Любовная лихорадка - [29]

Шрифт
Интервал

Фред повесил трубку, не дожидаясь разъяснений по поводу того, что она сама знает, как ей жить и чем заниматься. Паула разозлилась. Она должна пойти в университет и сделает это! Там есть лифт на третий этаж, и она прекрасно справится сама. В крайнем случае, можно взять напрокат кресло на колесиках и найти студента, который согласится возить ее.

Студент… Очевидно, Фред думает, что преступник — один из ее студентов. Но почему?


Паула была одета и сидела в гостиной, когда вскоре после полудня приехал Фред. Чуть раньше заходила Грейс — принесла ланч и на всякий случай трость, с помощью которой Пауле было бы проще передвигаться: из-за травмированного запястья она не могла пользоваться костылями. Услышав, что подъехала машина, Паула доковыляла до двери и встретила Фреда, гордясь собой.

Он взглянул на нее и, быстро оценив ситуацию, тут же подхватил на руки. Паула даже не успела запротестовать. Трость стукнулась об пол, когда ее руки взлетели, чтобы обнять Фреда.

— Так-то ты слушаешься врача?

Фред отнес ее в кухню и усадил на стул, под больную ногу заботливо подставив табуретку.

— Я не ребенок! — возмутилась Паула.

Она так гордилась тем, что может ходить сама, а он относится к этому как к преступлению!

— Но ведешь себя именно так. Это ланч? — Он кивнул на тарелку, доверху наполненную сандвичами.

— Да, Грейс принесла. Она знает, что я тут не одна, поэтому наготовила на целую армию. Думаю, она увидела, какой ты большой, и решила, что тебе нужно очень много еды, чтобы поддерживать форму.

— Съешь половину, а то ты слишком худая!

Фред снял пальто, повесил его в прихожую, потом достал тарелки с полки и сел напротив.

— Я достаточно много ем.

— Ты похудела за то время, что мы не виделись. Наверное, от неразделенной любви…

— У тебя что, пунктик? — Паула раздраженно придвинула тарелку к себе и взяла сандвич с жареным мясом. — Не вижу в этом ничего смешного. То, что ты не веришь в любовь, не означает, что и другие не верят!

— По-моему, ты слишком умна, чтобы чахнуть от любви.

— Мысль верная. Именно поэтому я и продолжаю жить. — Паула высокомерно приподняла бровь. — Принес списки студентов?

Фред вытащил из кейса довольно толстую пачку листов и положил перед ней на стол.

— Боже, у меня никогда не было столько студентов!

— Я на всякий случай захватил списки за прошлый год тоже.

— Думаю, не следует принимать в расчет первокурсников: ведь первое нападение произошло во время Рождественских каникул. Зачем им это?

— Затем же, зачем и всем остальным. Расскажи о каждом, — попросил Фред.

— Мы можем сократить список, убрав девушек. Юноши ниже пяти футов девяти дюймов тоже не годятся: он был выше меня.

— Хорошо, вычеркни их. — Фред подтолкнул к ней ручку.

Жуя сандвич, Паула читала список, останавливаясь иногда, чтобы порыться в памяти и вспомнить того или другого. Закончив, она удивилась, обнаружив, что съела и сандвичи, и салат.

— Все. Не хочешь приготовить кофе?

— Конечно.

Фред так уверенно двигался по кухне, как будто всю жизнь прожил тут. Без труда он нашел кофе, кружки и поставил кофейник на огонь.

— Что-нибудь вспомнила?

— Ничего такого, что можно было бы связать с этими злосчастными событиями. Не пойму, зачем кому-то из этих детей понадобилось врываться в мой дом и уродовать машину. С кабинетом было бы ясно, если бы сейчас шли экзамены. Но все произошло во время каникул… Нет, не думаю, что это был студент.

Фред пожал плечами.

— Может, и нет.

— Фред, я хотела попросить тебя… — Паула выводила пальцем узоры по краю тарелки. — Видишь ли, меня пригласили на вечеринку к новому профессору. В субботу вечером. Пойдем вместе?

Она задержала дыхание. Секунды казались вечностью. Наконец она отважилась взглянуть ему в лицо. Глаза Фреда казались темными и бездонными, в них ничего нельзя было прочесть.

— Зачем?

— Просто так! Мне бы очень хотелось, чтобы ты пошел…

Он отвернулся и налил в кружки кофе.

— Хорошо, если к тому времени не найдем преступника. Не хочу, оставлять тебя одну. Кстати, вполне могла бы и отказаться, сославшись на больную ногу. По-моему, это просто каприз.

Паула тихо вздохнула. Опять ей дали понять, что он рядом, пока ведется расследование. Как только поймают налетчика, она его больше не увидит…

— К тому же я совсем не умею общаться с профессорами университета, — проворчал Фред.

Паула улыбнулась:

— Я бы на твоем месте не беспокоилась. Тебе ничего и не надо будет делать. Женщины сами кинутся к тебе, чтобы хотя бы постоять рядом, а мужчины примутся доказать, что и они чего-то стоят.

Фред слегка покраснел, глаза его стали еще темнее. Паула никак не ожидала такой реакции на ее поддразнивание и была совершенно очарована. Не желая упускать удачу, она поспешно проговорила:

— Тебе придется вести машину. Можешь заехать за мной к семи.

— Я никуда не ухожу, — заметил он.

— Но мне не нужна сиделка!

— Паула, я не желаю это обсуждать. Конечно, можно было остаться в горах. Но здесь даже лучше. Хочешь вздремнуть?

— Не хочу! И не надейся, что я целый день буду лежать в спальне. У меня всего лишь растяжение, я, слава Богу, не инвалид! — выпалила она, чувствуя, что у нее сейчас начнется истерика.


Еще от автора Олимпия Кершнер
Печать любви

Удивительные метаморфозы происходят с мисс Майлз. Днем она — седовласая, в летах, сотрудница фирмы Спринт-электрикал, исполнительная и строгая Дороти. А по вечерам и по воскресеньям — молодая, очаровательная, способная вскружить голову любому мужчине Ники. Однако подобные чудеса заставляют ее все время находиться в невероятном напряжении, ведь риск, что мистер Малком Бредфорд — глава фирмы разоблачит свою помощницу, очень велик… Чему же отдать предпочтение: успешной карьере или страстной, всепоглощающей любви? И что делать, если смысл ее жизни и в том и в другом одновременно?


Все сбудется

Николь и подумать не могла, что ее самым заветным мечтам суждено сбыться. Ей, сменившей множество профессий в тщетной попытке найти место в жизни, удалось не только обрести свое призвание, но и встретить того единственного и неповторимого, о котором грезит любая девушка. И где? В Африке, на самом берегу Атлантического океана…


Шальная любовь

Случай свел их в баре ресторана. Ему надо было избавиться от назойливой любовницы. Ей — предстать перед бывшим другом и удачливой соперницей с новым избранником. Оба настолько хорошо вжились в образы счастливых жениха и невесты, что сами поверили в свои чувства. И неделю спустя он, убежденный холостяк, вполне серьезно предложил ей руку и сердце, а она, увидев в нем мужчину своей мечты, ни секунды не колеблясь, ответила «да».


Рекомендуем почитать
Цель – профессор Краузе

Японская разведчица Азэми получает от своей организации новое задание и улетает в Берлин. Полковник Адам Хук страстно влюблен в нее и следует за ней в Германию, надеясь уговорить ее вернуться к нему на базу. Азэми просит у Адама помощи, он соглашается сыграть роль ее отца в очень опасной затее японки. В романе раскрывается тайна одного загадочного города в Аргентине, куда удается проникнуть японской разведчице Азэми. Что это за город и кто в нем живет вы узнаете, прочитав третий роман об этой удивительной и бесстрашной женщине.


Оцепеневший

Когда Логан Келлар наконец-то был готов изменить что-то в своей жизни, весь его мир перевернулся с ног на голову. Теперь боль, которую он привык хоронить, дает отпор. Она не позволяет ему вернуться к его старым методам, не позволяет спрятаться от его ошибок и не позволяет ему онеметь.


Spaces Between Us

Продолжение "Больше, чем любовь..." Гарри задумчиво сидел в кресле, медленно перебирая струны гитары. Его мысли были очень далеко. Наверное, именно сегодня и именно сейчас он принял решение забыть ее. Ему надоело в течении года ждать. Надеяться, что она ответит на сообщение или звонок. В эту минуту он понял, что ее больше нет. Она ушла так же неожиданно, как и ворвалась в его жизнь. Подарив лишь две ночи, полные наслаждения. Он благодарен ей.  Любовь. Боль. Секс. Ревность. А будет ли счастье?  Продолжение истории Гарри и Элис.


Каприз серебряной кобры

Часть 1. Красивая танцовщица элитного мужского клуба, равнодушная к своим многочисленным поклонникам. Холодная, безразличная и не верящая в любовь -может ли она потерять голову от того чувства, которое раньше считала совершенно ненужным?


Hassliebe. Афериsт

В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.


«Защити меня: Телохранитель для сердца»

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.