Любовная западня - [28]
Когда она открыла глаза, в комнате было совсем темно, угольки в камине едва мерцали. Лиза резко села и посмотрела на светящийся циферблат часиков: без четверти одиннадцать. Значит, она спала минут тридцать.
Из-под двери гардеробной свет не пробивался. Видимо, Брэд забыл о своем намерении лечь пораньше. Лиза включила лампу и встала. Зря она сразу не легла в постель, как только пришла сюда, уже бы видела десятый сон. А теперь надо мыться, причесываться, чистить зубы…
Лиза подошла к туалетному столику, на ходу расстегивая длинную «молнию» на платье. Конечно же «молния» застряла. Стянуть платье через голову тоже не получалось. Что делать? Лиза вспомнила, что дверцы шкафа и гардеробной с внутренней стороны были зеркальными. Если как следует повертеться, можно будет понять, как открыть «молнию».
Девушка отправилась в гардеробную. Она была уверена, что Брэда нет, и спокойно протянула руку к выключателю. Внезапно на диване кто-то зашевелился. Лиза замерла в ужасе. Несколько секунд стояла гробовая тишина, потом Брэд зажег настольную лампу и удивленно уставился на ночную посетительницу.
– Я думал, ты спишь, – сказал он. – Уже поздно.
– Я нечаянно заснула. Сколько сейчас времени? – Она посмотрела на часики. – Ой, они стоят…
– Точное время, – громко объявил он, – одиннадцать часов тридцать минут. Тебе что-нибудь надо?
– Да… нет… – окончательно растерялась она, пытаясь отвести взгляд от бронзового тела мужа. Да, молодая жена до сих пор не знает, что ее супруг спит только в пижамных брюках. Вполне нормальная ситуация. – У меня «молния» сломалась. Я хотела в зеркало посмотреть, что можно сделать.
– И это все? – Уже сам вопрос доставил Брэду большое удовольствие. – Иди сюда, я попробую починить.
Лиза чуть не сбежала обратно в спальню, но сдержалась и медленно направилась к дивану.
– Ну, садись поближе, пригласил Брэд. – Я не могу достать.
Она судорожно вздохнула и послушно села на самый краешек, подставив спину мужу. Лиза была напряжена как натянутая струна. Сердце бешено стучало в мучительном предвкушении. От его прикосновения она непроизвольно вздрогнула. И Лиза поняла, что Брэд почувствовал это.
– Часть подшивки застряла между зубчиками, – прокомментировал он, быстро разобравшись в проблеме. – Еще парочка сломана, видимо, ты сильно тянула. Есть один способ вытащить тебя из этого…
Рывок, звук рвущейся ткани, ощущение ночной прохлады на коже.
Лиза вскочила как ужаленная, резко повернулась к мужу.
– Зачем ты это сделал? – набросилась она на него. – Зачем было рвать платье?
Он холодно посмотрел на жену.
– Хочешь, чтобы я возился с дурацкой «молнией» часа полтора? Какая разница? Ты можешь купить себе новое в Лидсе, хочешь верь, хочешь нет, это вполне современный центр. – Голос его напрягся. – Или ты считаешь, что брать у меня деньги не по правилам той игры, в которую мы играем?
Придерживая платье на груди, Лиза тихо стояла перед ним.
– Для меня это не игра.
– А что тогда? Для супругов такой договор нельзя считать нормальным.
Она напомнила с горечью:
– Наш брак вообще нельзя назвать нормальным, Брэд. Ты заманил меня в ловушку, женился на мне, но причина для этого у тебя была весьма определенная. Я не хочу больше участвовать в такой комплексной сделке.
Он опустил плечи, как будто ее слова придавили его к дивану. В раздумье он поднял глаза на Лизу:
– А что бы ты делала на моем месте?
– Была бы честной во всем и помогла бы тебе в ответ на твою помощь. Ты знаешь, как отчаянно я нуждалась в деньгах, но была готова передумать в любой момент.
– Не обманывай себя! Не строй из себя мученицу! Да стоило мне лишь придумать какое-нибудь дикое условие, ты бы бросила Рика львам на растерзание… и глазом не моргнула. Если бы я был уродом – то же самое, ты все равно бы согласилась. И не делай вид, что изменилась, а то вынудишь меня доказывать тебе обратное. Ты вышла за меня не только ради Рика. Эта проблема оказалась для тебя удобным предлогом нарушить все традиции и условности. Твое малодушное сердечко не позволило бы тебе такой виртуозной выходки. Нет, моя крошка женушка, барьеры между нами ты создаешь сама.
В голосе Брэда было столько презрения, что Лиза взорвалась:
– А чего ты хотел? Думал, я спокойно приму твою ложь? Ты лгал, утверждая, что любишь меня.
– Я не лгал, это ты так решила. Вспомни, я сказал, что нахожу тебя обольстительной. Я и сейчас так считаю. – Он пристально взглянул ей в глаза. – Я думаю, что любовь со временем принимает более глубокие формы. Как тебе кажется, что может получиться из нашего карикатурного брака?
– Твои методы не лучше, – дерзко заявила она. – Любовь возникает, когда люди нравятся и симпатизируют друг другу, а похоть тут ни при чем!
– А я тебе не нравлюсь? —
Она возмущенно взмахнула руками, стараясь не замечать его издевки:
– Я тебя ненавижу!
Брэд даже не пытался скрыть улыбку.
– Какие бурные эмоции! У тебя потрясающие способности к драматическому искусству, Лиза. Смотри, а то вживешься в роль, которую сама себе выбрала, и не будешь знать, что тебе делать. Развязка может оказаться совсем не такой, как ты думаешь. – Он посмотрел на часы. – Иди-ка лучше спать. У нас впереди напряженный день.
Жизнь порой совершает невероятные повороты. Джина Сэкстон неожиданно узнает, что она богатая наследница. Ей завещано миллионное состояние, вот только, чтобы получить наследство, необходимо выполнить одно маленькое условие – выйти замуж.Что получится, если молодая девушка выйдет замуж по расчету за привлекательного мужчину?
Появление на одной из американских военных баз, где лучшие пилоты ВВС США испытывают сверхсекретный истребитель, молодой и красивой женщины Эвелин Лоусон вносит в мужское общество смятение. Опасаясь разлада в коллективе, руководитель испытаний, полковник Томас Уиклоу, предлагает Эвелин жесткий выбор: или она немедленно покидает базу, или же соглашается продемонстрировать окружающим, что принадлежит только ему одному…
В этом романе известная писательница с тонким психологизмом рассказывает о вечных отношениях, связывающих Мужчину и Женщину.Придя в себя на больничной койке после автокатастрофы, Джулия с ужасом понимает, что потеряла память. Она совершенно не помнит, что произошло с ней за последние три месяца. Росс Меннеринг утверждает, что он ее муж. У нее нет причин не верить этому человеку, однако Джулию мучает вопрос, отчего она не может вспомнить его? Может быть, подсознательно по какой-либо причине она постаралась забыть все, что было связано с ее замужеством? Но почему?Как сложится судьба героини, вы узнаете, прочитав этот увлекательнейший роман.
Превратности любви воспеты в стихах и прозе, но ни средневековые романтики, ни реалисты XX века не исчерпали вечной темы. В книге представлен роман «Сирены жаждут любви», герои которого в плену страстей, интриг, флирта и надежд…
О способности удачливого бизнесмена Ли Хартфорда менять спутниц жизни ходили легенды. Однако так было до встречи с Керри Пирсон. Именно она решила отомстить этому самовлюбленному красавчику за всех женщин, которых он оставил.
Два года назад Леони Бакстер отказалась выходить замуж за португальского миллионера. Но обстоятельства изменились… Даст ли ей Видалл Сантос второй шанс?..
Японская разведчица Азэми получает от своей организации новое задание и улетает в Берлин. Полковник Адам Хук страстно влюблен в нее и следует за ней в Германию, надеясь уговорить ее вернуться к нему на базу. Азэми просит у Адама помощи, он соглашается сыграть роль ее отца в очень опасной затее японки. В романе раскрывается тайна одного загадочного города в Аргентине, куда удается проникнуть японской разведчице Азэми. Что это за город и кто в нем живет вы узнаете, прочитав третий роман об этой удивительной и бесстрашной женщине.
Когда Логан Келлар наконец-то был готов изменить что-то в своей жизни, весь его мир перевернулся с ног на голову. Теперь боль, которую он привык хоронить, дает отпор. Она не позволяет ему вернуться к его старым методам, не позволяет спрятаться от его ошибок и не позволяет ему онеметь.
Продолжение "Больше, чем любовь..." Гарри задумчиво сидел в кресле, медленно перебирая струны гитары. Его мысли были очень далеко. Наверное, именно сегодня и именно сейчас он принял решение забыть ее. Ему надоело в течении года ждать. Надеяться, что она ответит на сообщение или звонок. В эту минуту он понял, что ее больше нет. Она ушла так же неожиданно, как и ворвалась в его жизнь. Подарив лишь две ночи, полные наслаждения. Он благодарен ей. Любовь. Боль. Секс. Ревность. А будет ли счастье? Продолжение истории Гарри и Элис.
Часть 1. Красивая танцовщица элитного мужского клуба, равнодушная к своим многочисленным поклонникам. Холодная, безразличная и не верящая в любовь -может ли она потерять голову от того чувства, которое раньше считала совершенно ненужным?
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Джейн Бейли возвращалась в родную Шотландию, сгорая от нетерпения. Наконец-то она увидит Синклера, кумира своего детства! Встреча не разочаровала девушку – проказливый мальчишка превратился в поразительно красивого мужчину, при взгляде на которого Джейн тает от восторга. Но вскоре она с грустью понимает, что в действительности Синклер не способен на искренние чувства. Как же он отличается от доброго и заботливого Дэвида Стюарта, адвоката семьи Бейли...
Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…
За несколько дней до свадьбы Селина Брюс узнает, что ее отец, которого она считала погибшим, жив. Девушка оставляет жениха в Лондоне и улетает на крохотный остров у побережья Испании. На острове Селина встречает таинственного мужчину, у которого оказался ключ не только к ее прошлому, но и к ее сердцу…
Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…