтому я не стану хвалиться еще более замечательными воинскими деяниями моих предков. Здесь она применена к отцу-писцу и его предкам, тоже писцам, которым сын не оказывает надлежащего уважения.

244

Призывание главных урских божеств Нанны и Нингали в конце текста говорит в пользу урского происхождения этого сочинения.

245

ud-duh-a, или ud-GAB-a, по-видимому, означает, собственно, «дополнительный (?) день». Для работников храмового персонала так обозначались дни отсутствия по уважительной причине (откомандирование, для женщин — «нечистые» дни менструаций).

246

Т. е. «засвидетельствовано».

247

Подробного обзора шумерско-вавилонских филологических пособий, соответствующего современному уровню науки, пока не существует. См.: Weber О. Die Literatur der Babylonier und Assyrer. Lpz., 1907, c. 286; Landsberger В. Scribal concept of the education. — City Invincible. Chicago, 1960, c. 94 и сл.; Дьяконов И. M. Вавилонская филология. — История лингвистических учений. I. Древний мир. Л., 1980, с. 17 и сл.; Оппенгейм А. Л. Древняя Месопотамия. М., 1980, с. 252 и сл.

248

См. подробно: ВайманА.А. Шумеро-вавилонская математика. М., 1969, а также увлекательную (при всей ее строгости в отборе фактов) книгу крупнейшего историка древней математики О. Нейгебауэра (Точные науки в древности. М., 1968) — книгу, которую стоит прочесть всякому, интересующемуся древностью в каком бы то ни было аспекте.

249

Подробно о системе клинообразного письма см.: Гельб И. Е. Опыт изучения письма (Основы грамматологии). М., 1982, с. 67 и сл., 121–122; Дьяконов И. М. Языки древней Передней Азии. М., 1966, с. 37–43, 88–89.

250

Имеются в виду специально культовые тексты; само собой разумеется, что любые литературные тексты были в то время проникнуты религиозной идеологией.

251

Шум. sanga; в тот период это означало, как показал А. А. Вайман, «писец, чиновник» (может быть, в особом чтении umbišag) и лишь позже «верховный жрец храма».

252

Соответствующий текст опубликован О. Шёбергом; приводим его отрывок:

«Писец испытывает своего сына посреди собрания учителей во дворе э-дубы:
Давай, мой сын, сядь у ног моих, я буду говорить, а ты внимательно слушай:
Ты от детства до зрелости пребываешь в э-дубе,
Постиг мастерство писцов, а признаков его не знаешь.
Чего я не знаю? — А что ты знаешь?
Вот, спрошу я тебя, а ты отвечай мне.—
Спроси меня, я скажу тебе; скажи ты — я отвечу.
Но ты не ответишь. — Почему ж не отвечу?
Писцовому мастерству начало есть клин, шесть у него произношений:
Он же означает шестидесятки. — Название ты знаешь.
По-шумерски все, что выучил ты, его сокрытое значение,
„Так это толкуют“ — это ты знаешь?
Как переведешь ты аккадский префикс шумерским суффиксом
И как шумерский префикс аккадским суффиксом?
Что такое мена, договорное письмо? Когда по-аккадски не так — согласовать ты умеешь?»

Дальше экзаменатор спрашивает грамматические термины и т. д. и т. п. Дело кончается провалом экзаменующегося. См.: Sjöberg A. Der Examentext A. — ZA 64, 2 (1975), с. 10 и сл.

253

Полное научное издание выходит с 1937 г. в Риме под названием «Materialien zum Sumerischen Lexikon»; сначала эта серия издавалась Б. Ландсбергером, а после его смерти в 1965 г. — преимущественно М. Сивилем при участии других ведущих шумерологов; к 1980 г. вышло 18 томов.

254

Названия в оригинале: «Lú=ša», «Ká-gal=abullu» «Níg-(g)a=makkuru».

255

Названия в оригинале: «An-ta-gal=šaqû», «Erem-huš=anantu», «Alan=lānu».

256

В этом словаре даются следующие группы терминов: юридические термины (эта часть взята в сокращении из другого пособия — «Ana ittišu», о котором см. далее), деревья, деревянные предметы, тростник и предметы из тростника, глиняная посуда, кожаные изделия, металлы и металлические изделия, домашние животные, дикие животные, части тела человека и животных, камни и каменные изделия, растения, рыбы и птицы, шерсть и одежда, местности, пиво, патока и мед, ячмень и пищевые продукты.

257

Прописными буквами дается условное чтение знаков, точное чтение которых по-шумерски нам в данном случае неизвестно или почему-либо безразлично. Здесь речь идет о знаке, составленном из двух: SIG>4 (индекс указывает на то, что это четвертый по частоте из знаков с чтением SIG) и ALAM; чтение этого сочетания не установлено. Показатель «икс» после знака означает, что порядковый номер данному чтению знака еще в ассириологии не установлен.

258

Он употреблялся (в письменности) для речей богинь и женщин, а также евнухов. Тем не менее очень многие шумерологи не решаются признать eme-sal «женским языком», а считают его особым, по Л. В. Бобровой, местным диалектом (Урука?). Однако существование у многих примитивных народов табу на мужское произношение для женщин хорошо известно по этнографическим данным. Eme-gir>8 и eme-sal сильно различаются только в произношении, меньше в лексике и еще меньше в грамматике. См. подробнее: Diakonoff I. М. Ancient Writing and Ancient Written Languages. — Sumerological Studies in Honor of Th. Jacobsen (AS 20). Chicago, 1975, с. ИЗ и сл.

259

В длинном словаре не было нужды по следующей причине. На языке eme-gir>8 все корни слов пишутся знаками-идеограммами; отождествление слов для всякого лица, знающего список идеограмм, не составляет труда. Идеограммы различаются не по звучанию, а по значению; поэтому определить нужное значение слова (а отсюда и его точное чтение) легко; омонимичные корни, которых в шумерском великое множество и которые, видимо, как в китайском, в живом языке различались музыкальными тонами, при идеографическом написании не вызывают никакой путаницы, потому что нужный выбор значения заложен в самом начертании знака. На eme-sal же слова пишутся фонетически, слоговыми знаками, и из-за обилия омонимов составление осмысленного текста требует больших усилий; многие корни должны составляться из двух знаков, никак не связанных со значением слова, а каждый знак, как известно, мог иметь не одно фонетическое чтение; а между тем тоны никак не обозначены. Поэтому, даже определив по слогам чтение корня, его невозможно однозначно отличить от омонимичных корней. Это заставило шумерских писцов, когда им приходилось писать на eme-sal, только некоторые слова писать фонетически, лишь сигнализируя о том, что текст должен произноситься именно в фонетической системе языка eme-sal; остальные слова они писали в обычной орфографии eme-gir>8, рассчитывая на то, что читатель, заметив eme-sal-ьные фонетические написания, дальше сообразит раскрывать и идеограммы не в обычном, а в eme-sal-ьном произношении. Поэтому-то пространные словари языка eme-sal и не были нужны.

260

Landsberger В., Hallock RJacobsen Th., Falkenstein A. Materialien zum sumerischen Lexikon. IV. Roma, 1956. См. также: Reallexikon der Assyriologie. III. Wiesbaden, [б. г.], s. v. Grammatik (D. O. Edzard).

261

Это и было причиной того, почему развитие научных знаний в Вавилонии с середины II тысячелетия до н. э. затормозилось: объем материала, подлежащий механическому зазубриванию, превзошел человеческие возможности.

262

Landsberger В. Materialien zum sumerischen Lexikon. I. Die Serie ana ittišu. Roma, 1937.

263

Букв. «сделавшись в состоянии жены» — nam-dam-šè ba-ab-ak-a.

264

В шумерском тексте «со стола положил» — >gišbanšur-ta bi-in-gar. Однако banšur, аккад. paššūru[m] означало не только «(переносный) стол(ик)», но и «поднос», особенно в брачном обряде. Ср. гл. VIII, № 83.

265

Поздняя ассирийская копия здесь регулярно путает местоимения «ее» и «его»; наш перевод по смыслу несколько отличается от перевода Ландсбергера, однако можно понимать и «к отцу (своему) ввел (ее)», тогда «он» относится к отцу жениха.

266

Эта деталь показывает, что автор не жил на самом юге страны: в Уре, например, жриц nu-gi(g) = qadištu[m] вовсе не было, а в Уруке они вряд ли были уличными проститутками.

267

Предполагается, что эти законоположения относились, собственно, к приемным детям, хотя это в тексте и не высказано. Вопрос этот остается спорным.

268

Abbuttu[m], как показал Ландсбергер, — знак рабства, заключавшийся в сбривании волос от лба до темени; вторая «половина» волос называлась muttatu[m]. При освобождении раба ему сбривали muttatu[m]; это называлось «очищением» (ubbubu[m], ullulu[m]): раб уподоблялся «чистому» жрецу, брившему всю голову.

269

Предполагается, что это означает отказ жены от сожительства с мужем.

270

Бан, или суту, в это время составлял 10 сила, или ка, т. е. 7–9 л. Столь высокая наемная плата объясняется тем, что свободный человек, нанимавшийся на работу, должен был получать плату, достаточную для прокормления семьи, сдача же внаем раба должна была приносить доход господину не меньший, чем если бы он нанялся сам или отдал внаем сына. Конечно, нанимать работника за такую плату имело смысл лишь на короткий срок, например на время жатвы.

271

Однако из него были сделаны важные заимствования в разделе правовой терминологии в основном старовавилонском лексикологическом пособии — «HAR-ra—hubullu».

272

Иное объяснение см. у Ландсбергера (Materialien, с. I–II), который считает, что «Ana ittišu» попало к ассирийским писцам из местных школ Ниппура, минуя вариант канона, сложившийся в Вавилоне и Борсиппе. Спрашивается, однако, почему «Ana ittišu» не попало в этот более поздний канон?

273

Leemans W. F. The Old-Babylonian Merchant. Leiden, 1950, с. 113 и сл.; он же. Foreign Trade in the Old Babylonian Period. Leiden, 1960, c. 13; Harris R. On the Process of Secularization under Hammurapi. — JCS. 1961, vol. 15.

274

Landsberger В. Scribal concept, c. 97.

275

Дьяконов И. M. Вавилонская филология, с. 31 и сл.

276

Edzard D. О. hamtu, marû und Freie Reduplikation… Т. 1.— ZA. Bd. 61, 1, (1971), с. 208–232; Т. 2.— ZA. Bd. 62, 1, с. 1–34.

277

Эдцард (там же) называет породное удвоение «Freie Reduplikation». «Породой» (stirps) в семитском языкознании называется группа парадигматически связанных основ, выражающая модификацию первичного значения глагола в отношении образа действия (или состояния) в качественном или количественном смысле (ср. в русском: I — везти, везу, вёз; II — возить, вожу, возил).

278

Мы приводим древнейшие реконструируемые формы; наряду с ними существовали «удлиненные формы» с суффиксом — а, неясного значения и происхождения, и, кроме того, в ходе развития языка происходили фонетические изменения; в результате двуязычные словари фиксируют формы: aš (и другие), min (min-a), eš, limu, limmu.

279

Также ia.

280

В словарях неожиданная форма ussu, видимо, стяжение из *i-wes-a > *uwussu.

281

И hu, ha?

282

Из *wes/š-u.

283

В транскрипции разряды отделяются штрихами: 1'1 = 61. Нуля у вавилонян не было, но для ясности он вводится в транскрипцию; например, по ходу решения задачи может оказаться, что 1'1 = 60>2 + 1; записываем 1'0'1.

284

Хороший обзор метрологии есть в книге А. А. Ваймана «Шумеро-вавилонская математика», с. 21 и сл.

285

Число π на практике принималось за 3, но было известно его более точное значение: его принимали за 3>1/>8, предпочитая это правильное число менее удобным для вычисления числам 3>1/>6 и 3>1/>7. См.: Вайман. Шумеро-вавилонская математика, с. 133–134.

286

Там же, с. 77.

287

Там же, с. 81.

288

Около 6 га.

289

Вайман. Шумеро-вавилонская математика, с. 118.

290

Заметим: не всякого, конечно. Большинство довольствовалось тем, что давало ученикам решать и переписывать традиционно бытовавшие задачи.

291

Kilmer A. D., Crocker R.L., Brown R. R. Sounds from Silence. Berkeley, 1976 (ср. рец. E. В. Герцмана: ВДИ. 1979, 3, с. 211 и сл.).

292

Gelb I. J. Выступление по докладу: Diakonoff I. М. Socio-Economic Classes in Babylonia. — Gesellschaftsklassen im Alten Zweistromland… XVII. RAI. München, 1970. — Bayerische Akademie der Wissenschaften, Ph.-h. Klasse, Abh. NF 75. München, 1972, c. 50.

293

Никольский Н. M. Частное землевладение и землепользование в Древнем Двуречье. Минск, 1948, с. 21–57 и др.

294

Если же надельная земля выдавалась на группу, то на группу профессиональную, что было бы отмечено в арендной сделке; да и управлялась такая земля не коллективно всеми получателями, а их надзирателем или старостой.

295

За немногими исключениями, речь идет о плантациях финиковых пальм, которые сажали вдоль каналов или по краю полей. В одном случае (I. 16503, UET V, 177) хотя плантация и продается частным лицам (поверенным?), но принадлежит храму бога Нанны.

296

Jankowska N. В. Communal Self-Government and the King of the State of Arrapha. — Journal of the Economic and Social History of the Orient. Leiden, vol. XII/III, 1969, c. 243 и сл.

297

Янковская H. Б. Распад большесемейной домашней общины в Передней Азии II тысячелетия до н. э. Л., 1959, с. 10.

298

Дьяконов И. М. Muškēnum и повинностное землевладение на царской земле при Хаммураби. — Eos, XLVIII, 1, с. 37–62.

299

Diakonoff I. М. On the Structure of the Old Babylonian Society. — Beiträge zur sozialen Struktur des alten Vorderasiens= Schriften zur Geschichte und Kultur des Alten Orients. I. В., 1971, с. 15–31.

300

См. документ о долговой сделке между дворцом и селом Намгата: Рифтин А. П. — СВД, № 39, с. 125 (вскоре после падения Ларсы и Ура).

301

Находка U. 16826 в отчете UE VII довольно определенно отнесена к «дому 24» = «Патерностер роу, 4а» или «Патерностер роу, 8—10»; на с. 149 редактор Митчелл указывает, что U. 16826 найдена «в комплексе» домов «Патерностер роу, 4а, 8—10 или 12». Однако в доме «Патерностер роу, 8 — 10» жила жрица, вряд ли особенно связанная с деловыми операциями, а дом 4а по этой улице был занят кухнями и другими хозяйственными помещениями. Кажется вероятным, что находки U. 16826—16828 происходят из второго жилья дома «Пастерностер роу, 4» и лишь при его разрушении могли попасть в руины соседних одноэтажных построек.

302

Шара был богом-покровителем только нома Уммы. Однако возможно, что «бог Шара (?)» упомянут в качестве одного из второстепенных божеств в документе U. 16827, UET V, 274. Знак несколько стерт и неясен, столь же, вероятно чтение «Намму».

303

Можно взвесить вероятность того, что это то же лицо, что и ПузурДумузи, коммерческий посредник, живший в 1793–1788 гг. до н. э. в «Тупике с нишей, 3». На это могло бы указывать имя (Даму — божество, близкое к Думузи-Таммузу, если не идентичное с ним; в одном из документов архива, выше, № 7, ПузурДаму, как будто, прямо назван ПузурДумузи) и род занятий ПузурДаму. Однако против отождествления говорит хронология: ПузурДаму с «Патерностер роу» примерно на 40 лет старше ПузурДумузи с «Ниш Лейн»; может быть, это его дед.

304

Жрец-gudá (pašīšu[m]) был рядовым служащим храма, на обязанности которого, по-видимому, лежало умащение статуй божеств и ритуальных предметов, а также другие подобные ритуальные действия. Сохранилось письмо от такого жреца к богине Антум, представляющее ответ на запрос к оракулу (UET V, 84).

305

О самом Наннамансуме мало можно сказать, во-первых, потому, что он жил, возможно, не в тех домах, которые мы сейчас рассматриваем, а во-вторых, потому, что Наннамансум, (Нанни) очень частое в Уре имя и отождествить именно данного Наннамансума трудно. Вероятно, именно он и его жена Нингаль(?)ламасси продали Илиэришу раба (U. 16827, UET V, 187, 1826 г.) и он же давал в долг, взяв в залог рабыню (U. 16830, UET V, 323, 1819 г.), был свидетелем у Аттайи (? — U. 16826, UET V, 4823 г.) и у Илиэриша (U. 16826, UET V, 204). Уррики — может быть, его брат? — брал в долг у Ададбани и сдавал ему же в аренду землю, оба раза вместе с АнаСинвушшуром, Кукку, Ишумаби (?) и другими. Родство всех этих лиц между собой вероятно.

306

Текст читается без уверенности.

307

a-ša-ar ta-aš-pu-ru-né-ši/>mBe-ga-gu-m[a](?)/a-an-na-am i-ta-ab-la-ti/a-li-ku-um li-il>5-kam-ma/ UD>mu URUDU la i-ta-sú-qú/i ni-ta-la-pu/zi(!)-it(?!)-ku-nu/ri-iš-ku-nu-ú ú-ka-al/e-le-pu-ú/ […]… 10 GÍN KÚ.BABBAR/ ú-ba-al.

308

Так было несколькими поколениями раньше в Ашшуре и его факториях за рубежом. См.: Larsen М. Т. The Old Assyrian City-State and its Colonies. Copenhagen, 1976, c. 94; Янковская H. Б. Клинописные тексты из Кюль-тепе. М., 1968, с. 53 и сл.

309

Находка U. 16828 относится к дому «Пекарская площадь, 1»; где, возможно, жили родичи той же домашней общины. Письмо адресовано двум лицам: Шамашили и Хумбá, ближе они неизвестны.

310

Раскопочный номер, указанный в UET V, а именно U. 16829,— ошибочен. Митчелл в UEVII обозначает эту находку условно как U. 16829В и относит к дому Эйанацира; может быть, читать U. 16529 В.

311

Среди этого же списка свидетелей — Лугайа, сын Ваваты, и Сингамиль, сын блудницы (ha-rim! — ti); Фигулла читает сын Халату (ha-la-ti); такое имя мне неизвестно. Ср. ясно ha-ri-im-ti — UET V, 475, с. 184, 195.

312

Среди прочих судей, которые все названы по отчествам и потому, вероятно, полноправные члены общины, один Синнада, упомянутый в списке третьим, назван только по профессии; к сожалению, знаки стерлись и плохо различимы (скорее всего либо >LÚsan[ga] — «главный жрец», либо LÚ.TÚ[G] — «прачечник-валяльщик», но последнее маловероятно, исходя из содержания документа). Дата читается неясно: 1824 г. до н. э. (??) или 1808 г. до н. э. (??).

313

Для понимания духа эпохи любопытно значение имен братьев: AnaSīnwuššur = «Отпущен (= посвящен?) для бога Сина (= Нанны)»; Abūni= «Наш отец» (прозвище по сходству или по роли в семье?); Sinna'da- «Бог Син (Нанна) славен (или: чтим)»; Imliku[m], уменьшительное от Imlik-DN= «Посоветовал (такой-то бог)». Первенец посвящен богу, однако, насколько нам известно, жрецом стал не он, а третий сын, Синнада, — может быть, физически менее полноценный? Возможно, однако, что Синнада был не родным братом этих лиц, а сыном их тетки или сестры — жрицы.

314

Был еще другой БурАдад, отец АнаСинлуштемика, — видимо, родственник ПузурДаму; но это не тот.

315

Своеобразное имя: «Я тяжело болен», «Я стражду».

316

См.: Дьяконов И. М. Muškēnum и повинностное земледелие на царской земле при Хаммураби, с. 46–48.

317

Около 150 л. См. также таблицу мер.

318

Около 0,3 га. См. также таблицу мер.

319

6 >gišmá а-па ma(!)-gur>8(!)-ru-tim i-ka-lu-ma

320

Написано HA.A>ki — хорошо известное крупное селение в «номе» Ура, место почитания бога Думузи как рыбака. Чтение написания не окончательно установлено — предполагалось Kuara, Kubari, Ku(w)ari, Subari.

321

О нормах питания в старовавилонское время см.: Козырева Н. В. Нормы потребления в старовавилонской Месопотамии. — ВДИ. 1972, № 2, с. 94–99.

322

Текст документа UET V, 89: «Аббайю именем и Мунанума именем, [сыновей ПузурНингаля?)] и Нингаль-ламасси, жены его, ПузурНин[галь], отец их, и Нингаль-ламасси, мать их, отдали им в (полноправные) сыновья (nam-dumu-nitah-e-ne-ne). Пока Нингаль-ла[масси] жив[а], 1 (гур) ячменя, 1 сила кунжутного масла, […в] месяц, 6 мин шерсти, выдачу на одежду на 1 год Аббайа и Мун[анум] Нингаль-ламасси будут давать. Ког[да] Аббайа и Мунану[м] [Нин]галь-ламасси скажут (неясный текст) именем их царя они поклялись. Перед […], Аттайей, ИмгурСином, Зубабумом и […) (1836/35 г. до н. э.)». Печать: «ПузурНингаль, ПузурДаму».

323

Вероятно, še-gur šа ù iš-pi(?)-ka[m(?)] uk-la-ti wu-uš-š[u-r]a. Иначе читать bi-la-ti wu-uš-š[u-r]a «поставки оставлены».

324

Тот же ПузурДаму? Это доказывается: 1) случаями смешения божеств Даму и Думузи; 2) нахождением документа в архиве ПузурДаму; 3) сходством характера сделки со сделками ПузурДаму. Но ср. примеч. 303.

325

1 gín kubabbar giš-hur-bi dù-a (?) / a-šag x.

326

Чудовищно неграмотная по-шумерски форма šag-ga-ni-eš.

327

В тексте описка: >dUTU-ga-še-mi (под влиянием Sīnšemi выше) вместо >dUTU-ga-še-er.

328

Как показала Н. В. Козырева, ЦиллиАдад оставался в живых и жил в Ларсе еще в начале царствования ВарадСина.

329

Аккад. «Муха».

330

dumu ha-rim(!)-ti, но ср. примеч. 311; средний знак в любом случае искажен. В документе № 13 U. 16826, UET V, 12, по-видимому, тот же Сингамиль назван так же, как его сосед в разбираемом списке свидетелей, а именно «человек [богини Инаны]». Почему и здесь оба не названы одинаково? Может быть, потому, что Синнада — сын не блудницы, а жрицы, а поэтому хотя тоже «человек богини Инаны», но рангом выше, и с ним не следовало равнять Сингамиля?

331

ki-GUR>8-šè/níg-KÚ.HA ì-šid-e-ne (или ì-ra-e-ne?). Ср. U. 17248, UET V, 219: «У (таких-то, группа 12 человек) поле, что позади города, (и) улов рыбы (?) у людей бога Сина(?), (12 человек) Аннý (известный по дому „Церковный переулок, 15“, см. Приложение к гл. III) арендовал» и т. д. Дата: 14-й год СумуЭля; UET V, 232 (экспедиционный номер утерян); «улов рыбы (?), пятую часть, что у работников (erén) Ахушуну арендовал, 1 сиклем серебра, налогом (за) поле, сердце его (! — надо „их“) удовлетворено. В месяце barág-zag-gаг питание рыбой (??) в (суб)аренду он не отдаст (букв, „не поставит“); кто нарушит, отвесит 10 сиклей серебра». Фигулла вместо níg-KÚ.HA, как в его копии, в индексе всюду читает níg-kú-kuo (т. e. níg-kú-HA) и вместо ì-šid-e-ne читает ì-àg-e-ne; UET V, 239 (экспедиционный номер утерян), заем серебра: «в месяце barág-zag-gаг, сообразно орудиям, связки (?) рыбы (?) они отсчитают». Перевод níg-KÚ.HA и kár-kár-HA как «улов рыбы», a ki-GUR>8 — как «орудия» условен.

332

В нововавилонское время šatammū — это глава крупного храма и храмового хозяйства. Б. Ландсбергер даже переводит это звание как «епископ»; но в старовавилонский период šatammu — всякие надзиратели за храмовыми работниками.

333

Полуэламит: kuk эламск. «слуга», вторая половина, возможно, значит по-аккадски «только своего бога».

334

Эламское божество?

335

Koschaker P. Zur staatlichen Wirtshaftsverwaltung in altbabylonischer Zeit, insbesondere nach Urkunden aus Larsa. — ZA 13 (47), 3, 1942, c. 135–180.

336

Ниже в этом и двух следующих разделах, если не оговорено иначе, документы относятся к архиву U. 16826.

337

mu-ni(-im) — «именем», «по имени» прибавляется в официальных документах при имени лиц alieni juris, т. е. находящихся под чужой патриархальной властью — несовершеннолетних, рабов, возможно, также заложников за долг.

338

Титул неразборчив.

339

То же.

340

U. 16830, UET V, 273 (№ 32 ниже). См. также U. 16827 (!Но у Фигуллы U. 16837) UET V, 43 — письмо к Синбелапли от неизвестного: «вот я послал моих отроков (т. е. слуг. — И. Д.) за всем необходимым (si-bu-tim); 1/2 мины 7 сиклей серебра — это он (кто? отец адресата? — И. Д.) подарил им, и я прошу необходимого: если и в самом деле ты мне брат, не задерживай их, отдай им серебро! Ради тебя серебро он(?) [верн]ул им — вот что я сказал: даже 1 мину серебра […] Син[белапли] не удержит у вас!» Как видно, Синбелапли, даром полученный от его бедняков-родителей, теперь ворочал довольно большими средствами. Но следует обратить внимание на то, что выражение «если в самом деле ты мне брат (отец, господин)» означает просто «пожалуйста», «очень прошу».

341

Букв. «его» (или «ее»).

342

Или «печать бога Нингиззиды» — текст не совсем четко виден.

343

Букв. — «оставил» (īzibu).

344

Напомним, что Gá-nun-mah — это «Главный амбар» бога Нанны.

345

§ 126, 142, 251.

346

Driver G. R., Miles J. С. The Babylonian Laws. I. Oxf., 1952, c. 242.

347

Вопрос об ашшурском значении слова bābtum спорный; ср. данные словарей CAD и AHw для староассирийского диалекта с мнением Н. Б. Янковской (Клинописные тексты из Кюль-тепе. М., 1968, с. 53 и сл.). Представляется, что предложенное нами объяснение удовлетворяет приводившимся контекстам.

348

Harris R. Ancient Sippar. Istanbul — Leiden, 1975, с. 311.

349

Считается, что в более крупных городах суд выделялся из состава совета старейшин; кроме того, были суды квартальные и храмовые — не в том смысле, что они противостояли светским, а в том, что они разбирали дела храмового персонала и сами состояли из его членов. Проблема юрисдикции в Нижней Месопотамии старовавилонского времени до сих пор мало разработана (книга Вальтера: Walter A. Das altbabylonische Gerichtswesen. Lpz., 1917, очень устарела). См. еще в конце этой главы.

350

Однако если то же самое имя носит Gír-ni-[…l, свидетель сделки о покупке комнаты UET V, 168, то это, скорее, мужское имя.

351

>gišzi-gur>8.

352

Текст поврежден, читать, может быть, >1/>3 gín 5(?) še-šu(?) ì-gál(?).

353

Близка по времени и сделка еще одного родича семьи, Дады, сына Куккý (вероятно, отца другого Кукку, которого мы впервые встретили в документах № 24–25).

U. 16826, UET V, 385, заем:

«3 (?) гур 1 уль 4 бан ячменя у Дады, сына Куккý, заняли Дуккайа и НабиСин. Дуккайа (в) селении (uru(!)>ki). Рахабум заказ выполнил (te-er-ta[-am] ú-ga-mi-[ir]), НабиСину его наемную плату полностью отмерил. Дуккайа сердце Дады удовлетворил (удовлетворит?)».

«Перед Данили, Эйатукульти, Шамашшининша (??), Эйей, Нурахи — это свидетели. Месяц bará(g)-zag-gar» (1826 г. до н. э.)

Дуккайа и НабиСин заняли некоторую сумму; Дуккайа выполнил для НабиСина известную работу в сельской общине Рахабу и тем самым расплатился не только с НабиСином, но и с кредитором; в дальнейшем кредитор Дада не имеет никаких претензий к Дуккайе, но, очевидно, только к НабиСину. Дату читать: mu [Warad]->dEN.ZU [kisal-mah] šag>4 é->dUTU ba-dù = 5-й год ВарадСина.

354

Г. Г. Фигулла читает >m[LUG]AL.URU>4 т. е. Šarriēriš, но номер архива подсказывает чтение >m[I]-li-URU>4 вместо более обычного написания >mDINGIR-URU>4-Ilīeriš.

355

Тот же ли это Аттайа, о котором речь пойдет несколько ниже, неизвестно. Имя его отца, возможно, надо читать Ur->dUtu. Первое UR — диттография.

356

Ср. еще документ Наннамансума из архива ПузурДаму (U. 16830, UET V, 323) о займе: «10 сиклей серебра (10 gín babbar kubabbar!) без начета (su-lal nu-tuku) от Наннамансума занял На…; 1 голову рабыни, Алиахи именем, залогом ему назвал» (ku[g]-pud-du in-na-dug>4 — ошибка: kug-pud>x-(d)u по-аккадски значит šebertu — «серебряный лом», писец же имеет в виду šepertu, šapartu — «залог»); «серебро (тем самым) будет (как бы) прибавляться (?). Когда вернет ему серебро, рабыню его (!) освободишь» (ba-ab-du>8-un!). Писец попался не из грамотных! Оказывается, Наннамансум был еще и ростовщик. О положении домашних рабынь-заложниц см. ниже. Есть основание думать, что кредиторы часто сожительствовали даже с заложницами, не бывшими ранее рабынями, сожительство же с рабынями, как своими, так и заложенными, было едва ли не правилом.

357

Lālíki, вероятно, женское имя (означает «твои (ж. р.) прелести», «твоя (ж. р.) зрелость»); «твои» может относиться к самой носительнице имени или к какой-то богине. (В честь богини ИштарИнаны имена давались и мужчинам, но это исключение.) Надо отметить, что гораздо чаще встречается, еще и в шумерские времена, аккадское имя Lāli (пишется La-NI, La-lí) «моя прелесть», также Lālum— «прелесть», типичное ласкательное имя, нередко мужское.

358

Читать: é(?)х-gаг/ gur(?) nam-5 šu-ši.

359

Вместо КА.КAL, возможно, читать sag(!). e (!) «к началу»; имеется в виду месяц ab-éd будущего года?

360

Следующее условие мне непонятно: šu-bat i-sà-la-hu-ú-ma á(?)-bi a-šag-(g)a íb-si-si, вероятно, «жилье когда он опрыскает водой, то наемную плату (за н)его на поле возместит».

361

Больше Илиэриш в документах архива не появляется, если только не считать, что это он обеднел и в 1807 г. занял несколько больше сикля серебра с ростом в 20 % у какого-то Илиишмеани; двое из свидетелей этой сделки могли бы принадлежать к дому Имликума и его родных клиентов — или быть их тезками. К сожалению, документ, о котором идет речь (UET V, 339), утерял экспедиционный номер.

362

См. следующий раздел V.

363

Копия Фигуллы тут неясна; читать mu-3-kam 3 bàn (!) še-ba <1> sìla ì-giz / >mNammu-pàd-(d)a/[a]-bi aš-ša-ti-šu (!) ar-[hi-š]a-[am] /in-na-an-sum.

364

Это, возможно, вариант семитской Тиамат. В шумерской мифологии — одна из жен Энки и мать Асаллухи, бога заклинаний, позже отождествленного с Мардуком, см.: Kramer S. N. Sumerian Literature and the British Museum. — ISET II — PAPS 124, 4. Philadelphia, 1980, c. 297.

365

U. 16826, UET V, 190, 1886 г. до н. э.

366

a-šag šuku[m], аккад. šukussu[m] или kurummatu[m] — «надел-кормление».

367

Первое слово второй строки Фигулла, видимо, читал uk-la-at — «прокорм», но возможно также чтение bi(!)-la-at — «поставку продукции», т. е. продукцию с этого служебного надела следует сдавать в é-ad-da. Вероятно, это какой-то храм, менее вероятно, «повинность отцовского дома», т. е. «наследственного владения», как думал Фигулла, ибо тогда ожидалось бы é-ad-da-ni!

368

ù (!) šag-ga-ni a-šag-bi/kug >dNa-ra-am->dSin-àm?/1 >dIm-lik-kum al-dùg. «Сердце его» здесь означает «счет его» (НарамСина). Написано на варварском шумерском языке писцом, который явно знал его очень плохо: дословно: «и сердце его это поле серебро НарамСин Имликум удовлетворено». Понимай как хочешь!

369

Месяц kan-kan-éd следует после месяца >gišapin-du>8-a. О месте их в календаре см. гл. IX.

370

a-šag-ga-ni ba-sa>10.

371

Вряд ли имеется в виду, что должнику дается срок до месяца kan-kan-éd следующего года.

372

nam-dam-a-ni. Означает ли это, что ладья пойдет на брачный выкуп за жену, или что ею будет пользоваться жена Шамашите, или что она дарится ему на свадьбу — неясно; наиболее вероятным кажется нам последнее толкование.

373

Т. е. отвечает за соблюдение сделки всем своим имуществом.

374

Имя и звание читаются неуверенно, и неясно даже, было ли упомянуто звание. Но это мог бы быть отец известного нам Наннамансума, ср. № 17.

375

Этот (?) Шамашнацир известен еще по фрагментированному письму из архива торговца Эйанацира (гл. IV, № 30. U.16529, UETV,51), адресованному Шамашнацир ом некоему Синбелили (см. выше, № 4??), следующего содержания: «Син и Нингаль ради меня (да сохранят тебя в живых). Относительно 2 бур (около 12 га) твоего служебного надела, который я взял у тебя в аренду, и ты выдал мне документ, Дуду будет (его?) обрабатывать» и т. д.

376

Букв. «по слову доверия твоего (=к тебе?)»: а-na pi-i ti-ki-il-ti-ka.

377

gín kù.babbar a-na I-di[-kap-ri] li-ib-ši(!) / ù ag-ri su-un-nu-qa-a-ma.

378

Букв. «ответь», a-pu-ul.

379

пé-mi-li ša a-li-ka(?) i-di-in.

380

ú-ša-aš-qa-al-ka.

381

Букв. «ценой» или «купленным» (ši-ma-am).

382

me-he-er ku-nu-uk-ki.

383

Так, вероятно, надо понимать lú-silim-ke>4, что, очевидно, соответствует аккад. šalmu и kēnu — выражение означает солидарную ответственность каждого за всех.

384

Заем небольшой суммы у Аттайи; свидетели Синашаред, Цалилум (?) и Имликум.

385

Kaskal ús-sa-šè má ki-ba gur-ru-dam.

386

В автографической копии Фигуллы более похоже на >m[N]u-ur-[…], но имена с элементом Nūr- («свет») всегда пишутся >mNu-úr; поэтому здесь знак — UR- надо читать — lik-, а вместо >m[N]u — читать >m[I]m(!). Чтение >m[I]m(\)-lik-[kum] поддерживается и экспедиционным номером.

387

ud ud-zal-x.

388

Талант — ок. 30 кг, 261 талант — почти 8 тонн.

389

Текст неясен; читаю ša ša-wi-ra-am(!) i-di-nu — «(за) которую отдал (серебряными) кольцами». Серебряные кольца иногда играли роль монет, например в Сиппаре. Иначе можно бы читать ša Ta-wi-ra-bi(!) i-di-nu — «которые отдал Т.».

390

ik-la-am-ma.

391

mu-su-ku-ú — плохой сплав серебра. Нуттуптум заплатила неполноценным серебром.

392

В копии Мартина невозможное te-GIŠ-am-ma; читать te-la-am-ma, букв, «ты поднял»?

393

Читать tu(!)-še-mi-id-ma.

394

e(!)-pu-uš-ši-na-ti (šipātum — «шерсть» — plurale tantum).

395

Читать 3 gín síg-ni ib-ša (?).

396

Некоторые документы Аттайи попали, возможно, под другие экспедиционные номера, например под сборный U. 17249; такова, может быть, заемная UET V, 346?

397

éš(?)-gar, eškāru[m] — «урок, задание», если наше чтение правильно.

398

1 gur ir-bi-i — так по копии Мартина!

399

i-na e-li МÁ>рi-i-nim (=eleppīm?).

400

ina qà-ti Ur(!)-sag->dEN.ZU dumu A-ab-ba-a. Этот (?) Аббайа встретится нам в № 41.

401

Вероятно, род продукта.

402

1 КА. ТЕ ša še->gišìa.

403

Этот же (?) Lú-ga-a, сын Wa-wa-ta, выступает как свидетель еще у ПузурДаму при займе у него 15 сиклей серебра домашней общиной из 10 крестьян в 1832 г., см. U.16830, UET V, 328 (№ 8 выше).

404

Эйамубаллит.

405

Это предположение, возможно, неверно: Кукку, кажется, не пошел ко дну, и то же, видимо, справедливо и по отношению к АнаСинвушшуру, ср. позднее письмо Аттайи UET V, 8 (см. выше, № 2).

406

Судя по аналогиям из Каниша и др., такие группы должников могут быть членами «кассового союза» торговцев (указание Н. Б. Янковской).

407

Итог подбит неточно.

408

Документ заключен утром 3-го (?) числа месяца kin->dInana, а срок займа с 1-го дня (?) по 30-й день месяца izi-izi-gar.

409

Синашаред, сын Аппайи, — возможно, адресат письма U. 16826, UET V, 24 от ИрибСина: «Прочтя это письмо, пошли 300 слитков, найди нужное и пришли желаемое для меня». Ср. также свидетеля Синирибама, сына Синиддинама, — может быть, упоминаемого в документе № 19, но все эти имена чрезвычайно частые, и отождествление очень сомнительно.

410

Некоторые документы Ададбани попали под сборный № 17249. Такова заемная сделка UET V, 344. Заемщики — его родич (?) Синнада и его жена НурНингаль, 1800 г. до н. э.

411

Это не служебный надел kurummatum, потому что его держат сразу десяток членов большой семьи Имликума, Аттайи и других; и не надел «поставки» (biltum), потому что они выдавались через надсмотрщика. Это, несомненно, собственная общая земля большой семьи: она все же обложена некоей «поставкой» особого рода (откорм жертвенной птицы?).

412

Алиаби сама была сиротой: имя ее означает «Где же мой отец?».

413

Ритуал священного брака в масках быка (=Нанны) и коровы (=Нингали) см.: Legrain L., Woolley L. Archaic Seal Impressions. — Ur Excavations, III. L., 1936, № 368.

414

См.: Пропп В. Я. Русские аграрные праздники. Л., 1963.

415

Однако начиная с конца II тысячелетия до н. э. делались попытки прекратить оргиастические ритуалы богини Иштар в Уруке, как о том рассказывается в «Эпосе об Эрре». См. также: Чехович Н. О. К названию храма бога Ану в Уруке (в печати).

416

nu-gig; имеется в виду Инана города Урука.

417

См.: Лирика древнего Востока. М., 1983.

418

Łyczkowska К. Pozycja spoleczna kobiety w okresie staroasyryjskim. Warszawa, 1979, c. 110.

419

Исчерпывающие сведения о них см.: Harris R. Ancient Sippar. Istanbul — Leiden, 1975.

420

См.: Harris R. там же, с. 315; Беря замуж nadītu[m] Мардука, мужчина мог взять себе по тому же брачному договору и наложницу, например ее сестру, так как nadītu[m] не могла рожать; есть данные, что изыскивались и другие способы избежать ее беременности.

421

Как мы видели из учебника Ana ittišu, разбиравшегося выше, в гл. V, в Ниппуре, например, социальных ограничений на брак с блудницей как будто не было; конечно, не было его и в Уруке, городе Иштар. Однако в Законах ЛипитЭштара, царя Иссина, § 30(35), говорится, что молодому человеку судьи могут воспретить связь с блудницей при живой жене; если же он ослушается суда, то должен уплатить жене разводную плату вдвойне.

422

Однако в соседней Ларсе были жрицы, видимо надитум, формально жившие в заключении (kilitu[m]), но тем не менее могшие иметь мужа (но не детей). См.: Козырева Н. В. Спор из-за наследства жрицы из старовавилонского города Ларсы. — ВДИ. 2, 1982, с. 101–105.

423

Falkenstein А. Die Inschriften von Lagaš. 1. Einleitung («Analecta Orientalia». 30). Roma, 1966, введение.

424

Неясно, как называлась жрица, разыгрывавшая в ритуале священного брака роль богини, например Инаны-Иштар города Урука, где в качестве жреца ēn (аккад. ēnu[m]) выступал сам царь (может быть, это была nin-dingir?). Возможно, только к культу Инаны-Иштар и сходных богинь (например, Анунитум в Сиппаре) относились жрицы ištarītum, жрицы nu-bar, аккад. kulmašītum, функции которых неясны, и >fzikru[m], букв, «мужская, мужчина», — видимо, жрицы-гермафродиты и интерсекс-травести, а также евнухи и уроды.

425

Сын, вероятно, этой же Шатилии, Ададэриш, занимал в 1789 (?) г. серебро у Думузигамиля, UET V, 354.

426

Как мы видим, многие члены большесемейной общины на «Патерностер роу» были связаны с культом Нингиззиды, одного из божеств плодородия. Поэтому имеет смысл сказать несколько слов о храме Нингиззиды этого времени, который был раскопан экспедицией Вулли.

Храм Нингиззиды «Э-нигена» был обнаружен в юго-западной части города, минутах в 15–20 хода по кривым переулкам от участка АН в полосе, примыкающей к глинобитному валу, заменявшему при царях Ларсы городскую стену Ура. Он много раз перестраивался. Полностью разрушенный при взятии Ура эламитами, он начал отстраиваться в начале 1830-х годов Синикишамом и был завершен довольно небрежно при РимСине I. Храм занимал прямоугольную площадь примерно 15 м X 36 м; главный, обрамленный характерной гармоникой выступов вход вел со стороны города, с северо-востока в мощеный двор (1) 3,5 м X 12 м; из него вели два проема в торцовых стенах по оси двора — с одной стороны в довольно большой (свыше 100 кв. м) немощеный двор (3), вероятно для молящихся, с другой — в мощеную комнату (5), преддверие целл, около 20 кв. м площадью. В продольной стеке двора (1) было три двери в комнаты неизвестного назначения, вероятно, с несохранившимся выходом наружу.

Из комнаты (5) вели две двери; первая вбок, параллельно одной из дверей из двора (1), с выходом, через маленькие комнатки, наружу к городскому валу. Вторая дверь из комнаты (5) была расположена по оси основного двора (1) и самой этой комнаты; она вела в помещение (10), также с выходом наружу.

В прямоугольник храма врезалось слева рядом с комнатой (10) еще одно довольно большое помещение, имевшее вход только снаружи, но не из храма — возможно, для дежурных жрецов.

Вулли считает, что целлы для божества Нингиззиды и его супруги (Нингизазимуа) — это комната (6) со входом из главного двора (1) и комната (8) со входом из примыкающего к нему помещения (5). Такое расположение святилищ необычно, но трудно предложить другое решение. В таком случае из главного двора (1) был вход в целлу Нингиззиды (6), а из помещения (5) — в целлу его супруги (8). Входы со стороны городского вала в помещения позади целл, так же как вход в комнату (10), тоже снаружи, очевидно, были служебными — для жрецов. Храм был рассчитан на небольшое число верующих, и Вулли думает, что в Уре могли быть и другие храмы Нингиззиды. Мне же кажется скорее, что часть обрядов происходила «на дому» у жриц, как, например, на «Патерностер роу, 8—10», о чем см. далее.

На валу, примыкая к краям храма (менее вероятно — и вдоль него всего), имелись какие-то помещения, возможно, в виде сторожевых башенок. К ним по обе стороны храма вели проулки. Территория храма и его окрестностей веками подвергалась сильной эрозии, и реконструированный план зданий довольно гипотетичен.

В самом храме «Э-нигена» почти ничего не было найдено, кроме разбросанных глиняных конусов со строительными надписями РимСина, ранее находившимися в фундаменте здания, но вынутых при позднейших перестройках; одной строительной надписи Синикишама на вторично использованном кирпиче, а в двух с половиной метрах перед главным фасадом были обнаружены остатки разбитой стелы НарамСуэна, царя Аккада (XXIII в. до н. э.), с посвящением богине Нигублаге.

427

Помимо документов единственный след деловой жизни — маленькая цилиндрическая печать серо-зеленого стеатита со стандартной со времен III династии Ура сценой подведения адоранта к великому божеству божеством младшим, покровителем владельца печати. К сожалению, имя владельца почти совершенно стерлось: по фотографии как будто читается I(??)-ba-(??)-x-ši(?)-ili(??), см. выше, раздел IV этой главы. Бог, по-видимому, лунный (Нанна) — перед ним полумесяц; младшее божество идет не впереди адоранта, как более обычно, а сзади; его (или ее, если это богиня-покровительница Ламассу) отличает «тиара божественности». Поклоняющийся, как и младшее божество, — в парадной одежде-«завертке», но без фестонов или бахромы, по-видимому, с непокрытой головой (изображение сильно стерто; в подобных случаях иногда встречаются головные уборы типа войлочной шапки с валиком, как на известных изображениях царя Хаммурапи; разные бытовые колпаки и шляпы в этой ритуальной сцене неуместны). См. UE VII, табл. 62, U.16720.

428

Много позже в Библии (Gen. 16: 2–5), по обычаю, рабыня-наложница мужа являлась владением жены, и жить с ней (например, в случае бездетности супруги) он мог только с разрешения жены и с тем, чтобы дети считались потомством жены. В случае Сары и Агари, о которых идет речь в этом отрывке из «Книги Бытия», это условие не было соблюдено рабыней, за что она подверглась наказанию; и только чудо спасло ее и ребенка от смерти. Это, конечно, история типично фольклорная, и в действительной жизни жена не обязательно должна была претендовать на детей рабыни; обычай к тому же позволял отцу легко усыновлять их, а их родная мать-рабыня по смерти владельца могла или должна была получить отпуск на волю. Но рабыни, даже и наложницы, были в ведении хозяйки. Соответственно и жрицы-«наложницы» бога были слугами не его, а его божественной супруги.

429

Судя по изображениям, во время священного любовного соединения жрица должна была пить через тростинку какую-то жидкость (подслащенную воду?) из стоящего на полу или врытого в землю сосуда. См. оттиск печати из Ура (Legrain L., Woolley L. Archaic Seal Impressions. — UE III. L., 1936, № 368 (Раннединастический I период, первая четверть III тысячелетия до н. э.); Seibert I. Die Frau im Alten Orient. Lpz., 1973, табл. 18a, печать-штамп с о-ва Бахрейн (Тельмун), начало II тысячелетия до н. э.; там же, табл. 38, терракотовый рельеф старовавилонского периода. О питье «медового» напитка при любовном соединении говорится в ритуальных текстах (см. об этом в гл. IX).

430

Так в UE VII на с. 149, хотя в каталоге указано происхождение из Дикдикки. Возможно, поскольку подавляющее число терракот было оттуда, археологи иногда автоматически записывали за Дикдиккой рельефы, на самом деле найденные в других местах.

431

«Девочка уже выросла, пожалуйста, приезжай, чтобы положить ее на лоно (бога) Ашшура» (BIN IV, 9: 20–23); «Девочка очень выросла, скорее приезжай и положи ее на лоно Ашшура; обними стопы твоего бога» (ССТ III, 20: 38–40). На эти тексты обратила мое внимание К. Лычковска, ср. выше, примеч. 418.

432

Топорик является одним из символов Нингиззиды, см. pa-aš-tú na-ši>dNin-giz-zi-da — «носящий топорик […] есть Нингиззида», — Deimel А. Pantheon babyloniacum. Roma, 1914, с. 204.

433

Быть может, это именно алтарь в северо-восточном углу помещения (3), где эти терракоты могли висеть на стене. Судя по чертежу, опубликованному Вулли, к сожалению, мелкомасштабному, алтарь имел в длину 2,75 м и 1 м в ширину. Кирпичный стол в северном углу, описанный в отчете, на плане отсутствует, и места для него мало; может быть, он включен на чертеже в алтарь, хотя это не соответствовало бы описанию в отчете.

434

Так И. Зейберт толкует сиро-финикийские изображения женщин без покрывала, глядящих из резного окна на финикийских резных рельефах из слоновой кости, найденных в Кальху (Ассирия, ныне Нимруд). Seibert. Die Frau im Alten Orient, c. 60—61a.

435

Безымянная дочь АнаСинлуштемика (U.16830, UET V, 273, 1805 г. до н. э.), которой запрещено было выходить замуж под страхом утери доли в наследстве, жила, очевидно, в другом месте, на что указывает номер архива; может быть, на «Базарном переулке 1» (или 2?). Существенно, что ей в принципе не возбранялось уклониться от вступления в жрицы, если она — и ее будущий муж — согласятся на потерю приданого.

436

Эту комнату Вулли считает уборной, потому что она имела кирпичную вымостку и дренаж; однако неясно, куда из нее могли отводиться нечистоты.

437

К этой людской с северо-запада примыкал маленький и очень плохо сохранившийся дом «Патерностер роу, 2»; неясно даже, где в него был вход, но, видимо, он, как и соседнее хозяйственное помещение или хлев (?) — «Прямая улица, 2», был пристройкой к большому и богатому дому «Прямая улица, 4», соседствовавшему с севера с «Патерностер роу, 4».

438

См. аргументацию, довольно спорную, в UE VII, с. 145.

439

UE VII, табл. 84, № 178. Лицо изображения (безбородое?) видно плохо, но музыканты и певчие (шум. nar, gala), особенно в культе Иштар и т. п., нередко (если не всегда) были евнухами.

440

Дьяконов И. М. Общественный и государственный строй древнего Двуречья. Шумер. М., 1959, с. 131–133.

441

См. о них: Дьяконов И. М. Рабы, илоты и крепостные. — ВДИ. 1973, № 4, с. 24 и примеч. 59.

442

См. Законы Хаммурапи, § 15–16, карающие смертью за укрывательство беглого раба, принадлежащего дворцу или дворцовому человеку (muškēnu[m]).

443

О них см.: Le problème des habiru, ed. J. Bottèro. — Cahiers de la Société Asiatique, XII. P., 1954; Reallexikon der Assyriologie, s. v. habiru (id.).

444

Приводимый документ, принадлежащий к общине Имликума и архиву Ададбани, по сути излагаемых обстоятельств составлен ранее, чем UET V, 244 (1814 г. до н. э.) и UET V, 603 (1813 г. до н. э.), а также ранее, чем UET V, 168 (продажа неким Акуку своей доли дома Илушунациру); a UET V, 168, в свою очередь, составлен позже UET V, 157, датированного 1818 г. до н. э., в котором Акуку еще владеет своей долей. Таким образом, события нашего документа предшествуют 1814 г. до н. э., но, вероятно, ненамного.

445

Документ попал в архив Ададбани в связи с последующими событиями в жизни Илушунацира.

446

Несколько более 18 кв. м.

447

Напомним, что сила — 0,75 или 0,95 л.

448

Знаки в оригинале неясны, но все же, вероятно, читать: ù ama-ni U[m]-mi(!)-DÙG-ba<-at> (!).

449

šu-bar-(r)a. Как показал И. Е. Гельб, šu-bar-(r)a, šubarû означает освобождение лиц, не являющихся в прямом смысле рабами. Поэтому объяснение, даваемое этому тексту в CAD А II, s. v. bēlūtu, с. 205, неверно.

450

а-па be-lu-ti-šu i-te-ru-ub.

451

Т. е. около 0,8 л муки в день, 0,4 л масла в месяц и 3 кг шерсти в год.

452

Еще один документ, связанный с Акуку и его братьями, также нашелся в архиве U. 16830 — либо потому, что контрагент в этой сделке, Синмагир, впоследствии служил у нашей большесемейной «фирмы» (см. выше, гл. VI, № 31, 33 UET,V,585 и 127), либо потому, что купленное им имущество было позже перекуплено Ададбани или кем-либо из его родственников. Это акт (UET V, 157, 1818 г. до н. э.) о покупке Синмагиром у его брата Акуку с женой (?) Ахатум >2/>3 гин «заброшенного дома» — т. е. обветшавшего и разрушенного сырцового строения — рядом с домом Избума и Элайи за >2/>3 сикля серебра. Из печати, приложенной к документу, выясняется, что Акуку — сын некоего Синнацира (не того, что в документе UET V, 603 и др., потому что отца Акуку уже в 1818 г., очевидно, не было в живых) и, следовательно, его же сыном был и покупатель Синмагир, а в числе свидетелей, по большей части нам ближе неизвестных, упомянуто еще четыре их брата — Элайа, сосед Акуку, Там(?)шиа, Синмубаллит и Илидамик, а из нашего документа № 6 следует, что у Акуку были еще взрослые братья Дулакум и Дан[…], с которыми он имел совместную долю. Кроме того, в том же документе говорится о «доле» Эйагашера, но он, судя по оттиснутой им печати, был сыном не Синнацира, а АВ + ZU.GA.NI.NI, так что он был, вероятно, двоюродным братом. Итак, в конце XIX в. до н. э. в этой семье, не считая женщин, было по меньшей мере девять взрослых родных и двоюродных братьев, деливших одну и ту же городскую недвижимость. Вероятно, до раздела, как и изучаемая нами «фирма», они составляли одну городскую большесемейную общину, находившуюся вне государственного сектора (никто из братьев не имеет профессионального звания). Отсюда, между прочим, видно, сколь обманчиво впечатление Л. Вулли о просторной комфортабельности урских домов: они были битком набиты жильцами, обычно (но далеко не всегда) родственниками.

453

См. предыдущее примечание. Высказывавшееся предположение, что в документах UET V, 168 и 150 речь идет о покупке лавки, кажется маловероятным как по причине явной несамостоятельности Илушунацира, так и потому, что лавка (bīt mahīri), вероятно, была бы прямо так и названа в документе.

454

Hušātum может быть и женским именем.

455

Šu-ku>6 означает как «рыбак», так и род профессионального воина (аккад. ba'ru[m]).

456

>dNin-giz-a-zi(d)-mu-a, >dNin-giz-zi(d)-mu-a — малоизвестное божество, супруга Нингиззиды, одного из убиваемых и воскрешаемых божеств плодородия. Имя >dNin-giz-zi(d)-da означает «Господин истинного (или животворного?) дерева», имя >dNin-giz-a-zi(d)-mú-a значит «Госпожа (здесь, вероятно, именно так, в женском роде), посадившая истинное (животворное) дерево».

457

Есть еще документ о покупке товарищем Илушунацира — Лакипом, сыном Цуммудума, — комнаты примерно того же размера за целых 18 сиклей серебра в 1812 г. до н. э. (U.16830, UET V, 148). Свидетели — все неизвестные нам лица. Величина суммы заставляет и тут предполагать дотацию со стороны Имликума и его родичей; уже в 1813 г. Лакип выступал вместе с Аттайей и другими по явно неправому делу (несправедливое высуживание неким Синмуштешером комнаты у вдовы ШатЭйи и ее сына) и потому, вероятно, был уже зависимым человеком. Синмуштешер был, наверное, родичем Имликума и Аттайи, судя по тому, что среди свидетелей — Аттайа, НиднатСин, Лакип и ЛудлулСин.

458

Ср. также находку гимна к Нингиззиде — U. 16834, UET VI, 1, 70, по-видимому, поблизости от группы архивов U. 16826—16830, а также ср. выше о находке в самих домах этой семьи нескольких терракот, связанных с обрядом жриц-qadištum. Не исключена вероятность, что либо Ибашшиилум, либо другой из бездействующих членов больше- семейной общины Имликума был жрецом Нингиззиды или же, что кажется более вероятным, жрицей-qadištum Нингиззиды и Нингизазимуи была одна из женщин этой общины. Что касается мужа Алайи, то, как будет видно из следующей главы (№ 45), он принадлежал к семье рыбаков.

459

См. гл. VIII, № 45 и др.

460

Поскольку дети ее — свободные, можно думать, что Дулатум была освобождена, например, по закону о рабынях, родивших детей своему хозяину (согласно ряду древневосточных законодательств, либо хозяин имел право освободить такую рабыню, либо она даже автоматически освобождалась со своими детьми после смерти хозяина). ЛудлулСин, сын Дулатум, — зависимый от Имликума человек и постоянный свидетель его сделок. Что касается его сестры Нарамтум, то ее самостоятельность указывает на то, что она жрица или блудница. Участие ее в качестве свидетельницы могло считаться уместным, имея в виду профессию контрагентки — Бабуришат. Впрочем, Нарамтум появляется в качестве свидетельницы еще раз в архиве U. 16830 (документ UET V, 273 о выделе наследства сыну (?) и приданого дочери-жрице АнаСинлуштемиком, — вероятно, родичем ПузурДаму и Ададбани), так что, может быть, она все же была жрицей — из категории жриц-гетер, см. выше, а также гл. IX.

461

Судя по приводившемуся тексту U. 16506, UET V, 94, не обязательно читать nam-DUMU.NITAH-ni-šè как «в наследничество», nam-ibila-ni-šè; в самом деле, dumu-nitah может значить и просто «сын», в отличие от «дочери», dumu-mí. Выше мы переводили nam-dumu-nitah-ni-šè in-gar-meš как «усыновили», но приводимый здесь перевод — более дословный.

462

Как показал на одном угаритском примере А. Д. Оппенхейм, кастрацией мальчиков, по поручению их хозяев, занимался тот же коновал, который кастрировал бычков (на мясо или как будущих рабочих волов). Спросом пользовались именно евнухи, кастрированные в детстве, так как в ином случае они могли быть не полностью лишены половой потенции и для службы при женщинах (например, во дворце) не годились (Oppenheim A. L. A Note on ša rēši. — Journal of the Near Eastern Society of the University of Columbia, 1973, 5, c. 325–326 et corrigenda).

463

Нуттуптум, упоминаемая в документе U.6314, UET V, 149 и имевшая троих детей, — другое лицо. Документ UET V, 149 найден в засыпке братской могилы, несомненно содержавшей останки жертв резни 1739 г. при Самсуилуне (LG/153).

464

Это толкование исходит из того, что šu-ti-a — букв, «полученное»— здесь, как и во многих других документах, означает «заем». Кажется очень заманчивым другое толкование, согласно которому Шумиабия не купил, а выкупил Абуни из рабства и при новой его продаже должен был получить возмещение своих расходов; отсюда разделение уплаченной новым покупателем цены на две части, одна из них получена Шумиабией, а другая — матерью Абуни. Заметим, что Абуни не стал рабом Шумиа- бии (вероятно, будучи его родичем); и Абуни, и его мать были (видимо) в долгу у Шумиабии. Однако Шумиабия выкупил Абуни за 8 сиклей, а новый покупатель, Шесипад, покупает его за 8½, таким образом, следовало бы предположить, что после уплаты Шумиабии 8 сиклей возмещения, мать Абуни получит всего ½ сикля — за такую цену не продают и овцу, тем менее родного сына. Поэтому вторую самопродажу (Шесипаду) следует рассматривать как форму уплаты долга покупателю. Поскольку же «получение» числится как за Шумиабией, так и за матерью Абуни, постольку вероятно, что оба брали взаймы у Шесипада, и эти-то два займа и погашаются самопродажей Абуни. Фраза «на его (или: ее) серебро он не рассчитывает» в нашем понимании означает, что покупатель удовлетворился погашением обоих долгов и не рассчитывает получить деньги наличными.

465

Это предположение. Таких оберегов (апотропеев) найдено довольно много, но ни один не найден in situ; большинство происходит с городища Дикдикки, т. е. из поселка гончаров. В томе UE VII изданы вещи не только интересующего нас времени, но также III династии Ура, I династии Иссина и даже касситские, причем далеко не все из найденных (см. UE VII, с. 171; Barrelet M.-Th. [рец. на: ] UE VII, BiOr XXXV, 3–4 (1978), с. 270–273). Только два образка найдено на участке АН, видимо в завале одного из домов (терракоты № U.16926, UE VII, 200, 201, табл. 87). Они, возможно, происходят из одного из домов по «Прямой улице»; там же (?) найдена терракота U. 16862, UE VII, 252, табл. 91 с изображением собаки типа восточной овчарки, возможно тоже апотропей. Грубо обработанный глиняный ком, U.7587, UE VII, 253, табл. 91, которому придана форма, напоминающая голову совы, с двумя инкрустированными раковинами каури вместо глаз, была найдена, по полевой карточке, в доме «Тихая улица, 7», комната (5) или (6), вместе с табличками. Правда, в рукописи Вулли было сказано: «из детского погребения перед алтарем священного двора в доме 7 по „Веселой улице“» (Gay Street), но это, очевидно, ошибка памяти (UE VII, с. 182).

466

Расчет велся по человеко-дням.

467

Ср. также документ 10а) U.7827, UET V, 466, содержащий запись выдачи или поступления неизвестной продукции различным лицам под ответственностью (или: под контролем?) Экигалы.

468

Якобсон В. А. Правовое и имущественное положение воина-rēdūm времени I Вавилонской династии. — ВДИ. 1963, 2, с. 134 и др.

469

См. гл. I; muškēnu[m] называли царских людей, обычно тех, кто имел неотчуждаемые наделы и был обязан натуральными «поставками» (gu-un, biltu[m]). В ассириологии их часто называют «крепостными» (serfs), что неточно. Совершенно аналогичная категория лиц в хеттском царстве называлась «рабами» (wardū). О подразделении царско-храмовых земель и категориях людей, занятых на них, см.: Дьяконов И. М. Muškēnum и повинностное землевладение на царской земле при Хаммурапи, с. 46 и сл.; он же. Проблемы экономики. О структуре общества Ближнего Востока до середины II тысячелетия до и. э. — ВДИ. 1967, 4, с. 14 и сл.; он же. Месопотамия. — История древнего Востока. Ч. 1. Зарождение и развитие раннего классового общества. Кн. 1. М., 1981, с. 374 и сл.

470

О šatammū см. далее.

471

A-bal может означать «возливатель воды» (ритуальная функция), но здесь, конечно, имеется в виду профессия, поэтому >LÚa-bal, аккад. dālû — «водонос», носящий ведра для орошения плантаций.

472

См.: Крамер С. Н. История начинается в Шумере. М., 1965, с. 79 и сл. К этому же архиву Шарпэн относит текст U.7786, UET VI, 54 — эпос «Гильгамеш и гора бессмертного».

473

Leemans W. F. [Рец. на: ] UET V. — BiOr XII, 1955, с. 155. Лееманс показал, что должность начальника канцелярии УрНанна занял с 9-го года ВарадСина (1826 г. до н. э.). Подробнее см.: Козырева Н. В. Древняя Лapca. М., 1988.

474

Вот текст документа UET V, 666 в переводе:

«38 бур 12 ику орошаемой земли, которая (разделена) по наделам,

53(!) бур 15 ику [орошаемой] земли, [60 бур земли болотистой и холмистой], дополнительные наделы.

(Итого) 92 бур и 9 ику [орошаемой земли, 60 бур земли болотистой, холмистой]

принадлежит дв[орцу]».

_______________________

«52 бур орошаемой земли, которая по н[аделам] (таким-то), 40 бур 9 ику {орошаемой земли}, 60 бур земли болотистой и холмистой, дополнительные наделы… […]

(Итого) 92 бур 9 ику [орошаемой] земли,

60 бур земли болотистой, холмистой, плохой, принадлежит храму (бога) Нанны.

(Всего) 185 бур орошаемой земли, 120 бур земли болотистой, холмистой, плохой».

_______________________

«Поля(?)…., [канал] (богов?) Уту (?) и Сина (?) […] и промежуток (до) канала „Убар“, берег канала [………]».

_______________________

«Это поля».

______________________

«Сумма, из нее:

35 бур 9 ику орошаемой земли, 60 бур земли болотистой, холмистой, плохой —

для царя, в залежи;

42 бур — земли кормлений, залежные;

65 бур — земли урочные по поставке дохода (biltum)

принадлежит дворцу.

Итого 147 бур 9 ику плюс 60 бур».

___________________________

«12 (!) бур — земли урочные от деревень (uru>ki),

80 бур 9 ику орошаемой земли, 60 бур земли болотистой и холмистой

для (бога) Нанны, [в залежи].

(Итого) 92 бур 9 ику [орошаемой земли],

60 бур земли болотистой и холмистой, имение [(бога) Нанны]»

_____________________________

«Это по[ля]».

____________________________

«40 бур орошаемой земли, 10 бур земли болотистой, [холмистой, плохой] рядом с (местностью) Дам(?)хенгаль, пр[омежуток(?) между. и] промежуток между каналом (бога) Нанны […]».

Обратить внимание: добавочный перечень на 50 бур земли приблизительно соответствует излишку дворцовой земли сверх 92 бур, упомянутых в первой части документа. Эта земля, очевидно, сосчитана отдельно, поскольку она была расположена в другом месте и не входила в состав «имения [бога Нанны]». Фигулла, а за ним и Шарпэн, приняв знак GÁN(-iku) — «поле» за похожий знак GIŠ — «дерево», сочли этот документ за опись бревен.

475

Дьяконов. Muškēnum, с. 43, примеч. 13.

476

MSL 5, 20, 105.

477

>gišA.TU.GAB.LIŠ — Populus euphratica L.; встречающееся отождествление со стираксовым деревом Liquidambar orientalis неправильно.

478

См.: Дьяконов. Muškēnum, с. 47.

479

Сюда же, может быть, следует отнести 19а) U.7802, UET V, 708 — список имен собственных; за каждой группой имен следует: «от (ki) такого-то (имя и отчество)».

480

Идеограмма написана очень бегло, Фигулла читал TIN — «виноград», что маловероятно.

481

da-sag-giš-zi nam-1-gar guru>7-bi.

482

О займах такого рода см.: Leemans W. F. The Old-Babylonian Merchant. Leiden, 1950, с. 30 и сл.

483

Имя это означает «Я опечален», «Я очень страдаю».

484

По крайней мере его сыновья, унаследовавшие его надел, были абрикку именно этого бога. Заметим, что многие люди, с которыми соприкасался КуНингаль, например из числа свидетелей сделок его самого и его сыновей, а также из его собственной семьи, носили имена, связанные с культом бога Эйи и его священного города Эреду. Культ Эйи тогда уже давно из Эреду был перенесен в Ур (в Э-кишнугаль), а позднее — на окраину Ура; но среди его служителей и почитателей сохранилась ономастика, связанная с Эйей и его кругом. См. подробно: Charpin D. Le clergé d'Ur, с. 343–418. Жрецы абрикку принадлежали к обширной группе жрецов, которым поручалось поддержание ритуальной чистоты.

485

Leemans W. F. [Рец. на: ] UET V. — BiOr XII, 1955, с. 112.

486

Шумерская глагольная форма от заимствованного семитского глагола hasābu — «считать».

487

Koschaker P. Zur staatlichen Wirtschaftsverwaltung in altbabylonischer Zeit. — ZA NF 13 (1942).

488

Как профессиональное обозначение, um-mi-a значит «учитель», см. ниже, отсюда «мастер». Часто этот термин обозначает «кредитора», но по крайней мере в старовавилонское время в довольно специфических обстоятельствах. Для значения термина шум. um-mi-a (аккад. ummi'ānu[m]) наиболее интересен текст U.17213, UET V, 428 (якобы из «школы», но скорее из подъемного материала, см. гл. IIIa); написан очень небрежным и неясным почерком, транскрибирован и переведен в кн.: Leemans W. F. Foreign Trade… Leiden, 1960, с. 37–38.

«5 сиклей серебра „добровольный взнос“ у Бутуктума (?) (1 Bu'-tuq! — tum!) взял (взаймы) (такой-то); в том, что в нужный срок (ki-KI. KAL-bi-šè) серебро он должен вернуть, именем царя их он поклялся.

1 мину серебра, в том числе ½ (эпитет) (и) ½ мины серебра… (может быть, AN.ТА — „верхнего“, что бы это ни значило. — И. Д.) на покупку жемчуга и (других) товаров (по случаю) путешествия в Тельмун у Иддин-… взял (взаймы) такой-то…. По благополучном завершении путешествия купленное на серебро он должен доставить. Сердце ummi'ānum удовлетворено. О путевых делах (?) (sil-šid-ne) не должен знать, именем царя их он поклялся».

Ummi'ānum здесь, несомненно, не кредитор, ибо о нем говорится в третьем лице; кредиторами выступают некто Бутуктум (?) и некто Иддин-…, которые, в сущности, являются вкладчиками капитала в торговое путешествие в расчете на раздел торговой же прибыли; такой заем и назывался «добровольным взносом» (шум. nam-šag-šag); выражение šu-ba-an-ti, как мы уже упоминали, может значить не только «взял взаймы», но и «принял под ответственность (или как поручение)». Ummi'ānum должен был быть удовлетворен до данной сделки, с тем чтобы дальнейший ход дела его не касался.

489

Шарпэн (Le clergé d'Ur, с. 105–112) иначе реконструирует историю братьев и их отношений с КуНингалем. Он полагает, что сыновей УрЭшбанды было всего трое: Пулалум, Нигена и ПузурЭллиль; в каждую братнюю долю входило, согласно UET 109, по 16 2/3 гин площади; таким образом, старший сын (по Шарпэну — Пулалум, хотя он назван последним в списке братьев) в противность обычному праву не получил надбавки как старший. Однако Шарпэн полагает, что эти три доли не составляли всей площади, которой владела семья. Оставшуюся неподеленной площадь ровно в 1 cap — ее Шарпэн отождествляет с домом «Тихая улица, 5» — они обменяли на 1 б/в cap площади, принадлежавшей КуНингалю (UET V, 123). Шарпэн обращает внимание на то, что 1 5/6 cap составляет 33 гин + 33 гин + 44 гин, т. е. включает надбавку старшего (но непонятно, почему он не получил надбавку при разделе UET V, 109). Отсутствие ПузурЭллиля в сделке UET V, 123 Шарпэн объясняет тем, что тот умер и его место занял его сын Шумиахия. Однако в UET V, 123 Шумиахия назван сыном не Пулалума, а УрЭшбанды. Поэтому нам кажется вероятнее, что Шумиахия не участвовал в первой сделке, поскольку он был вместе со своей долей старшего выделен уже до сделки UET V, 109, а ПузурЭллиль не участвовал во второй сделке, поскольку его доля не пошла в обмен на площадь КуНингаля. При обоих толкованиях трудность составляет размещение упоминаемых в текстах соседей сыновей УрЭшбанды. Но поскольку, как мы указывали, раздел UET V, 109 был не реальный, а «идеальный», то и соседи наделов, являясь членами одной и той же семьи, тоже не реальные, а «идеальные», кроме, конечно, соседей посторонних, т. е. КуНингаля и Синэриша.

Далее, согласно гл. VII, № 7, вдова Шумиахии продала часть доли — 21 гин площади известным из гл. VI Имликуму и Аттайе; опять ни из чего не следует, что надел старшего, 44 гин, принадлежал именно Пулалуму и его «сыну» Шумиахии. Шарпэн отождествляет участок в 21 гин, проданный вдовой, с помещениями 7 и 8 по «Тихон улице, 5», что примерно соответствует измерениям экспедиции Вулли; как мы знаем из гл. VII, купленный участок, более пригодный, пожалуй, для бараньего загона, был отдан Имликумом и Аттайей их зависимому человеку, Илушунациру.

От окончательной локализации делившихся и обменивавшихся участков приходится отказаться; нам кажется, что как УрЭшбанда, так и КуНингаль первоначально владели участками к северу от «Тихой улицы, 5 и 7», на участке эрозии (а КуНингаль — и «Тихой улицей, 7»). Естественно полагать, что ummi'ānum, букв, «учитель, мастер», здесь тот, кто скупает (в кредит) уже готовый, может быть, переработанный купцами-ремесленниками товар. В такой же роли выступает ummi'ānum и в цитированном выше письме к Эйанациру (гл. IV, № 13), а также в ряде других документов и писем, как вавилонских, так и происходящих из архивов ашшурских купцов в Анатолии (Veenhof К. R. Aspects of Old Assyrian Trade and its Terminology. Leiden, 1972).

Существенно, что ummi'ānum нигде не называется по имени, вследствие чего В. Ф. Лееманс (Foreign Trade…, с. 52) справедливо делает вывод, что ummi'ānum, выдававший деньги на торговое предприятие, не обязательно был тем ummi'ānum, которому сдавалась готовая продукция. А из этого с неизбежностью следует, что ummi'ānum был не частным лицом, а произвольным ответственным представителем юридического лица — государства или храма. Следует также отметить, что как Эйанацир сдавал не непосредственно купленный продукт, а обогащенную медь или медные изделия, так и ашшурские купцы всегда имели дело не с сырым металлом или денежными суммами, а с изделиями текстильной и металлической промышленности. То же самое можно предположить и в отношении Бутуктума (?) и Иддин-… нашего документа UET V, 428; сама закупка товара и возможные сопутствующие путешествию обстоятельства не касаются ummi'ānum, а в цитированном письме к Эйанациру его корреспондент выговаривает ему за то, что он прямо связался с ummi'ānum. Можно поэтому заключить, что ummi'ānum — представитель государства или храма, кредитующий не непосредственно торговое предприятие, а ремесленников, сдающих ему уже обработанный продукт (или доходы с него). Другое дело tamkārum — в его ведении были непосредственные сборы, как налоговые и «поставочные» (в пределах государственного сектора), например улов рыбы и т. п., так и торговые в прямом смысле. Поэтому если для одной группы населения кредитором par excellence был tamkārum, то для другой — ummi'ānum; тот и другой развивались далее в сторону понятия «денежного человека, кредитора, ростовщика» вообще.

490

Документы происходят из архива «примирителя», ka-ki, см. о нем выше.

491

В тексте nam-u; это обычно означает «десятник, начальник отряда в 10 человек», но такой перевод не дает смысла в данном конкретном контексте. Мы предполагаем, что здесь это то же, что nam--u, т. е. «для (уплаты) десятины», «на (уплату) десятины».

492

Вероятно, полевой номер прочитан издателями неправильно, читать U. 16506.

493

Четвертый брат, ПузурЭллиль, в деле не участвовал, но зато Шумиахия присоединил к обмениваемой площади и свою долю.

494

Вероятно, сын КуНингаля старшего, брат УрНанны и дядя нашего КуНингаля.

495

Реконструкция текста у Шарпэна (Le clergé d'Ur, с. 55–56) не кажется нам убедительной.

496

Или «поле т[акое-то]», например «поле служебное]»? Мы предпочли читать «сад», имея в виду очень небольшие размеры арендуемого участка.

497

Оба сына носят шумерские (храмовые) имена, оба наследуют совместно всю отцовскую землю, полученную от храма как за службу, так и в виде «пожалования», и оба в течение долгих лет действуют солидарно. Более обычно было бы унаследование должности и храмовых владений отца только старшим сыном. Другие братья, по-видимому, не получили никакой недвижимости?

498

Шарпэн (с. 76) восстанавливает UD.U[NU], т. е. Larsa. Это неверно, так как uru>ki означает «деревня», а не «город». Вообще текст прочитан Шарпэном неправильно (см. строки 1, 2, 5, 12 текста).

499

Дьяконов. Muškēnum, с. 47 (наибольший служебный надел — 12 бур). Там же о нормах размеров служебных наделов в зависимости от разных должностей.

500

Однако в документе № 63 названы земли бога Иштарана и богини Иштар как отдельные урочища. Или лишь Энки-Эйа был «взят на иждивение» храмом Нанны в связи с перенесением его храма из Эреду в Ур?

501

В составе суда по делу о выкупе из рабства внебрачного сына КуНингаля участвуют два абрикку (AB.NUN.ME.DU), не считая двух сыновей КуНингаля, которые оба были абрикку (U.7836, UET V, 191).

502

В CAD А2 s. v. amirtum (1) даны все случаи употребления этого термина, засвидетельствованные в текстах, но перевод дан неправильный: amirtum значит, собственно, имущество, находящееся в свободном распоряжении, в частности в пожаловании. См. также: Дьяконов. Muškēnum, примеч. 36 (amirtum выдавалось «нужным людям», ēpiš sibūtim, bēl sibūtim).

503

Шарпэн неправильно оценивает имущественные средства КуНингаля и его сыновей. Что сыновья КуНингаля, Эшулухуру и Энамтисуд, были близнецами, видно 1) из того, что оба носят «храмовые» (шумерские) имена, присваивавшиеся лишь старшим сыновьям-наследникам жреца; 2) из того, что все 6 бур земли КуНингаля, согласно тому же документу, были приняты Эшулухуру и Энамтисудом совместно (ср. также UET V, 212 = наш № 63); что затем пожалование (amirtum) КуНингаля было, согласно документу № 62 (UET V, 35), утверждено за Энамтисудом в половинной доле 3 бур. Остальные 3 бур, очевидно, получил Эшулухуру. Интересно, что о передаче служебных земель КуНингаля кому-либо из прочих его сыновей речь вообще не идет ни в одном из документов.

504

О tahhu[m] ср. примеч. 468. Расчеты по экономике отдельных старовавилонских хозяйств см. в кн.: История Древнего Востока. 4.1. Зарождение и развитие… Кн. 1. Месопотамия. М., 1981, с. 329.

505

Там же, с. 408 и сл.; Юсифов Ю. Б. Элам. Социально-экономическая история. М., 1968, с. 221 и сл.

506

История Древнего Востока. 4.1. Зарождение и развитие… Кн. 1. Месопотамия, с. 439 и сл.

507

Diakonoff I. М. Die Hethitische Gesellschaft. — Mitteilungen des Institute für Orientforschung. Bd. XIII, Hf. 3. 1967, c. 337, 340–346.

508

Фигулла считал, что это — штраф за необработку земли; в действительности это примерно >1/>3 среднего урожая, т. е. нормальная арендная плата. Смысл тот, что, даже не обработав земли, Аливакрум обязан уплатить среднюю арендную плату. Среднюю арендную плату предполагает и № 63.

509

Ср. примеч. 495.

510

Это составляет около 10 гур, или не менее 2250 л (до 3000 л?) с гектара.

511

См. № 39 и особенно № 40.

512

См. примеч. 499 и 504.

513

Gur>7 означает очень большой глиняный сосуд, по емкости порядка бочки или более.

514

Шарпэн, полагаясь на сверку Дж. Блэка, читает первые две строки: «Э[йацилли по име]ни, раба [КуНин]галя», и т. д., вследствие чего заключает, что речь идет о простом выкупе раба покойного КуНингаля; вместо ùr Kug->dNin-gal nam-tar nam-lú-ulù-šè i-in-gub-ba — «от лона КуНингаля (в) судьбу (взрослого) человек вступил» читает eger Kug->dNin-gal nam-tar nam-lú-ulù-šè i-in-gin-na — «после того как КуНингаль (к) судьбе человека ушел» (заметим, что приводимые Шарпэном аналогичные выражения не вполне сходны). Но, не говоря о том, что в копии Фигуллы места для нашего восстановления «Эйагамиля, брата КуНингаля» достаточно, в чтении Шарпэна дальнейший текст делается совершенно непонятным: почему раба должны были выкупать все законные сыновья КуНингаля совместно, хотя известно, что они имели раздельное имущество? Почему появляется их дядя Эйагамиль? Почему за возможный иск братья должны отвечать перед ним? Зачем нужно было в число свидетелей столь тривиального дела, как покупка раба, привлечь целых 22 человека, едва ли не весь персонал храма Нанны во главе с верховным жрецом-санга — сан, едва ли не равный современному архиепископу? Почему Эйацилли, видимо, становится свободным человеком? По всем этим соображениям мы полагаем, что наше толкование текста — правильное.

515

По этому иску Синуцелли должен был быть оправдан. Ему грозило очень серьезное наказание.

516

По сверке Д. Блэка, цитируемой Шарпэном, с. 88, читать ub-[ta-ú, it-]hu-ú-ma — «Уцелли и Энатимсуда они (= судьи) до[просили, и те приблиз]ились».

517

Документ интересен. Люди (не названные прямо «рабами») разделены на четыре «доли» (ha-la): ЭрибамСин (?) получает 4 человека, Шумиахушу — 6 человек, ИддинЭйа — 5 человек и Синуцелли — 7 человек. Все эти люди носят типично местные, урские имена. Один обозначен как «Синмагир, сын ИмликСина» (для отличия от его тезки «Синмагира-кузнеца»), один как «брат ВарадАмуррима» (в тексте не упомянутого), некоторые названы по профессии, что для рабов Старовавилонского периода очень нетипично. Среди имен такие, как «Син подарил», «Син милостив», «Син, освободи меня», «Доколе, о боже» и другие. Свидетели указаны, но даты нет. Быть может, это пленные, взятые при падении Ура?

518

Датировка принадлежит Г. Г. Фигулле. Шарпэн не включает этот документ в свое рассмотрение.

519

Описка в тексте: на печати Амриилишу.

520

«Поставкой» (шум. gú-un, аккад. biltu[m]) называлась 1) поставка царю или храму илотом с «урочной» земли, 2) частная «поставка» арендатора арендодателю, т. е. арендная плата, 3) дань с покоренных. Здесь имеется в виду «поставка» во втором смысле.

521

Еще одно свидетельство проникновения подданных северного царства Хаммурапи на юг после падения РимСина I.

522

Может быть, лучше «помещение».

523

По замысловатости это шумерское имя сравнимо с именами старших сыновей КуНингаля; может быть, Кубандарина был сыном одного из них? Имя означает «Светло дитя цветка» — видимо, «дитя цветка» это эпитет какого-то божества; не Нингали ли?

524

Как показал Шарпэн, это звание одного из жрецов, связанных с ритуалами очищения. Этот документ подробно изучен Шарпэном, см. Le clergé d'Ur, с. 110 и сл.

525

Фигулла читает это имя Kù-lugal(?)-bánda ошибочно. Как показал Шарпэн, Куни — это КуНингаль, внук КуНингаля младшего. К конверту документа приложил печать его сын Зикирилишу.

526

См. примеч. 524.

527

Greengus S. Old Babylonian Marriage Ceremonies and Rites. — JCS 20 (1966), c. 55–72; Landsberger В. Jungfräulichkeit: Ein Beitrag zum Thema «Beilager und Eheschliessung». — Symbolae juridicae et historicae Martino David dedicatae. Vol. 2. Leiden, 1968, c. 41 и сл. Renger I. Who Are all Those People? — Orientalia, 42,1/2 (1973) (Gelb Volume, Approaches to the Study of the Ancient Near East. Ed. G. Buccellati), c. 254–273: Charpin D. Le clergé d'Ur, c. 61 и сл.

528

В чем разница между mupaddû и biblum — неясно; возможно, mupaddû — «избранное» вносилось женихом или его отцом, а biblum — «взнос» — его родней; на практике между ними, видимо, не делалось различия.

529

Renger I. Who Are all Those People, c. 273.

530

Greengus S. Old Babylonian Marriage Ceremonies, c. 56, читает ninda-ì-dé-a — «род хлебца», но ср. примеч. 647.

531

Измерений погребальных сосудов тоже не было сделано. Судя по фотографии (UE VII, табл. 27Ь, 29а), «пифосы» имели в длину сантиметров 75–80, «тазы» — диаметр сантиметров 40–50. Следует учитывать, что покойников хоронили всегда скорченными; при этом типе погребения тело или костяк можно было сжать до очень небольших размеров, так что диаметр ненамного превышал длину бедренной кости. А может быть, в данном случае в сосуды собрали уже распавшиеся кости. Поэтому в «тазах» вполне могли быть похоронены мальчики 12–13 лет. Я смог сам убедиться в том, что 11-летняя девочка ростом около 140 см, сложившись в «позу эмбриона», поместилась внутри коробки 70 X 70 см.

532

В жилом квартале Ура стены метровой толщины (2 локтя) соответствуют двум этажам в здании. Один из домов, «Патерностер роу, 11», имеет почти трехметровые стены и, возможно, был трехэтажным (UE VII, с. 28). В «Э-Гипар-ку» наружная стена с трех сторон имеет двухметровую толщину (4 локтя), а с фасада — 4,5 м (9 локтей); важнейшие из внутренних стен имеют также метровую толщину. Кроме того, все здание с трех сторон обнесено еще крепостной стеной толщиной в 5 м (10 локтей), отделенной от стен собственно здания мощеным обводным проходом несколько менее 2 м шириной. Мы предполагаем, что здание имело всего два этажа, хотя значительно более высоких, чем в жилых кварталах, где высота помещений была около 3 м (UE VII, с. 26); но крепостная стена (и сливающаяся с ней передняя стена здания) могла подниматься выше плоской крыши; кроме того, с юго-востока и северо-запада над воротами были башни.

533

Gi>6-pàr (читать по-шумерски «нгипар», но аккадцы начального «н» не произносили) было первоначально названием загона для случки коров — бог Луны Нанна являлся не только в человеческом облике, но и в облике дикого бородатого быка, а супруга его Нингаль соответственно в облике коровы. Но впоследствии это стало и обозначением супружеской опочивальни или — если дом был достаточно велик — вообще «женской половины» дома, вроде греческого гинекея.

534

Наше описание поневоле основывается на данных Л. Вулли и его планах, не вполне надежных, а также на некоторых позднейших интерпретациях археологического материала. Вулли несколько раз описывал Э-Гипар-ку времени царства Ларсы (Woolley L. The Excavations at Ur, 1925—27.— The Antiquaries Journal, IV, 1926, c. 365–400; Excavations at Ur. 3 ed. L. — N. Y., 1955, c. 166–174; Ur Excavations, V, The Ziggurat and its Surroundings. L., 1939; VI, The Ur III Period. L., 1974 (затрагивается бегло); VII, the Old Babylonian Period. L., 1976, c. 7–9, 42–63. Все эти описания не совсем совпадают в деталях. См. также: Вулли Л. Ур халдеев. М., 1961). Позднейшие интерпретации: Weadock Р. N. The Gipar at Ur. — Iraq, № 37, c. 101–128; Al-Khalesi Yasin M. — Sumer, c. 63–67; Barrelet M.-Th. [Рец. на: ] UE VII. — BiOr XXXV 3/4, c. 270–273. Charpin D. Le clergé d'Ur, c. 192–232. Все это совершенно необходимо учитывать при любой работе по археологическим данным Вулли.

535

L. Woolley. The Royal Cemetery. UET II. N. Y. — L., 1934, табл. 191 (U.13607).

536

Для возведения постройки после сноса прежних строений делалась площадка из утрамбованной глины (uš, uššu); на ней до определенной значительной высоты возводили фундаменты всех наружных и внутренних стен (ki-sá-a, kisû, ширина 3,2 м), затем пространство между фундаментами засыпалось и на фундаментах возводились менее широкие стены (2,3 м).

537

Моортгат и Барреле называют его «обителью» или «монастырем» (cloître), находясь, очевидно, под влиянием условий города Сиппара, где жрицы-надитум действительно жили изолированно в «обители». Однако в культе бога Шамаша и богини Айи в Сиппаре не было жрицы-энтум, а с другой стороны, нет никакого основания приписывать обиталищу урской верховной жрицы «монастырский» характер, хотя, как все знатные дамы, энтум, несомненно, вела довольно замкнутый образ жизни.

538

Вслед за молодым французским археологом Ж. Маргероном Д. Шарпэн считает, что большинство «дворов» в зданиях старовавилонского Ура на самом деле были крытыми, с чем нам трудно согласиться.

539

Вулли называет эту богиню Бау, не объясняя почему. Более вероятно, что в двух боковых целлах, С 19 и С 20, С 21 и С 22, были приделы четырех «богинь предстоящих» (dingir-gub-(b)a), например >dNin-ku(g)-nun-(n)a, >dNimin-tab-ba, >dNí(g)-ga-ba, >dIl-la-bu-un-du, cp.: Charpin D. Le clergé d'Ur, c. 146.

540

О «помосте» (dais) сказано, впрочем, только в описании (UE VII, с. 25 и 59), на плане его нет. На с. 25 той же книги Вулли сравнивает этот «помост» с суфой в доме «Прямая улица, 3» (помещение 4), и в современных арабских спальнях. Отметим, однако, что помещение 4 по «Прямой улице, 3» — это кухня, и суфа в ней — лежанка для слуг и рабов.

541

И в Уруке обряд происходил в храме богини Инаны; но Инана была царицей, Думузи, ее супруг, естественно, был в ее доме «примаком», и когда он взял на себя роль царя, отказавшись одновременно ей поклоняться, то был жестоко наказан. Отношения между Нанной и Нингалью были иными: здесь Нанна был царь, тем не менее и он приходил в «гинекей», в дом своей супруги, для совершения обряда священного брака. Этот праздник был, по-видимому, связан с ритуалом освящения всех служащих храма и верующих водой, почему и сам храм носил второе название «Дом Водной Ордалии страны» (É-í(d)-lú-ru-gú-kalam-(m)a, UET I, с. 126; ср. UE VII, с. 55, примеч. 9 — примеч. Митчелла).

542

Наиболее вероятно, что эти довольно специфические для сельского хозяйства Нижней Месопотамии продукты только числились за главным складом храма Нанны — Нганунмахом, а хранились на территории храма Нингали, и именно в комнатах С 25, С 26, С 29 и С 31, вдоль священного двора, быть может и носивших название Э-и(д) — лу-ругу-калама. Номера документов — UET V, 732–767; возможно, и другие; часть полевых номеров утеряна. Здесь же найден документ U. 6393, UET V, 868, посвященный очередям службы привратников и сторожей, «находившихся в храме Нингали», датируемый 12-м годом Самсуилуны, т. е. 1738 г. до н. э., — один из самых поздних документов старовавилонского Ура. По-видимому, к разрушению и сносу храма было приступлено не сразу после падения города.

543

UET I, 47. Надпись: >1>dNin-gal >2[nin-a-ni-ir] >4ù?… A-ab-ba >5ìrad- (d)a-ni >6a-mu-na-ru — «Нингали, [госпоже своей…] и?… Абба, раб ее, посвятит».

544

Более поздняя, попавшая сюда случайно, см.: Barellet, BiOr XXXV, 3–4, с. 280, примеч. 166.

545

Кроме того, Вулли упоминает о находке здесь нескольких клинописных табличек — неизвестно каких.

546

Источником «казенных» выдач, были, конечно, храмовые хозяйства; скот поступал туда (как мы достоверно знаем для III династии Ура) в виде налога с населения, хлеб же выращивали храмовые илоты.

547

Заметим еще, что в южном углу двора была маленькая, декорированная вертикальными уступами загородка А 17, значение которой неясно.

548

Надо иметь в виду, что шумеро-вавилонская скульптура была маленькой; лишь главные храмовые статуи могли быть изредка в рост человека или даже больше.

549

Позади помещения А 30 и А 31 были еще какие-то плохо сохранившиеся комнаты.

550

Из текстов «Предсказаний по устройству домов» Вулли делает вывод, что комнаты в верхнем жилье, как правило, сообщались между собой только через галерейку над двором. Но непохоже, чтобы над дворами А 6 и А 16 были галерейки, поэтому вероятнее, что входом в жилище энтум вместо наружной галерейки служила анфилада открытых (?) помещений над А 31—А 19—А 18—A3—А 2—А 7—А 8—А 9—А 10, на которую выходили жилые комнаты, расположенные, скажем, над А 4 — А 5 и над парадным комплексом А 28 — А 27 — А 30 и комнатами позади А 30.

551

Charpin D. Le clergé d'Ur…, с. 200 и сл.

552

Renger J. Untersuchungen zum Priestertum in der altbabylonischen Zeit. — ZA. NF 24 (58), 1967, c. 110–188; NF 25 (59), 1969, c. 104–230.

553

Это теперь ясно показано в серии статей молодой японской исследовательницы Эйко Мацусимы (сошлемся на, может быть, самую важную из них: Matsushima Е. Le «Lit» de Šamaš et le Rituel à l'Ebabbar. — Acta Sumerologica 7 (1985). Hiroshima, c. 129 и сл.).

554

Жрицы nin-dingir засвидетельствованы в культе богинь плодородия. Здесь, конечно, они выступают либо в роли исполнительниц каких-то иных земледельческих обрядов, либо в роли «заместительниц» богини, если в культе существовал ритуал священного брака.

555

Неожиданным образом оказывается, что в Уре старовавилонского периода было два «гипара» — второй принадлежал богине Нингублаге (>dNin-EZEN(xLA)) и ее мужу Нинэгаре; Нингублага считалась дочерью Нинлили и общинным божеством селения Киабриг. После разрушения этого селения (одновременно с Эреду?) культ был перенесен в Ур; «гипар» Нингублаги находился на археологическом участке SM, к югу от храма Нингали. По-видимому, была сделана попытка противопоставить ее культ культу Нингали, почему энтум Эн-Нинсунзи, хотя и была дочерью царя (ЛипитЭштара, царя Иссина), была жрицей не Нингали, а Нингублаги.

556

Слово ní[g] переводится «вещь», или «нечто», позже — «нечто принадлежащее», но знак для этого слова изображает какой-то сосуд, вроде таза; кроме того, этот же знак читается ninda — «хлеб, лаваш» и gar — «ставить, класть» и т. п.

557

А земля одновременно же выступает в египетском мифе как почва, как мужчина и как змея, в соответствии с определенным семантическим пучком.

558

Evans-Pritchard Е. Е. Religion. — Institutionen in primitiven Gesellschaften.

559

Сам факт странствования сюжетов, конечно, установлен наукой с полной несомненностью. Но это не снимает вопроса о механизме возникновения мифологических сюжетов.

560

Вообще говоря, разница между предком и общинным божеством невелика. Божеству приписывались сверхчеловеческие силы, осведомленность, продолжительность жизни, иногда злонамеренность, иногда и доброжелательность, во всяком случае, способность мощно воздействовать на жизнь людей, по крайней мере в данной общине, — но не бессмертие, не всеблагость, не всеведение, не справедливость. (Последними двумя чертами отчасти обладали лишь солнечные божества.) При этом общинное божество было земляком членов общины и, несомненно, в известном смысле и родичем. Но и предкам в собственном смысле приписывалась способность воздействовать ко благу или злу на жизнь своих земляков и родичей, причем с тем большей силой, чем более могуществен был мертвый при своей жизни и чем дальше он от непосредственной памяти ныне живущих поколений. Ведь смерть как небытие была долго еще непостижимой абстракцией, а эмоционально воспринимался только переход из одного бытия в другое — из инобытия в здешнюю жизнь, из детства в зрелость мужчины или женщины (обычно через особые инициационные обряды, включавшие тяжелые физические и нравственные испытания), из жизни в инобытие; это инобытие могло быть земным, но незримым (иногда просто по дальности местопребывания), надземным, подземным или другим.

561

Хотя и Фрэзер, и другие «старики», безусловно, повинны во множестве упрощений, в слабо мотивированном теоретизировании, в антиисторическом сопоставлении фактов, относящихся к совершенно различным этапам развития человечества, но все сказанное здесь нами не выдумка Фрэзера и других викторианских теоретиков, как нередко считается сейчас. Все это почти дословно можно прочесть в культовых песнопениях на шумерском языке, связанных с браком богини Инаны с пастухом Думузи, ее хождением в Преисподнюю и его смертью.

562

Форма победы могла быть весьма различной; например, египетский Осирис, умерщвленный и растерзанный на куски, не воскрес, но из его мертвого тела растет хлеб, а его жизненная сила — посмертно, но через плотское совокупление — перешла к его сыну Гору; другие проводят время пребывания в Преисподней и в мире живых в очередь с братом или сестрой, третьи просто оживают, возвращаясь из Преисподней на землю. Эти «детали» мифа функционально несущественны. Существеннее то, что убиваемый бог должен в обряде быть телесно воплощен — в виде чучела, статуи, а лучше в виде живого человека, способного совершить любовный акт с воплощенной богиней (поэтому, если это вождь или царь, его половая потенция может приобретать огромное общественное значение и поддерживаться магическим путем и т. п.).

563

Одна из причин была в том, что Инана сама играла роль жрицы плодородия в «граде (общине) богов». В качестве таковой она заседала в совете старейшин общины богов. Поэтому ее любовные приключения носили как бы космический, всемирный характер и не могли быть тайной; являясь ее важнейшей функцией, они требовали всеобщего удивления и восхваления. Кроме того, царям было важно овладеть культом Инаны как богини Урука — города важнейшего в политическом и экономическом отношении.

564

Тюменев А. И. Предназначение людей по мифам древнего Двуречья. — ВДИ. 1948, № 4, с. 14–23; Oppenheim A. L. Ancient Mesopotamia. Chicago — London, 1964, с. 183–187.

565

Пропп В. Я. Русские аграрные праздники. Л., 1963.

566

Landsberger В. Das kultische Kalender der Babylonier und Assyrer. — Leipziger Semitistische Studien. VI. 1–2. Lpz., 1915.

567

Название происходит от шум. nesag, ne-sag, обозначения жертвы путем возлияния.

568

Даже две: после основного и после не каждый год удававшегося раннего посева на основе особо раннего разлива (главным образом на некоторых участках Тигра, где он тек в невысоких берегах).

569

Bará(g) означает «постамент для статуи или другой святыни под балдахином» — перевод «часовня», конечно, условен. Не значит ли это, что во время полевых работ устанавливались «по краям» полей временные часовни? Шумеро-аккадские словари передают по-аккадски шум. (e)-za(g)- gar-(r)a, букв, «(дом), поставленный с краю», самым общим образом как ašertu — «святилище».

570

Орфографически é-lu-nu(-um), что указывает на более древнее произношение *halūnum, *halūlum от корня *hll — «хвалить».

571

Salonen A. Agricultura Mesopotamica. Helsinki, 1968, s. v.

572

Миф о богине Лисин (старое ошибочное чтение Негун) вкратце рассказан по еще не изданному тексту Британского музея С. Н. Крамером, см.: Sumerian Literature and the British Museum. — PAPS, 124, 4. Philadelphia, 1980, c. 296. Сын Лисин, по-видимому, утонул во время половодья; тело его принесли ей, но «Отец (Энки) научил глубь вод» и, «раскрыв водную бездну», опрокинул лодку Лисин бурей, и тело сына было унесено вниз по реке; вероятно, миф кончался превращением утонувшего сына в хлеба на орошенных полях.

573

Можно было бы также скармливать траву скоту и при этом получать некоторое количество навоза на удобрение. Но в текстах нет указаний на то, что когда-либо на полях использовался навоз; к тому же стадо в основном состояло из овец, дающих удобрение малоценное.

574

Или с месяцем выставления жаровен, ne-ne-gar. Существовал бог >dIzi-gar и предмет KI.NE (= kinūnu), перед которыми приносили клятву или присягу. Izi-gar — это не только просто огонь (костер), но и специально светильник, факел или очаг. Ср. ne и gene>x(KI.NE) — «светильник, жаровня».

575

«Ладья Нанны», — видимо, лунный серп при новолунии, с которого и начинался месяц лунного года, а в данном случае и все полугодие. Кроме того, видимо, существовала и ритуальная настоящая ладья Нанны.

576

Возможно, «и Кабты». >dKabta — прозвище какого-то бога, возможно Сина, т. е. Нанны.

577

Видимо, в то время как в других городах праздник царя заменил праздник Думузи, в Умме после введения «царского» праздника обряды Думузи сохранили отдельно, но перенесли на другое время. В таком варианте это был праздник чисто пастушеский, совпадающий с «Праздником случки тельцов» в соседнем Лагаше. Ср. культовое песнопение о том, как Думузи и его сестра (?) наблюдают за случкой, СТ XV (1902), табл. 28–29; Kramer S. N. The Sacred Marriage Rite. Bloomington-London, 1959, c. 103. Случка в Месопотамии может успешно происходить только в прохладное время года.

578

Эреду (ныне городище Абу-Шахрайн) было, как уже упоминалось выше, древнейшим местом почитания бога водной Бездны Энки (аккад. Эйа); в старовавилонское время из-за заиливания лагуны город стал фактически необитаем, и культы Эреду, как уже было сказано в предыдущей главе, были перенесены на окраину Ура. Царь НурАдад сделал попытку восстановить храм в самом Эреду, и, как полагает Шарпэн, часть жрецов бога Энки-Эйи (но не все) вернулась туда из Ура.

Доходила ли священная процессия до действительного Эреду или только до нового храма Эйи на окраине Ура, вряд ли можно установить.

579

van Dijk J. J. Incantations accompagnant la naissance d'homme. - Orientalia, 44 (1975), c. 59, стк. 19 и др. Имеются аналогичные шумерские тексты, а также аккадские тексты значительно более позднего времени.

580

По-аккадски перечисленные божественные персонажи носят следующие имена:

Ан, бог Неба, — Ану;

Думузи — Ду'узу (?), у западных семитов Таммуз;

Инана (Иннин) — Иштар, или Эштар, у западных семитов Астарта;

Нанна-Суэн, бог Луны, — Суэн или Син;

Уту, бог Солнца, — Шамаш;

Энки, бог Бездны, — Эйя, неправильно «Эа», первоначально Хайа— не смешивать с богом Хайа (Haia);

Энлиль, бог поднебесного мира, — Эллиль, или Бел;

Жена Нанны (Наннара), Нингаль, у семитов называлась Никкаль.

Прочие божества, если особо не оговорено, сохраняли шумерские имена. «Бездна» (abzu, apsû) содержала животворящие пресные воды; в каждом храме было небольшое водохранилище, олицетворявшее бездну и называвшееся «апсý»; уход за ним поручался, по-видимому, жрецу гудабзу, стоявшему выше простого «помазателя», гуда.

581

По-видимому, он был не зачат Аном, а порожден им чудесным образом; Анту, жена Ану, очень редко упоминается до I тысячелетия до н. э., да и то, быть может, как ипостась Иштар (AN=>dInana = Иштар Урукская).

582

Кроме того, у Инаны есть сестра-наперсница Нингикуга, роль которой довольно неясна. Значение ее имени: «Госпожа светлого (чистого, священного, серебряного) тростника».

583

Также «друг Энлиля», Ku-li->dEn-líl-(l)á.

584

Позднейшая легенда различала рыбака Думузи из селения Кувари от пастуха Думузи из города Бадтибиры; но, по-видимому, это один и тот же мифологический персонаж, тем более что Кувари — место поклонения Нгештинане, сестре пастуха-Думузи.

585

Kramer S. N. The Sacred Marriage Rite, с. 59.

586

Для Гильгамеша это вытекает только из его титула «эна Кулаба» (одной из частей Урука, где и находилось, видимо, святилище Инаны). Согласно аккадской версии эпоса, Иштар (т. е. Инана) была его врагиней, и священный брак он совершал с другой древнейшей богиней, Ишхарой; впрочем, имя Ишхара придавалось и самой Инане.

587

То обстоятельство, что священный брак с Инаной был частью коронационных обрядов, само по себе не обязательно означало бы, что он справлялся царем только раз в жизни. Так, мы знаем, что царь Вавилона I тысячелетия до н. э. проходил обряд интронизации (который, впрочем, в то время как раз не включал священного брака) каждый Новый год в начале месяца нисана (bará[g]-za[g]-gar-(r)a). Но на единственность обряда брака царей III династии Ура с богиней Инаной указывает то, что, в отличие от более древних царей, они более не принимали титула ēn, и он принадлежал другому, особому жрецу, который, очевидно, и священнодействовал в остальные годы. Роль же богини теперь уже, по- видимому, играла не одна из жриц nu-gig — функции которых к этому времени, очевидно, действительно стали сводиться к обрядовому (но за подарок?) сношению с чужими мужчинами, — а жрица lukur; ранее такие жрицы были на каких-то весьма второстепенных ролях. Кроме того, поскольку цари III династии Ура обожествлялись не только временно, в порядке отождествления с Думузи, но и сами по себе и навсегда, при этом имея отдельный собственный культ, постольку с ними разыгрывался собственный «священный брак»; для этого существовали особые «походные жрицы-лукур» (lukur-kaskal-(l)a), отличные от законной жены царя («царицы»). Некоторые из них нам известны по имени из их песнопений, надписей на печатях и из хозяйственных документов. Часть любовно-брачных песнопений может относиться к этому священному браку, а не к браку с Инаной.

588

Cagni L. The Poem of Erra. — Malibu, 1977, № IV, c. 52–62, примеч. 128 (с. 51–52).

589

Лишь в середине I тысячелетия до н. э. в культе и религии Урука произошла коренная реформа. На первый план был вновь выдвинут небесный бог Ан (аккад. Ану), ранее принадлежавший к числу «бездействующих» божеств-демиургов первого поколения. Видимо, Ану был косвенно отождествлен с Ахурамаздой Ахеменидской державы (по-арамейски 'elāh šemaiiā — «бог небесный»; с ним же отождествлялся и иудейский Йахве). Культ Иштар не был, однако, запрещен, а лишь перенесен из центра города в храм Бит-Реш. И в Уре еще во второй половине VI в. дон. э. была энтум (дочь царя Набонида), а в ряде вавилонских городов (во всяком случае, в самом Вавилоне) сохранялись обряды священного брака и священной проституции. Так, греческий историк Геродот свидетельствует (I, 181–182; 1,199), что в Вавилоне в V в. до н. э. наверху зиккурата был покой с золотым ложем, куда спускался бог (Мардук), чтобы сожительствовать со жрицей, и что каждая вавилонянка раз в жизни должна была отдаться чужестранцу, которого встретит на площади. Последнее сообщение всегда возбуждало недоверение исследователей — настолько оно не вяжется с заведомо патриархальными порядками вавилонской семьи. Но в 50-х годах Г. X. Саркисян (City Land in Seleucid Babylonia. — Ancient Mesopotamia. M., 1969, c. 313) доказал, что самоуправление вавилонских городов (во всяком случае, Урука) в I тысячелетии до н. э. оформлялось как слияние города с храмом, так что каждый полноправный гражданин должен был формально считаться жрецом. Но если так, то вполне вероятно, что каждая полноправная гражданка должна была числиться жрицей; а так как все вавилонские жрицы были жрицами плодородия, нет ничего удивительного, что от гражданок Вавилона требовали раз в жизни выполнить функцию кадиштум. Как уже бывало многократно, опять выяснилось, что Геродот никогда не лгал.

590

Этот муж, Гугалана, «ороситель небес(ного царства)», — видимо, некто иной, как Нергал, первоначально небесное божество, спустившееся в Преисподнюю в качестве мужа Эрешкигаль и тем самым как бы умершее, но победившее Эрешкигаль и, очевидно, этим завоевавшее право уходить из Преисподней в царство небесных богов — Игигов.

591

Ниншубур (аккад. Илабрат) — не всегда божество женского пола; возможно, иногда это божество представляется евнухом.

592

По-видимому, она рожает богов смерти или вообще хтонических богов. С. Н. Крамер считает, что Эрешкигаль эквивалентна Нинлиль, возлюбленной Энлиля, которому она родила в Преисподней трех сыновей (в том числе популярного хтонического бога Ниназу); как полагают, эти сыновья были выкупом для спасения из Преисподней Энлиля, самой Нинлиль и их сына, Нинурты, зачатого еще на земле. См.: Afanasieva V. Vom Gleichgewicht der Toten und des Lebenden. — ZA NF 70, II. Hbd., 1980, c. 161–169.

593

Или — супруги ее?

594

Ziptum.

595

В Уре É-NUN — это храм Нингали, содержащий опочивальню с брачным ложем (é-nád-a) бога и богини. Здесь, может быть, речь об опочивальне Думузи и Инаны.

596

В тексте — «шутами», kur-gar-(r)a. См. перевод текста в кн.: Kramer. Sacred Marriage Rite, с. 128.

597

Неясно, как совмещался брак Думузи и Инаны как часть коронационного обряда с тем обстоятельством, что правление каждого царя считалось с месяца bará(g)-za(g)-gar-(r)a (I), который, таким образом, и был собственно коронационным месяцем. Позже (в г. Вавилоне по крайней мере) коронационные мистерии, включая удар царю по щеке, подобный полученному Думузи от галла и предположительно являвшийся пережитком ритуального умерщвления (и оживления) потерявшего мужскую силу царя, разыгрывались именно в bará(g)-za(g)-gar-(r)a (в праздник á-ki-ti). Роль царя в этом обряде играл уже при династии Иссина (во всяком случае, по преданию) не подлинный, а «подменный царь» (šar pūhi[m]) из преступников или рабов (пережитком этого обряда в Ираке является, может быть, сказка о «халифе на час?»). Возможно, что «подменного царя» после окончания обряда казнили. Может быть, коронационный обряд в столице был хронологически отделен по тем или иным соображениям от аналогичных ритуалов в других городах, в том числе от празднеств службы Инаны в Уруке?

Ср.: «Царь Эрраимитти велел посадить на свой престол садовника Белибни, (но) не в подмену (а-na NU NÍG.SAG.GU-e = puhê, т. е. не как было задумано): Эрраимитти в своем дворце, обжегшись горячей кашей, умер. Белибни, что сидел на престоле, с него не встал, был утвержден на царство» (King L. W. Chronicles concerning Early Babylonian Kings. Vol. 2. L., 1907, c. 12–13).

С другой стороны, bará(g)-za(g)-gar-(r)a— очень занятый месяц (жатва, отвод воды в бассейны!), поэтому, быть может, брачная часть обряда переносилась на второй праздник á-ki-ti — на месяц «службы Инаны» (VI). Это тем более вероятно, что брачный обряд царя с жрицей-заместительницей Инаны завершался «назначением судьбы» царя и страны богиней: вспомним, что именно назначению судеб был посвящен следующий месяц — dul-ku(g) (VII).

598

Damu — вероятно, диалектная форма от слова dumu — «сын»; ср. dumu-zi(d) «истинный или праведный сын».

599

Пропп В. Я. Русские аграрные праздники. Л., 1963.

600

Текст доклада автор любезно подарил мне в рукописи.

601

Kramer S. N. The Sacred Marriage Rite. Bloomington — London, 1969. Это — самый большой и надежный свод материалов, почерпнутых из шумерских клинописных текстов, имеющих отношение к священному браку. К сожалению, в своих интерпретациях С. Н. Крамер излишне склонен к эвгемеризму и модернизации. Важно дополнение к книге Крамера, сделанное Ж. Боттеро для французского издания (Kramer S. N. Le mariage sacré. P., 1983).

602

Афанасьева В. К. Гильгамеш и Энкиду. М., 1979, с. 45–55.

603

Дьяконов И. М. Общественный и государственный строй древнего Двуречья. М., 1959, с. 197–201; ср.: Якобсон В. А. Представления о государстве в Древней Месопотамии. — Древний Восток. Вып. 3. Ер., 1978, с. 65–68.

604

Как уже упоминалось, богослужебные клинописные тексты известны лишь в небольшом числе и, за немногими исключениями, восходят к более поздним временам, чем рассматриваемое нами. Большинство дошедших до нас религиозных клинописных памятников — это тексты, читавшиеся при различных богослужебных, гадательных или заклинательных действиях, но они не дают указаний на ход храмовых обрядов.

605

К сожалению, в своих интерпретациях материала Г. Г. Стратанович не свободен от устаревших понятий о фетишизме, анимизме, тотемизме и т. п. как последовательных стадиях первобытных верований.

606

В Месопотамии напротив: поминальные праздники относятся к полугодию жары. Но это полугодие так же было для Месопотамии полугодием смерти природы, как у нас — зима.

607

В календаре Уммы III тысячелетия был также «Месяц снопа» (?); ср. в Уре «Праздник á-ki-ti жатвы Нанны, съедения снопа (?) и ранней травы Нингали».

608

На найденной в Уре архаической печати (Legrain L. Archaic Seal Impressions. UE III. L., 1936, № 368, cp. 369) пара, участвующая в священном браке Нанны и Нингали, носит маски быка и коровы; энтум Эн- Анеду в своем гимне, приводимом Шарпэном (Le clergé d'Ur…, с. 200 и сл.), упоминает свадебную маску:

Эн-Анеду, энтум Нанны,—
Величие и сан энтум — из светлых недр, благородство из небес,
Возлюбленная сердцем Нингали, подобающее сану энтум принимает из ее рук,—
(Она) — слава Э-кишнугаля, возносимая превыше небес,
Украшение Энуна, свет блистательнейший, восходящий над Страной,
Ради святости (своей) несущая маску (múš) сана энтум…

Энун, или agrun, — это свадебный покой богини Нингаль, комплекс С «Гипара».

609

К этого рода обрядам, особенно распространенным в Африке, по предположению ряда исследователей, относится древнеегипетский «Праздник тридцатилетия» — hb-śd, в котором царь, возможно, «умирал» в в виде бога Осириса, а затем вновь возрождался во всей юной силе в виде своего сына Гора. Слабые следы этого обряда (пощечина!), возможно, следует видеть в новогоднем коронационном празднестве г. Вавилона.

610

В Месопотамии во всех священных процессиях, каковы бы они ни были (наиболее известны взаимные посещения богов, т. е. их статуй), место колесницы, вероятно, занимала ладья.

611

Обряд «проведения через mulk» (финик.) или «mōlok» (др. — евр.), как засвидетельствовано археологически, развился в ритуал человеческого жертвоприношения (детей), однако можно не сомневаться, что он восходит к инициационному «проведению сквозь огонь».

612

Ср. распространенный во всей древней Передней Азии мотив матери, пускающей ковчежец с новорожденным ребенком по воде. Ребенок затем оказывается вождем (как Моисей) или царем (и возлюбленным Иштар, как царь Саргон Древний в легенде).

613

Но там брачащиеся изображены на вид как обыкновенные люди, без масок, и отождествить их с Нанной и Нингаль оснований нет; это могут быть Инана и Думузи или любая другая подобная пара.

614

Археологи первоначально прочли это имя как «Шуб-ад», и под ним она известна в прежней литературе; это чтение, безусловно, ошибочно.

615

Таков египетский hb-śd, о котором речь шла выше (см. примеч. 609).

616

Шум. nesag, ne-sag аккад. nisānu[m], nisakku[m] — это жертва путем возлияния. По ней назван, между прочим, первый месяц в аккадском варианте Ниппурского календаря; об обрядах, происходивших в этот месяц, мы уже говорили. Но nesag «возлияние» совершалось также и в разные другие сроки и в других обстоятельствах. О чтении níg-ì-dé-a см. примеч. 647.

617

Слово «кровать» (>gišnád) пропущено (видимо, гаплология из-за следующего >gištaskarin «самшит»), но должно быть восстановлено из-за текста UET III, 101; во всяком случае, чтение Л. Легрэна «1 оружие, выложенное лазуритом и золотом» по смыслу явно не подходит, тем более для инвентаря, выдаваемого женщине.

618

У Л. Легрэна «антилопу» (питьевую, весом в 250 г!? — И. Д.); darà означает «горный козел», но здесь это, может быть, трубка, украшенная его изображением (вес очень мал!).

619

Странное имя «Нанна-Совершается-в-Излиянии/Воссиянии его» требует пояснений, да и само чтение нуждается в оправдании. В тексте >dNanna mu-ri-a-na ba-ak. Здесь ясно >dNanna — «бог Нанна» и ba-ak — «делается, совершается». Но >dNanna (абсолютный падеж!) — не подлежащее к ba-ak, потому что показатель Ьа- в глаголе обычно указывает на безличное действие. Однако оборот mu-ri-a-na ba-ak не является и придаточным предложением, так как не имеет соответствующего показателя. Стало быть, этот оборот, означающий «совершается» или «совершилось mu-ri-a-na» (глагол здесь имеет безлично-непереходное значение, и поэтому по правилу различение видо-временных категорий в нем не обязательно), является как бы глагольным приложением-эпитетом к имени Нанны, чему есть аналогии в шумерском языке (ср., например, имена статуй лагашского правителя Гудеи). Что означает сочетание знаков mu ri а na? Синтаксически — а-na — энклитическое притяжательное местоимение 3-го лица имен одушевленных — ane/i при имени, стоящем в родительном или местном (локативном) падеже на — а. (Падежи по-шумерски ставятся в конце всей именной синтагмы, т. е. после определений.) Поскольку имя mu-ri состоит из двух знаков, к тому же с разными гласными (по-шумерски в одной именной пли глагольной основе могут быть, по правилу, только одинаковые гласные), поскольку оно должно состоять из двух основ; а поскольку именного словосложения в шумерском не бывает, то перед нами глагольное имя от составного (двухосновного) глагола, где первая основа является объектом второй. Увы, в «основном» шумерском языке глагол mu-…ri не существует или нам неизвестен. Можно попытаться искать его не в «основном» шумерском языке, а в «женском» языке eme-sal. Известно, что для шумерянок (и для евнухов) «мужское» произношение было табуировано и они многие фонемы и целые слова произносили иначе, чем шумеры- мужчины. Дошедший до нас древний словарь языка eme-sal (MSL IV) очень неполон, но он показывает, что как mu на eme-sal произносилось общешумерское слово giš (giz) — «дерево». Предположив, что на eme-sal точно так же произносилось и слово gìš/s — «penis» в написании UŠ, будем искать глагол UŠ — … -ri (при чтении — re, тоже возможном, eme-sal ожидалось бы *…-ra). В аккадском словаре В. фон Зодена AHw для redûm засвидетельствованы только идеограммы RE и UŠ по отдельности, но UŠ — лишь в чтении ús, а не gíš/s. Можно принять, что перед нами глагол ri=redûm = «гнать, течь, изливать(ся)».

Ясно, однако, что перед нами, во-первых, наименование некоторой специфической ипостаси бога Нанны и что имя-предложение означает «бог Нанна-Совершается-в-Излиянии-…-его». В сочетании с фактом выдачи ложа и сосуда для питья через тростинку не кажется невероятным отождествление этой ипостаси бога Луны с маской, заменявшей его в брачном обряде.

620

gú ne-sag-(g)á inim-gál-(l)а. Слово inim-gál, вообще говоря, означает «спор», может быть, и «распря». Но, возможно, надо вспомнить, что богиня Инана была не только богиней любви, но и распри — не идет ли речь о любовном споре? Ср. спор не только Думузи и Энки-имду, но и Инаны с Думузи, прежде чем она приняла его любовь.

Там ссора влюбленных кончается строками песни:

Слово, что сказали они, — слово желанья:
С началом ссоры приходит желанье сердца.

Или тут эвфемизм?

621

См. под alû и alallû в CAD, А 1; особенно обратить внимание на текст Malku IV, 142 и сл.

622

О ней кроме наших текстов из хозяйственных документов известно лишь, что наряду с управляющим Дайей она имела собственного парфюмера (см. UET III, 1001, 11)) и заботилась о «Бездне» (abzu) храма.

623

Бог Лаль редко встречается за пределами приведенных нами текстов. Помимо этого мы узнаём лишь, что у него было собственное «святилище» (точнее, вероятно, хранилище), имевшее привратника (UET III, 1110, г. 1; 1144). Кроме того, он упоминается еще в одном документе (UET III, 72): «2 лепешки (?) (по) 1 bàn 1 раз, 2 лепешки 2 раза — (божеству) >dNin-zalag(?)-(g)a-na, 2 лепешки по 5 sìla — богу Ниназý, 1 — >dNin-dúl, 1 — (богу) Лаль, 1 — (богине) >dNin-Urim-ti». Первое из божеств совершенно неизвестно, однако ср. UET V, 355 и ниже, примеч. 625: >dNin-a-zalag-(g)a; второе — уже упоминавшееся хтоническое божество, почитавшееся, между прочим, в Уре, третье — «Госпожа отдыха» (или «тени»), затем идет известный уже нам «Медок» и, наконец, богиня «Госпожа — „жив-город-Ур“», очевидно какое-то весьма второстепенное божество. Документ датирован в месяце á-ki-ti (VI месяц «á-ki-ti посева Нанны»). Перевод «лепешка» — по Легрэну (шум. gìri-lam); вместо >dNin-dùl Легрэн читает Húl- dùl «Радость (и) Отдых». Sìla — около 0,75 или 0,95 л, bán=10 sìla. Не только в культе хмельного медка, который пьет жрица во время обряда (ср. hauma- у иранцев, soma- у индийцев), нет ничего удивительного, но неудивительно и то, что его хранилище считается святилищем.

624

geštin eša-da.

625

Вместо >dNin-é-zalag-(g)a — «Госпожа светлого дома» Л. Легрэн читает >dNin-é-ìa-ga — «Госпожа дома растительного масла и молока», что мне представляется менее вероятным. >dNisaba — богиня хлебов (а также клинописи; интересно, что и >dGeštin-an-(n)a, богиня «Небесная Лоза», сестра Думузи, — тоже знаток грамоты: в аккадское время в качестве Bēlet sēri — «Владычицы степи» она являлась «девой-писцом» Преисподней. Может быть, это объясняется тем, что клинопись возникла в связи с нуждами крупного, т. е. храмового, земледелия? Во всяком случае, Нисаба здесь, вероятно, выступает не в своем «ученом» качестве, а в качестве божества растительного плодородия, вроде Ашнан, «Пшеницы», сестры Думузи).

626

tu>5 (?). Перевод Л. Легрэна: «клея»; tu>5, собственно, «слюна; колдовство».

627

Л. Легрэн переводит «лент». В тексте KIN níg-sud-a guškin.

628

Аккад. буквально «солнышки», т. е. «блестки».

629

Сокращенно вместо Nanna mu-ri-a-na ba-ak. Перевод: «1 мина клея (?) для золотых лент (?) и блесток (для „<Нанна>-Совершается-в-Излиянии/Воссиянии-его (??)“».

630

Ссылка на текст времени ВарадСина мной утеряна; но ср. еще Sīn-īribam, dumu en-(n)a, U. 7836, UET V, 252, 35-й год РимСина I, возможно, сын Эн-Анеду; ср. также печать к текстам, изданным Д. Орсби, № 6: >d[EN-ZU-i-bi-šu] dumu en >dNanna. .; Charpin D. Le clergé d'Ur…, c. 126.

631

Это, конечно, означает, что он не имел официально известного отца, иначе бы он не остался без отчества, обязательного для каждого полноправного гражданина. (Люди царского и храмового персонала обычно вместо отчества называли себя по профессии; но «сын жрицы», разумеется, и не профессия.)

632

В тексте — me, аккад. parsu[m]; это некая вещественная сущность или эманация, определяющая характер и судьбу бога, человека, вещи, рода деятельности и т. п.

633

Любопытно, что парик, по-видимому, назывался по-шумерски hi-li, что означало далеко не только «парик» и «красота», «пышность», но и «(сексуальная) прелесть».

634

Все это очень напоминает убор Пу-аби, см. выше.

635

По другому варианту, жених спрашивает ее, почему она заперлась, и она отвечает (видимо, через дверь), что она одевалась; но при этом ее приготовления описаны несколько иначе: сначала она совершает омовение в «белом (каменном) тазу», намыливаясь (конечно, мыльным корнем, а не мылом) и поливаясь из котелка, одевается в царственную одежду, подводит себе глаза сурьмой, чешет волосы, часть их убирая в прическу, а часть отбрасывая с затылка; надевает браслеты и бусы на шею. Это описание, менее экстравагантное, наверное, ближе к действительным свадебным обычаям.

636

>túgpala; объясняется древними словарями как túg-nam-lugal и túg-nam-nin — «мужская и женская одежда царственности»; вероятно, плащ- накидка — ср. одеяние Пу-аби? Впрочем, на печати времени «Архаического Ура» жрица Нингали одета лишь в род юбки.

637

Kramer S. N. The Sacred Marriage Rite, с. 25.

638

Заметим, что на широте Нижней Месопотамии молодой месяц как бы полностью «лежит» на небе, еще более, чем у нас, напоминая бычьи рога или ладью с высоким носом и кормой — ср. «Ладью (má или má-gur>8) Нанны»!

639

Впрочем, один из «плачей» был посвящен исполнению дошедшего до нас песнопения «Плач о гибели Ура»; их было по крайней мере два — один относился к XXIII в. до н. э., другой был посвящен разрушению царства и города амореями и эламитами в конце XXI в. до н. э. Здесь, вероятно, речь идет об оплакивании другого рода.

640

Точнее, один из документов (UET III, 170) утерял дату, хотя и относится, судя по почерку, к XIX–XVIII вв. до н. э., а другой относится к месяцу šu-numun-a (IV) и датирован 1-м днем месяца izi-izi-gar (V) 32-го года Хаммурапи (через два года после завоевания им царства Ларсы; Левин и Халло полагают, что письменный учет жертв был введен в связи с желанием Хаммурапи упорядочить и усовершенствовать культ городского божества Ура; скорее это было попыткой путем усовершенствования учета бороться с материальными злоупотреблениями при жертвоприношениях — попыткой, без сомнения, тщетной).

641

Levine В. A., Hallo W. W. Offerings to the Temple Gates at Ur. — HUCA, XXXVIII (1967), c. 53 и сл.

642

Этот праздник был связан с фазами луны и справлялся по 1, 7, 15 и 25-м дням месяца (к 28—29-му дню практически месяца уже не было видно на небе).

643

1 sìla — от 0,75 до 0,95 л (по разным определениям).

644

ašīru.

645

igi-gur>6.

646

Левин и Халло вместо é-da di-a читают gán-da-di-a и переводят «ритуальный акт (?)»; они указывают также, что в шумеро-аккадском словаре HAR-ra=hubullu zí(d) gán-da-di следует сразу же за «рассыпанной мукой» (zí(d) dub-dub), «мукой» zí(d) sur-(r)a и «мукой (для) засовов». Из этого, однако, ничего не следует для разъяснения нашего текста, так как ясно, что мука жертвовалась é-da di-a одновременно с жертвой засовам. В приписке, сделанной Халло на любезно присланном мне оттиске, отмечено, что Чикагский словарь (CAD Е 21с) читает é-da-di-a вместо gán-da-di-a. Действительно, первый знак ничем не отличается от знака é и находится в одной строке со словом é-an-da. Однако — а здесь, вероятно, — показатель родительного падежа, ср. выше, стк. 35: dúb-dúb ìr-(r)a ká-bar-(r)a, букв, «рассыпание плача наружных ворот» (т. е. по случаю плача у наружных ворот). Левин и Халло отсылают также к документу UET V, 506, в котором мы читаем: «1 gur 1>1/>2 bàn гороховой муки é-da di-a богини Нингали израсходовано из закрома бога Нанны. Печать ВарадНингаля, сына Эррагашера. Месяц sig>4-a», год (1818 г. до н. э.). Элемент é буквально значит «дом», но Левин и Халло правы, считая, что речь идет о каком-то действии. Поскольку оно совершается только после появления нового месяца, естественно связать его с обрядом священного брака, если считать, что тот справлялся ежемесячно. Но это не сам обряд, поскольку он совершался в этом месяце также и «снаружи», и на дворе зиккурата, а в следующем — в «опочивальне», затем на верхнем и нижнем жилье. Мы склонны переводить é-da di-a как «при обходе помещения».

647

Левин и Халло переводят «на хлеб с повидлом, букв. на хлеб и (растительное) масло». Перевод ошибочен, так как из документа UET III, 101 видно, что níg-ì-dé-a (не *ninda ì-dé-a, как читают авторы!) выдается вместе с драгоценной кроватью и, судя по аналогии UET III, 378, из «канцелярии золота и драгоценностей». Ср. примеч. 530, и выше, примеч. 616.

648

Это был добрый бог, делавший заклинания благоприятными; в Вавилоне он отождествлялся с Мардуком.

649

é-an-da; Левин и Халло убедительно предполагают ошибку (при записи со слуха) вм. é-an-ta — «верхнее жилье». «Бездной» (abzu) называлось большое культовое водохранилище.

650

В оригинале assammu[m]. По данным А. Салонена, это кувшин, вешавшийся на крюк в стене.

651

Перевод по Халло, весьма ненадежный.

652

Может быть, это то же, что ki-sig>10 — «поминки»? Мы знаем, что именно в месяц šu-numun-a в Уре справлялись «поминки» бога Ниназу. Вообще же kin-sig переводится на аккадский язык как «вечерняя трапеза» или просто заимствованным словом kinsikku[m]. Возможно, конечно, что поминки Ниназу справлялись в совсем другом храме и потому сюда не попали.

653

Дубламах, как уже упоминалось, — это главный архив и хозяйственная канцелярия храма Нанны. Через него шел (во всяком случае, одно время) ход к главным воротам двора перед зиккуратом и к храму Нанны в «Гипаре». При нем был храмовой суд. Дубламах считался священным объектом.

654

Кстати говоря, безусловно, множество продуктов, предназначенных на жертвы, оседало у жреческого персонала — как можно было проверить, сколько какой муки было в действительности высыпано у какого засова? То же верно, конечно, и по отношению к продуктам для «кормления» самого божества.

655

В эпосе об Эн-Сукешдане и городе Аратте говорится, что в «Гипаре» жили прорицатели (išib), экстатики (lú-mah), помазатели (наиболее многочисленная группа жрецов — gudá) и «прислужники» (gir-sig>10-ga) — обычно во II тысячелетии до н. э. так называли евнухов — SEM I, XIX, 4, 6. Возможно, в «Гипаре» были и певчие (gala), которые тоже, видимо, были евнухами. Другие категории жрецов, как, например, верховный жрец sanga, здесь не зарегистрированы, но, конечно, тоже могли в нем существовать (на более ранних изображениях мы часто видим верховного жреца, стоящего впереди энтум; но, возможно, это сам царь).

656

Нравственность энтум и других жриц оберегалась еще строже, чем нравственность замужних женщин: очевидно, предполагалось, что бог гораздо ревнивее смертного мужчины. Ср. приводимый § 110 Законов Хаммурапи.

657

Kramer S. N. The Sacred Marriage Rite. Bloomington — London, 1969, c. 68.

658

Вариант šu-luh-lugal означает «очищение — царь».


Еще от автора Игорь Михайлович Дьяконов
Древний Восток

«Книга для чтения по истории древнего Востока» состоит из небольших научно-популярных рассказов, посвящённых важнейшим событиям историй древнего Египта, Двуречья, Урарту, Хорезма, Индии, Китая и ряда других стран. Большое внимание уделено быту непосредственных производителей древневосточных обществ. Значительное место отведено также истории культуры.Книга представляет собой пособие для внеклассного чтения в средней школе.


История Древнего мира, том 1. Ранняя Древность. (Сборник)

Коллективный труд в первой своей книге рассматривает возникновение и начальные этапы развития раннеклассовых обществ и государств в различных региона Западной Азии, долине Нила, Эгейском бассейне, Индии и Китае (IV–II тысячелетия до н. э.). Книга рассчитана на широкий круг читателей, как историков, так и интересующихся древней историей.Файл создан по материалам сайта http://historic.ru/«Historic.Ru: Всемирная история».


Предыстория армянского народа

Книга известного востоковеда Игоря Михайловича Дьяконова, в который он обосновывал миграционно-смешанную гипотезу армянского этногенеза.


Об истории замысла "Евгения Онегина"

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Киркенесская этика

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Архаические мифы Востока и Запада

Настоящее исследование охватывает те мифы, которые складывались в Европе и Азии в позднюю эпоху первобытности, до создания классового общества и городских культур, но продолжали существовать более или менее неизменно и в эпоху древних и дофеодальных цивилизаций. Основной качественной характеристикой мифологического мышления автор считает троп (метонимия, метафора и т. п.), а сам миф (или его структурное ядро — мифологему) — высказыванием, отражающим социально-психологические побуждения для эмоционального осмысления феноменов внешнего мира или внутреннего мира человека.Книга адресована историкам, культурологам, этнографам, социологам, психологам, лингвистам, а также широкому кругу читателей, интересующихся затронутыми в ней проблемами.


Рекомендуем почитать
Ночной маршрут

«Ночной маршрут».Книга, которую немецкая критика восхищенно назвала «развлекательной прозой для эстетов и интеллектуалов».Сборник изящных, озорных рассказов-«ужастиков», в которых классическая схема «ночных кошмаров, обращающихся в явь» сплошь и рядом доводится до логического абсурда, выворачивается наизнанку и приправляется изрядной долей чисто польской иронии…


Дикая полынь

В аннотации от издателя к 1-му изданию книги указано, что книга "написана в остропублицистическом стиле, направлена против международного сионизма — одного из главных отрядов антикоммунистических сил. Книга включает в себя и воспоминания автора о тревожной юности, и рассказы о фронтовых встречах. Архивные разыскания и письма обманутых сионизмом людей перемежаются памфлетами и путевыми заметками — в этом истинная документальность произведения. Цезарь Солодарь рассказывает о том, что сам видел, опираясь на подлинные документы, используя невольные признания сионистских лидеров и их прессы".В аннотации ко 2-му дополненному изданию книги указано, что она "написана в жанре художественной публицистики, направлена ​​против сионизма — одного из главных отрядов антикоммунистических сил.


Богатыри времен великого князя Владимира по русским песням

Аксаков К. С. — русский публицист, поэт, литературный критик, историк и лингвист, глава русских славянофилов и идеолог славянофильства; старший сын Сергея Тимофеевича Аксакова и жены его Ольги Семеновны Заплатиной, дочери суворовского генерала и пленной турчанки Игель-Сюмь. Аксаков отстаивал самобытность русского быта, доказывая что все сферы Российской жизни пострадали от иноземного влияния, и должны от него освободиться. Он заявлял, что для России возможна лишь одна форма правления — православная монархия.


Самый длинный день. Высадка десанта союзников в Нормандии

Классическое произведение Корнелиуса Райана, одного из самых лучших военных репортеров прошедшего столетия, рассказывает об операции «Оверлорд» – высадке союзных войск в Нормандии. Эта операция навсегда вошла в историю как день «D». Командующий мощнейшей группировкой на Западном фронте фельдмаршал Роммель потерпел сокрушительное поражение. Враждующие стороны несли огромные потери, и до сих пор трудно назвать точные цифры. Вы увидите события той ночи глазами очевидцев, узнаете, что чувствовали сами участники боев и жители оккупированных территорий.


Прыжок в прошлое. Эксперимент раскрывает тайны древних эпох

Никто в настоящее время не вправе безоговорочно отвергать новые гипотезы и идеи. Часто отказ от каких-либо нетрадиционных открытий оборачивается потерей для науки. Мы знаем, что порой большой вклад в развитие познания вносят люди, не являющиеся специалистами в данной области. Однако для подтверждения различных предположений и гипотез либо отказа от них нужен опыт, эксперимент. Как писал Фрэнсис Бэкон: «Не иного способа а пути к человеческому познанию, кроме эксперимента». До недавнего времени его прежде всего использовали в естественных и технических науках, но теперь эксперимент как научный метод нашёл применение и в проверке гипотез о прошлом человечества.


Последняя крепость Рейха

«Festung» («крепость») — так командование Вермахта называло окруженные Красной Армией города, которые Гитлер приказывал оборонять до последнего солдата. Столица Силезии, город Бреслау был мало похож на крепость, но это не помешало нацистскому руководству провозгласить его в феврале 1945 года «неприступной цитаделью». Восемьдесят дней осажденный гарнизон и бойцы Фольксштурма оказывали отчаянное сопротивление Красной Армии, сковывая действия 13 советских дивизий. Гитлер даже назначил гауляйтера Бреслау Карла Ханке последним рейхсфюрером СС.