Любовная жажда - [4]
Парень посмотрел на просвечивающуюся сквозь ткань блузки грудь Миранды и облизал пересохшие губы. Пленник откровенно раздевал ее своим наглым взглядом, и самое неприятное заключалось в том, что Миранде это доставляло удовольствие, хотя она и сожалела о том, что пиджак ее делового костюма остался в машине.
— Ну и как тебе это зрелище? — не без вызова спросила она.
Миранда злилась на себя за то, что испытывает к бандиту сексуальное влечение. Должно быть, она совершенно обезумела от длительного воздержания, если даже нарушитель закона кажется ей подходящим сексуальным партнером.
— Весьма соблазнительное, — ответил он и медленно перевел взгляд с одного соска на другой.
Миранда невольно вздрогнула, у нее было такое чувство, как будто он коснулся ее груди языком. У нее даже закружилась голова. Миранда стала быстро обыскивать своего пленника. Внезапно ее чуткие пальцы легли на его обнаженный сосок.
— Ищите телефон в кармане ветровки, а не рубашки, — процедил парень сквозь зубы.
Миранду бросило в жар.
— Простите, — растерянно прошептала Миранда, чувствуя, как у нее пересохло во рту от волнения.
Она снова начала шарить у парня за пазухой и действительно обнаружила во внутреннем кармане куртки сотовый телефон.
Достав его, Миранда отошла от парня на безопасное расстояние, чувствуя огромное облегчение.
— Куда вы собираетесь позвонить? — спросил он.
— В полицию.
— В таком случае, сообщите мое имя. Меня зовут Кристофер Арчер.
У Миранды глаза стали круглыми от удивления. Вот это да! Оказывается, она задержала опасного преступника, который находится в розыске! Иначе откуда бы полицейским знать его имя? Миранду переполняла гордость. Несколько ссадин и угнанный автомобиль пустячный урон по сравнению с ее отважным поступком.
Должно быть, парень прочитал ее мысли.
— Детектив Кристофер Арчер, — добавил он, прищурившись.
Миранда чуть не уронила телефон.
— Д-дет-т-тектив? — запинаясь, переспросила она, и на ее лице появилось выражение ужаса.
Арчер усмехнулся.
— Да, я коп, — подтвердил он.
— Но… но вы же напали на бедную женщину с оружием в руках, — недоуменно пробормотала Миранда. Она все еще не могла оправиться от потрясения.
— Я не нападал на «бедную женщину», а хотел арестовывать ее, — объяснил Арчер и, поморщившись, добавил: — Попросите моих коллег, чтобы они прислали «скорую помощь».
— «Скорую помощь»? — тупо переспросила Миранда.
— Да. Вы сломали мне ногу.
1
Только теперь Миранда заметила, что левая нога Арчера как-то странно изогнута.
— О Боже! — всполошилась она.
— Звоните же скорее! — поторопил ее Арчер, морщась от боли.
Миранда дрожащими пальцами набрала номер и, когда диспетчер ответил, первым делом попросила его прислать карету «скорой помощи».
— Что у вас произошло? Сообщите о характере телесных повреждений, — спокойным тоном попросил диспетчер.
Миранда вкратце рассказала о том, что случилось, и взглянула на Арчера. Он сидел, прислонившись спиной к стене дома. На его бледном лице выступила испарина.
— У пострадавшего перелом ноги, — сказала она диспетчеру. — И, наверное, сотрясение мозга от удара головой об асфальт.
Она видела, что детективу плохо и он в любую минуту может потерять сознание. У Миранды защемило сердце. Теперь она кляла себя за самонадеянность. Она чуть не угробила полицейского и сорвала ему операцию!
— Где вы находитесь, мэм? — вывел ее из задумчивости голос диспетчера.
— Где мы находимся? — растерянно спросила Миранда, озираясь, но на близстоящих домах не было табличек с указанием улицы и номера дома. — Одну минутку… Простите, мистер… Арчер, — обратилась она к детективу, чувствуя себя виноватой перед ним.
Он медленно открыл глаза.
— Скажите, где мы?
— Не знаю, где вы, — проворчал он, — а я — в аду.
— Полицейским и водителю «скорой помощи» необходимо знать, где именно мы находимся.
Арчер назвал район и перечислил все подъездные пути к нему. Миранда передала все эти сведения диспетчеру.
— Пострадавший заявляет, что он офицер полиции, — в конце сказала она, как будто ставила под сомнение достоверность его слов. — Он говорит, что его зовут Кристофер Арчер.
Отключив телефон, Миранда стала ждать приезда «скорой помощи» и полицейских. Ее продолжали мучить сомнения. А что, если парень, пытаясь обвести Миранду вокруг пальца, назвал знакомое ему по криминальной хронике имя полицейского? Если он тот, за кого себя выдает, то у него должен быть с собой значок. Однако, чтобы найти значок, Миранде вновь надо было обшарить его карманы, а ей не хотелось этого делать. В конце концов она решила, что скоро все равно узнает правду.
А что, если полиция арестует меня за нападение на копа? — вдруг подумала Миранда и с опаской взглянула на Арчера.
— Эй! — воскликнула она, заметив, что у него слипаются глаза. — Вы не должны спать! При сотрясении мозга этого ни в коем случае нельзя делать.
Он с видимым усилием разлепил веки и взглянул на нее снизу вверх.
— Если вы не хотите довести свое черное дело до конца и застрелить меня, уберите пушку.
— О, простите, — сказала Миранда и положила пистолет на асфальт у своих ног.
Она не хотела возвращать ему оружие, чтобы не рисковать. Вдруг этот парень вовсе не коп, а хитрый обманщик? Миранда решила, что до приезда полиции необходимо не терять бдительности и держать пистолет под рукой.
Мерилин Кейс раз и навсегда решила, что муж, семья, дети – не для нее. Что же остается? Работа. И Мерилин все свои силы бросает на то, чтобы как можно выше подняться по карьерной лестнице. А чтобы назойливые поклонники не отвлекали ее от достижения поставленной цели, Мерилин покупает обручальное кольцо и придумывает себе мужа. Кажется, она все учла, все предусмотрела. Все, кроме одного: когда к ней пришла настоящая любовь, ее мифический брак из невинного обмана превратился в большую проблему…
Мэгги Догерти, молодая женщина невыразительной внешности, со скучной профессией бухгалтера, решает коренным образом изменить свою жизнь. Она создает себе новый образ и становится яркой, раскрепощенной, чем отпугивает жениха, преуспевающего, педантичного врача. Но Мэгги не жалеет о разрыве помолвки, длившейся девять лет. Она познакомилась с другим человеком, пугающим и одновременно очень притягательным агентом ФБР Гарри Джонсом. Тот предлагает ей сменить работу и принять участие в одном расследовании. Мэгги соглашается, после чего в ее жизни все переворачивается вверх дном…
Лорен Встреча с бывшим, которого вы не видели почти десять лет, никогда не бывает удачной. Столкнуться с бывшим, когда он тебя арестовывает, — это унизительно. Наручники застегиваются на моих запястьях в тот самый момент, когда он обещает ненавидеть меня до последнего вздоха. Я не могу его винить. Он умолял меня не уходить. Он не знает, что уход от него разбил мое сердце так же сильно, как и его. Это было не ради меня. Скорее, это было ради кого-то другого.Гейдж Я уехал из города после того, как ураган «Лорен» разрушил мое сердце.
Она — Голливудская принцесса. Он — ее новый телохранитель. Он не планировал, что она предложит ему секс без обязательств при трудоустройстве. Бизнес официально смешался с удовольствием.Стелла После тяжелого публичного разрыва я зареклась не ходить на свидания. Этот договор меняется, когда мой новый телохранитель входит в парадную дверь. Хадсон совсем не похож на мужчин в этой индустрии. Он черствый, холодный и не хочет проводить со мной ни секунды дольше, чем нужно. Все меняется, когда я начинаю размораживать его ледяной покров и обнаруживаю настоящего мужчину, скрытого внутри.Хадсон Я не хочу иметь ничего общего с голливудской жизнью. То, что мое лицо красуется на обложках журналов, не похоже на приятное времяпрепровождение. Эта работа временная и была предоставлена в качестве одолжения моему брату, который заботится о своей больной жене. Моя проблема? Я узнаю настоящую Стеллу, а не ту женщину, которую показывают по телевизору. Я пытаюсь бороться со своим влечением и сохранять наши отношения профессиональными, пока она не делает предложение: секс, пока я здесь, а потом мы разойдемся в разные стороны. Как я могу отказаться?
Иногда случается так, что в одном теле уживаются сразу несколько личностей. У каждой своя судьба, свои радости и проблемы. Как же решить, какая из них настоящая? Кто здесь друг, а кто враг? Изоляция всё расставит по своим местам. Роман «История болезни» – это продолжение романа «Изоляция». Полюбившейся читателям Чиаре Манчини придётся вернуться в прошлое, отыскать точку, когда её мир раскололся, и постараться собрать его воедино, ведь на кону самое важное – семья. Есть события, на которые мы не можем повлиять, но всегда можно сделать правильный выбор и остаться человеком.
Юная героиня, художница-нонконформистка, бунтующая против самодовольного мещанства окружающего ее мира, приезжает в Стокгольм, город, хорошо известный тем, что здесь собираются молодые бунтари со всей Европы. Совершенно случайно девушка знакомится с молодым преуспевающим бизнесменом.Казалось бы, между ними нет ничего общего. Ведь он олицетворяет то общество, которое героиня не приемлет.И все же…
Лорда Стэмфорда тяготят попытки отца женить его. Фиктивная помолвка — вот выход. Леди Джефриз вполне подходит для этой цели, тем более что и у нее имеется свой интерес. Она во что бы то ни стало хотела вернуть поместье, которое брат проиграл Стэмфорду. Вскоре «жених» с удивлением обнаруживает, что притворяться влюбленным очень приятно…
В книге современной американской писательницы Кристи Кохан рассказывается о непростой судьбе трех наших современниц – американок, о поисках ими своего места в этой грозящей многими опасностями и соблазнами жизни.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…