Любовный поединок - [28]

Шрифт
Интервал

– Король рассказал мне о вашей матери.

Она так сильно натянула поводья, что лошадь дернулась.

– Прошел почти год. – Ах, разве время могло ее исцелить?..

– Вам нельзя оставаться без сопровождения.

Сесилия улыбнулась неожиданно приветливо, такой он ее еще не видел. Он решил, что был вознагражден за разумное предупреждение и заботу, однако вскоре понял, что улыбка предназначалась совсем не ему. К ним подъехал сэр Гилберт.

– Я не останусь одна, – произнесла Сесилия, глядя на молодого человека с нежной улыбкой.

Тот с довольным видом занял место рядом.

Марк нахмурился. По непонятной причине возникло впечатление, что этот юнец вновь его обошел.

– Не отходите от нее, – бросил он и пришпорил лошадь, чтобы догнать короля.

Глава 9

Глядя в спину удаляющегося Марка, Сесилия вздохнула.

– Ты в порядке? – спросил Гилберт.

Она лишь кивнула.

Он по-прежнему смотрел на нее с беспокойством.

– Я был не прав, решив поторопить тебя. Де Марсель прав. Ты еще не готова. Надгробие может подождать.

Она была готова согласиться, но…

«Ну же, Сесилия! Покажи им всю силу, которой обладает юная графиня».

– Нет, все хорошо. Я готова, – заявила она.

Слушая, как де Марсель пытается ее успокоить, она решила, что не может отомстить за гибель отца мечом, но должна отдать дань памяти маме, поборов свои страхи. Марк де Марсель станет тому свидетелем. Она докажет ему, что англичан, даже женщин, не так просто победить.

– Не волнуйся. – Она похлопала рукой в перчатке по плечу Гилберта.

Милый мальчик, он так добр, что согласился быть рядом с ней, зная, чего ей будут стоить эти часы.

– Я буду осторожна.

Лошади двинулись вперед, копыта смешивали снег с грязью под ним, из ноздрей вырывались струи пара.

Группа собралась совсем небольшая, и она была единственной женщиной. Они с Гилбертом заняли место рядом с королем. И все же Марк оказался к нему ближе. Сесилия была крайне удивлена, что король впустил Марка в круг своих приближенных.

– Если бы я победил на турнире, сейчас был бы рядом с его величеством, – сокрушенно вздохнул Гилберт.

Сесилия во все глаза смотрела на Марка, но на этот раз не испытала ставшего привычным презрения. Она гордилась им. Было в душе еще что-то, связанное скорее с земными грешными чувствами. Она могла смотреть на него, и в груди не появлялась жгучая ненависть.

Марк мельком взглянул на нее, произнес что-то, склонившись к королю, тот повернулся к ней и, нахмурившись, предложил:

– Ветер холодный. Может, тебе лучше остаться?

Что это? Участие его величества или Марка де Марселя?

– Упавший с лошади рыцарь всегда поднимается, ваше величество. Сейчас как раз такой случай.

Пауза. Затем кивок. Король пришпорил коня и помчался к Виндзорскому лесу.

Они скакали не один час, кажется, добрались уже до самого края леса, так и не отыскав добычу. Марк неожиданно испытал облегчение. Возможно, в Англии и не осталось кабанов, король решил лишь проверить смелость подданных.

Впрочем, главный егерь не завел бы их так далеко, не будь он уверен, что охота состоится и король останется доволен. Добыча будет красоваться на праздничном столе, на золотом блюде, с яблоком в пасти.

Марк глубоко вдохнул морозный воздух. Радость омрачало лишь то, что по другую руку от короля скакал Гилберт, лицо его было злым, видимо, он так и не простил Марку милости монарха, как и победы в поединке. Торжества на празднике ему явно было мало.

Сесилия однажды перехватила взгляд Марка и помахала ему рукой, весело улыбаясь, будто была счастлива находиться сейчас именно в этом месте.

От него не укрылось, как изменилось ее лицо, когда вдалеке послышался лай собак, почуявших дичь. Охота началась.

Этот момент так любила мама. Всего год назад она пришпоривала лошадь, заставляя мчаться вперед. Но потом…

Мужчины ринулись вперед, даже Гилберт. Сесилия попыталась следовать за ними, но ее страх, видимо, передался даже лошади. Та встала, отказываясь двигаться. Глядя, как группа людей скрывается за деревьями, графиня ругала себя за трусость. Нет, она не достойна носить титул!

Топот коней и крики стихли, оставив ее наедине с деревьями, ветки на которых покачивались в такт порывам ветра.

Сесилия спешилась, ступив на упавшее бревно, и плотнее запахнула плащ.

Охваченный азартом погони, Гилберт оставил ее одну, возможно, просто хотел уберечь от опасности. Сесилия обернулась. Может, по следам ей удастся найти путь назад? В охотничьем домике она скажет, что замерзла, и останется в компании придворных дам у теплого камина.

Она подняла глаза к небу. Оно стало по-зимнему серым. Вскоре пойдет снег. Лай собак удалялся, видимо, они взяли след. Надо возвращаться, вскоре снег заметет следы.


Лай гончих был для Марка чем-то вроде сигнала рога к началу битвы. Он пришпоривал коня, чтобы не отстать от Эдуарда, радуясь, что Сесилия в безопасности на попечении Гилберта.

Зверь был хитрым, загнать его непросто. Охотники образовали круг, главный егерь объявил перерыв и направился к королю.

Марк получил возможность оглядеться, и, к своему удивлению, увидел Гилберта. Пораженный, он покрутил головой, опасаясь, что графиня где-то рядом, но не нашел ее.

– Где она? – спросил он, подъехав к Гилберту.


Еще от автора Блайт Гиффорд
В постели с наставником

В погоне за свободой и независимой жизнью юная Джейн де Вестон переодевается в мужское платье и бежит из дома, чтобы под видом юноши поступить в колледж и изучать латынь. Познакомившись по дороге с кембриджским наставником Дунканом, она не подозревает, что вместо тяги к знаниям он пробудит в ней совсем другие желания и заставит ее захотеть быть женщиной…


Дева и плут

Сирота Доминика, выросшая в монастыре, собирается в паломничество, чтобы помолиться о выздоровлении своего умирающего господина, графа Редингтона. По возвращении она планирует принять постриг. Настоятельница монастыря и Ричард, брат графа, замыслили погубить Доминику. Они тайно подкупили наемного рыцаря Гаррена, присоединившегося к группе паломников, чтобы тот соблазнил девушку. Потеряв невинность, Доминика не сможет стать монахиней, а Ричарду ничто не помешает сделать ее своей любовницей. Спасти ее может перемена в сердце Гаррена, но того волнует только судьба графа, которому он многим обязан.


Любовные ошибки леди Валери

Придворную жизнь всегда сопровождали тайны, интриги, слухи. А иногда и парадоксы, как в судьбе герцога Ланкастера, получившего право на кастильский престол, который только предстоит отвоевать. Планы его сподвижника, храброго рыцаря сэра Гилберта Волфолда, тоже связаны с далекой жаркой Кастилией, а пока в родной Англии ему приказано жениться. Будущая супруга, леди Валери, не была счастлива в первом браке и считает, что так происходит у всех. Муж был с ней груб и жесток, тем не менее Валери жалеет, что у нее нет детей.


Охотник на ведьм

Шотландия, 1661 год. Александр. После смерти матери, умершей от наведения порчи, Александр Кинкейд посвятил свою жизнь борьбе со злом, пока в маленькой приграничной деревушке не столкнулся с женщиной, которая заставила его усомниться во всем, во что он до сих пор верил. Маргрет. Ее мать называли ведьмой, тогда как ее лишили рассудка пытки дознавателей. Среди приграничных холмов Маргрет Рейд нашла убежище, но когда туда явился охотник на ведьм, в опасности оказалась не только ее жизнь, но и ее сердце.


Возвращение приграничного воина

Джон, сын вождя приграничного клана Брансонов, спустя много лет вернулся домой, чтобы заставить свою семью подчиниться приказу короля и остановить кровную месть. Чтобы добиться цели, он должен склонить на свою сторону Кейт Гилнок, женщину из союзного клана, за которую его семья поклялась отомстить. Однако красавица, за воинственностью которой скрывается боль, отказывается ему уступать…


Рекомендуем почитать
Неразлучные

Они случайно встретились в самом центре Нью-Йорка – четыре абсолютно разные молодые девушки. Начинающий дизайнер обуви Клэр пытается найти общий язык с начальством, которое не ценит ее креативность. У независимой и деловой финансистки Морган с карьерой все хорошо, но вот личная жизнь не складывается. Акушерка Саша грезит о большой любви, а юная Эбби мечтает вырваться из подсобки театра и написать роман. Со временем, сталкиваясь с бытовыми неурядицами и житейскими проблемами, девушки превращаются из обычных соседок по съемной квартире в неразлучных подруг.


Милашка

Она — милая, обаятельная, но страшно неуверенная в себе женщина, хотя умело скрывает это, играя роль безжалостной разрушительницы чужих судеб. Он — настоящий мужчина, в полном смысле слова. Мужчина, долгие годы ждавший счастливой встречи с той, которая станет для него ПОДЛИННОЙ СТРАСТЬЮ. ЕГО ЖЕНЩИНОЙ. ЕГО ЛЮБИМОЙ… Превратится ли страсть, охватившая этих двоих, в истинную, глубокую любовь?



Гавань моего сердца

Сэди работает воспитателем в детском приюте. Помогать обездоленным крохам — ее призвание, ведь она и сама сирота. Вместе со своим женихом красавица мечтает, что однажды у них будет свой дом. Нужно только накопить немного денег, чтобы они с Блэйном могли пожениться. Но когда Блэйн сообщает, что наконец их мечта сбылась и можно готовиться к свадьбе, Сэди приходит в растерянность. Ведь ей предстоит оставить работу в приюте! Может ли она покинуть бедных малышей? Девушка должна сделать выбор между личным счастьем — и чужими детьми…


Терпкость вишни

Вислава, которую все зовут просто Вишня, изо всех сил старается оправдать надежды своего отца. Она учится в университете на перспективном факультете, отмечает все праздники с родителями и никогда их не обманывает. Но в восемнадцать лет так трудно найти собственную дорогу в жизни, особенно когда все вокруг считают современную молодежь поколением монстров.


Время расставания

Юная француженка Валентина выходит замуж за наследника меховой империи не по любви; она ищет утешения в объятиях любовника, не осознавая, насколько дорог ей муж. Она поймет это только после его смерти. Гордая и независимая, Валентина, пережив войну, трагедии, происшедшие с близкими, поймет, что нельзя быть счастливой, не даря счастья родным людям.


Скандальное сватовство герцога

Связанный условностями, Уильям Калторп, герцог Айлшамский, находится в поисках респектабельной невесты, которая поможет ему растить единокровных братьев и сестер после смерти отца. Однако судьба распоряжается иначе, и, прогуливаясь вдоль границы своего имения, он в буквальном смысле слова натыкается на Верити Вингейт, мятежную и свободолюбивую дочь епископа. И когда они волею судьбы оказываются вдвоем на крохотном безлюдном острове и проводят там ночь, тем самым окончательно и бесповоротно скомпрометировав себя в глазах чопорного окружения, он точно знает, что должен делать.


Спасение у алтаря

Доблестный капитан Роберт Фоули, израненный в боях герой войны, уверен, что ни одна женщина не способна полюбить его из-за шрамов и увечий, обезобразивших его лицо и тело. К тому же он беден, так как в детстве из-за происков недоброжелателей он не был признан законным наследником своего высокородного отца. От сводного брата Роберт узнает, что дальняя родственница завещала ему все свое состояние, однако, чтобы вступить в наследство, ему придется заключить брак. Красавица Сюзанна, дочь разбогатевшего торговца, отвергает любовь бедного капитана.


Щедрый подарок судьбы

Герцог Лохмор после кончины супруги живет в замке с маленьким сыном Джейми. Уступив просьбам родственников жены, Беннейт нанимает молодую вдову Джоан Лэнгдейл присматривать за сыном. Поначалу он относится к гувернантке с неприязнью, однако со временем, видя, с каким вниманием и нежностью Джоан относится к Джейми, все чаще обращает на нее взгляд. Вскоре Беннейт убеждается, что под скромной наружностью скрывается яркая страстная натура, и проникается к молодой женщине глубоким чувством. Сердце Джоан переполняет любовь к суровому шотландцу, но она не смеет и мечтать стать герцогиней – Беннейт связан обещанием другой женщине…


Непокорная леди

Мисс Каролина Холбрук, внучка маркиза, – девушка, не терпящая давления и устаревших предрассудков. Жизнь, ограниченная рамками светских приличий, кажется ей невыносимо скучной, а перспектива респектабельного брака по расчету совсем не вызывает у нее восторга. Тетка Каролины не теряет надежды сделать из племянницы светскую даму и приглашает ее в Лондон, где как раз открывается сезон балов. Появление Каролины производит в обществе настоящий фурор. Ее жизнерадостность, искренность и провинциальная наивность привлекают внимание сэра Фредерика Рэтбоуна, одного из самых завидных холостяков Лондона.