Любовный поединок - [29]

Шрифт
Интервал

Тот, озираясь, пожал плечами:

– Не знаю.

– Что это значит? Разве вы не должны были следить за ней?

– Вы никогда не пытались говорить леди Сесилии, что надо делать?

Болван! Он даже не представляет, какая опасность может таиться даже в королевском лесу.

– Она могла упасть с лошади или…

– Король поскакал вперед!

Гилберт пришпорил лошадь и умчался, забыв о Сесилии и своем долге.

Марк не мог так поступить.

Он посмотрел на небо, затянутое плотными облаками. Лес был незнакомым, он не знал здесь тропы, по которым мог бы вернуться назад. Единственное, что он понимал отчетливо, – зверь совсем рядом. Как только зверя убьют, он организует поисковый отряд. Король, несомненно, также будет обеспокоен исчезновением графини.

Окинув лес за спиной тревожным взглядом, Марк поспешил присоединиться к группе.

Ему не пришлось скакать далеко. Кабана загнали в ловушку. Зверь был молодым и сильным, но погоня ослабила его. Скоро все будет кончено.

Один из псов подошел к кабану слишком близко, и тот ударом отбросил его в сторону. Раздался визг. Псарь спустил еще четырех собак, они быстро атаковали животное, впиваясь в голову, кусая за ноги и уши, казалось, они облепили все тело.

Марк, Ангерран и Гилберт стояли рядом и следили за происходящим. Король медленно спешился и взял из рук слуги копье. Честь убить зверя предоставлена, разумеется, ему. Эдуард медлил, прицеливаясь. Лучшим место было горло, шкура там не такая толстая, копье с легкостью пробьет ее и нанесет смертельный удар. Однако в этом случае приходилось ждать подходящего момента. Король несколько раз подходил ближе, но пасовал и делал шаг назад.

Внезапно кабан сбросил собак, будто они были мешавшими ему мухами, и рванул в лес.

Туда, где была леди Сесилия.

Марк вскочил на коня и помчался в погоню.


Лай собак приближался.

Сесилия подняла голову. Тело ее не слушалось. Как долго она сидит на бревне, не в силах подняться? Ей казалось, что охота уже должна закончиться. Откуда доносился лай? Она насторожилась и с ужасом поняла, что приближающийся топот принадлежит не своре псов, а дикому зверю, мчащемуся через лес, сметая все на своем пути.

Сесилия резко встала и нашла глазами лошадь, разгребавшую мордой снег, силясь найти островки травы. Сделав шаг, Сесилия поняла, что платье и обувь промокли, идти стало тяжело.

Лошадь подняла голову и навострила уши, должно быть, тоже почуяла зверя. Рычание, лай, оглушающий топот. На нее надвигается сама смерть.

Внезапно на поляну влетел всадник на лошади. Сесилия едва не упала от неожиданности.

Марк спрыгнул на землю и выхватил меч. В следующую секунду из-за кустов, ломая ветки, появилось темное пятно. Сесилия не сразу поняла, что это было. Увидев людей, животное замерло в нескольких шагах от графини.

– Не двигайтесь, – тихо сказал ей Марк.

Она не могла, даже если бы очень захотела. Она стояла, глядя прямо в налитые кровью глаза измученного погоней животного. Шкура его была подрана, из пасти валил густой пар.

Меж тем свора гончих стремительно приближалась.

Марк осторожно сделал шаг, потом второй и вытянул меч, ограждая им Сесилию от кабана. Тот пошатнулся и перевел взгляд с Сесилии на Марка.

Меч был сейчас не подходящим оружием, им можно убить человека, но не зверя, им сложно совершить быстрый маневр. Необходимо подойти ближе, чтобы вонзить его прямо в горло кабана, но прежде можно получить серьезный удар клыками или копытом.

Стараясь не делать резких движений, Марк вытащил кинжал.

Глава 10

Даже когда все закончилось, Сесилия не могла точно описать, что произошло. Перед глазами все смешалось. Кони, собаки, люди. Она помнила события отрывками. Марк и кабан напротив, стоящий на изготовку, чтобы наброситься на охотника. Обладавший хорошей реакцией главный егерь бросил королю копье, но графиня, движимая необъяснимой силой, видимо, посланной ей с небес, выхватила его и вонзила в грудь зверя.

Кабан пошатнулся и упал замертво.

Сесилия тряслась от страха и боялась, что ноги перестанут ее держать. Рядом был Марк, и она устояла только благодаря его сильной руке, на которую с благодарностью оперлась.

Он помог ей дойти до поваленного дерева и усадил. Затем взял ее ладони и попытался разжать окоченевшие пальцы.

Она жива. Слава богу, она жива.

Мысли о потере родителей причиняли ей столько горя, что она не задумывалась о риске для собственной жизни, о том, что тоже могла умереть. Она желала лишь оправдать ожидания родителей. Но сегодня она могла погибнуть. Внезапно, как мама.

– Я обязан вам жизнью, – сказал Марк так искренне, что она даже опешила.

– Вы защищали меня, – прошептала она.

Осознание пришло неожиданно. Она привыкла смотреть на него как на француза, которого ненавидела, который был одним из тех, кто убил отца. Она видела в этом человеке только то, что хотела. Сейчас же она поняла, как страшен и опасен его мир, он ужасен, как лицо смерти.

К ней бросился слуга с бокалом вина, подошел опечаленный Гилберт и принялся смущенно бормотать извинения. Де Куси привел ее лошадь. Король отдавал приказы готовиться к возвращению в замок.

– Нет, – Марк протестующе поднял руку. – Она поедет со мной.

– Ты согласна? – спросил король.


Еще от автора Блайт Гиффорд
В постели с наставником

В погоне за свободой и независимой жизнью юная Джейн де Вестон переодевается в мужское платье и бежит из дома, чтобы под видом юноши поступить в колледж и изучать латынь. Познакомившись по дороге с кембриджским наставником Дунканом, она не подозревает, что вместо тяги к знаниям он пробудит в ней совсем другие желания и заставит ее захотеть быть женщиной…


Дева и плут

Сирота Доминика, выросшая в монастыре, собирается в паломничество, чтобы помолиться о выздоровлении своего умирающего господина, графа Редингтона. По возвращении она планирует принять постриг. Настоятельница монастыря и Ричард, брат графа, замыслили погубить Доминику. Они тайно подкупили наемного рыцаря Гаррена, присоединившегося к группе паломников, чтобы тот соблазнил девушку. Потеряв невинность, Доминика не сможет стать монахиней, а Ричарду ничто не помешает сделать ее своей любовницей. Спасти ее может перемена в сердце Гаррена, но того волнует только судьба графа, которому он многим обязан.


Любовные ошибки леди Валери

Придворную жизнь всегда сопровождали тайны, интриги, слухи. А иногда и парадоксы, как в судьбе герцога Ланкастера, получившего право на кастильский престол, который только предстоит отвоевать. Планы его сподвижника, храброго рыцаря сэра Гилберта Волфолда, тоже связаны с далекой жаркой Кастилией, а пока в родной Англии ему приказано жениться. Будущая супруга, леди Валери, не была счастлива в первом браке и считает, что так происходит у всех. Муж был с ней груб и жесток, тем не менее Валери жалеет, что у нее нет детей.


Охотник на ведьм

Шотландия, 1661 год. Александр. После смерти матери, умершей от наведения порчи, Александр Кинкейд посвятил свою жизнь борьбе со злом, пока в маленькой приграничной деревушке не столкнулся с женщиной, которая заставила его усомниться во всем, во что он до сих пор верил. Маргрет. Ее мать называли ведьмой, тогда как ее лишили рассудка пытки дознавателей. Среди приграничных холмов Маргрет Рейд нашла убежище, но когда туда явился охотник на ведьм, в опасности оказалась не только ее жизнь, но и ее сердце.


Возвращение приграничного воина

Джон, сын вождя приграничного клана Брансонов, спустя много лет вернулся домой, чтобы заставить свою семью подчиниться приказу короля и остановить кровную месть. Чтобы добиться цели, он должен склонить на свою сторону Кейт Гилнок, женщину из союзного клана, за которую его семья поклялась отомстить. Однако красавица, за воинственностью которой скрывается боль, отказывается ему уступать…


Рекомендуем почитать
Неразлучные

Они случайно встретились в самом центре Нью-Йорка – четыре абсолютно разные молодые девушки. Начинающий дизайнер обуви Клэр пытается найти общий язык с начальством, которое не ценит ее креативность. У независимой и деловой финансистки Морган с карьерой все хорошо, но вот личная жизнь не складывается. Акушерка Саша грезит о большой любви, а юная Эбби мечтает вырваться из подсобки театра и написать роман. Со временем, сталкиваясь с бытовыми неурядицами и житейскими проблемами, девушки превращаются из обычных соседок по съемной квартире в неразлучных подруг.


Милашка

Она — милая, обаятельная, но страшно неуверенная в себе женщина, хотя умело скрывает это, играя роль безжалостной разрушительницы чужих судеб. Он — настоящий мужчина, в полном смысле слова. Мужчина, долгие годы ждавший счастливой встречи с той, которая станет для него ПОДЛИННОЙ СТРАСТЬЮ. ЕГО ЖЕНЩИНОЙ. ЕГО ЛЮБИМОЙ… Превратится ли страсть, охватившая этих двоих, в истинную, глубокую любовь?



Гавань моего сердца

Сэди работает воспитателем в детском приюте. Помогать обездоленным крохам — ее призвание, ведь она и сама сирота. Вместе со своим женихом красавица мечтает, что однажды у них будет свой дом. Нужно только накопить немного денег, чтобы они с Блэйном могли пожениться. Но когда Блэйн сообщает, что наконец их мечта сбылась и можно готовиться к свадьбе, Сэди приходит в растерянность. Ведь ей предстоит оставить работу в приюте! Может ли она покинуть бедных малышей? Девушка должна сделать выбор между личным счастьем — и чужими детьми…


Терпкость вишни

Вислава, которую все зовут просто Вишня, изо всех сил старается оправдать надежды своего отца. Она учится в университете на перспективном факультете, отмечает все праздники с родителями и никогда их не обманывает. Но в восемнадцать лет так трудно найти собственную дорогу в жизни, особенно когда все вокруг считают современную молодежь поколением монстров.


Время расставания

Юная француженка Валентина выходит замуж за наследника меховой империи не по любви; она ищет утешения в объятиях любовника, не осознавая, насколько дорог ей муж. Она поймет это только после его смерти. Гордая и независимая, Валентина, пережив войну, трагедии, происшедшие с близкими, поймет, что нельзя быть счастливой, не даря счастья родным людям.


Скандальное сватовство герцога

Связанный условностями, Уильям Калторп, герцог Айлшамский, находится в поисках респектабельной невесты, которая поможет ему растить единокровных братьев и сестер после смерти отца. Однако судьба распоряжается иначе, и, прогуливаясь вдоль границы своего имения, он в буквальном смысле слова натыкается на Верити Вингейт, мятежную и свободолюбивую дочь епископа. И когда они волею судьбы оказываются вдвоем на крохотном безлюдном острове и проводят там ночь, тем самым окончательно и бесповоротно скомпрометировав себя в глазах чопорного окружения, он точно знает, что должен делать.


Спасение у алтаря

Доблестный капитан Роберт Фоули, израненный в боях герой войны, уверен, что ни одна женщина не способна полюбить его из-за шрамов и увечий, обезобразивших его лицо и тело. К тому же он беден, так как в детстве из-за происков недоброжелателей он не был признан законным наследником своего высокородного отца. От сводного брата Роберт узнает, что дальняя родственница завещала ему все свое состояние, однако, чтобы вступить в наследство, ему придется заключить брак. Красавица Сюзанна, дочь разбогатевшего торговца, отвергает любовь бедного капитана.


Щедрый подарок судьбы

Герцог Лохмор после кончины супруги живет в замке с маленьким сыном Джейми. Уступив просьбам родственников жены, Беннейт нанимает молодую вдову Джоан Лэнгдейл присматривать за сыном. Поначалу он относится к гувернантке с неприязнью, однако со временем, видя, с каким вниманием и нежностью Джоан относится к Джейми, все чаще обращает на нее взгляд. Вскоре Беннейт убеждается, что под скромной наружностью скрывается яркая страстная натура, и проникается к молодой женщине глубоким чувством. Сердце Джоан переполняет любовь к суровому шотландцу, но она не смеет и мечтать стать герцогиней – Беннейт связан обещанием другой женщине…


Непокорная леди

Мисс Каролина Холбрук, внучка маркиза, – девушка, не терпящая давления и устаревших предрассудков. Жизнь, ограниченная рамками светских приличий, кажется ей невыносимо скучной, а перспектива респектабельного брака по расчету совсем не вызывает у нее восторга. Тетка Каролины не теряет надежды сделать из племянницы светскую даму и приглашает ее в Лондон, где как раз открывается сезон балов. Появление Каролины производит в обществе настоящий фурор. Ее жизнерадостность, искренность и провинциальная наивность привлекают внимание сэра Фредерика Рэтбоуна, одного из самых завидных холостяков Лондона.