Любовь всегда права - [28]
– Дедушка! – воскликнула Скай. – Ты не можешь так поступить! Ты не должен прогонять Маклеодов! Отец Гектора прожил на нашей земле шестьдесят лет, а до этого его отец работал на твоего отца.
– Если ты выйдешь замуж за сына Мёрдо Маклеода, ему придется убраться из поместья! Я так решил! – сердито повторил лорд Брора.
Скай снова подошла к деду и прикоснулась к его руке.
– Ты и вправду собираешься так поступить? – спросила она.
– Естественно, – ответил старик. – Я держу слово.
– Но это же несправедливо, черт побери! Ужасно несправедливо!
– Что ж, поступай как знаешь! – сказал старик. – Выбор за тобой. Я свое решение принял и отступать от него не намерен.
Скай знала, что так будет. Какое-то время она смотрела на деда, раздумывая над тем, не попытаться ли еще раз воззвать к его совести, однако поняла, что это бессмысленно. Лорд Брора славился небывалым упрямством и был крайне несговорчивым человеком. Он был хорошим и добрым хозяином, но в том, что касалось соблюдения законов, проявлял строгость и едва ли не безжалостность.
Местные браконьеры и бродяги до смерти боялись его. Он всегда поступал с ними справедливо, но его приговор в таких случаях был максимально строгим.
Скай вышла из кабинета, громко хлопнув дверью. Лорд Брора какое-то время неподвижно сидел в кресле. Затем встал и расправил усталые плечи. Беседа с внучкой утомила его и привела в раздражение. Впрочем, вызывающее, дерзкое поведение Скай нисколько не тревожило его.
– Девчонка непременно одумается, – пробормотал он. – А этот тип просто выскочка, нахал!
Старик позвонил в колокольчик, и через некоторое время в кабинет вошел дворецкий. Он был примерно такого же возраста, что и лорд Брора, и всю свою жизнь прослужил в замке.
– Мне нужно видеть Маклеода! – сказал старый лорд.
– Кого, милорд? – переспросил дворецкий, подходя ближе – в последнее время у него стал сдавать слух.
– Маклеода, егеря. Пусть за ним пошлют. Пусть явится в замок немедленно.
– Слушаюсь, милорд.
Когда дворецкий выходил, в холле ему встретилась Скай.
– Скажите, Мастерз, кого дедушка велел позвать? – спросила она.
– Старого Маклеода, мисс Скай. Его милость желает видеть Мёрдо Маклеода.
– Так я и думала! – с досадой воскликнула девушка.
Она выбежала из дома и по садовой тропинке заторопилась к реке. Через десять минут она уже была у домика Маклеодов. Подойдя ближе, Скай увидела Юэна. Он работал в саду.
– Добрый день! Гектор дома? – через изгородь спросила она.
Юэн Маклеод удивленно посмотрел на нее, поскольку не слышал, как она подошла. Разглядев, кто это такая, он вежливо поприветствовал гостью:
– Доброе утро, мисс Скай! Сейчас я позову Гектора. Он, наверно, все еще спит.
Юэн отложил в сторону вилы и медленно двинулся к дому. Через несколько секунд Скай увидела миссис Маклеод. Та вышла навстречу девушке, вытирая руки о передник.
– Доброе утро, мисс Скай! – приветливо поздоровалась она. – Вы хотите увидеть Гектора?
Ее, видимо, удивило появление Скай.
– Да. Он дома? – осведомилась Скай.
– Он во дворе. Укладывает дрова, – ответила миссис Маклеод. – Не зайдете ли в дом, мисс Скай?
– Нет, благодарю вас, – ответила девушка. – Мне нужно поговорить с Гектором. Он мог бы проводить меня до реки.
Ее слова явно удивили миссис Маклеод, и она принялась раскатывать рукава блузки, которые закатала, чтобы было сподручнее готовить.
– Его милость лорд Брора хорошо себя чувствует? – поинтересовалась женщина.
– Спасибо, все хорошо, – ответила Скай. – А как у вашей семьи дела?
– Мы так рады, что Гектор приехал погостить, – ответила миссис Маклеод. – И с мальчиками, слава богу, все в порядке. А вот муж уже две недели мучается ревматизмом.
– Какой ужас! – посочувствовала девушка.
Но тут в дверях показался Гектор.
– Мой мальчик, с тобой хочет поговорить мисс Скай! – сообщила ему миссис Маклеод.
Скай шагнула к нему.
– Гектор, пойдем прогуляемся! Проводи меня, пожалуйста, до реки, – негромко сказала Скай. – Мне надо кое о чем с тобой поговорить. Всего вам доброго, миссис Маклеод! Извините за беспокойство!
Они с Гектором отошли от дома, а миссис Маклеод все продолжала смотреть им вслед. На лице ее была написана смесь беспокойства и удивления.
– Интересно, чего надо мисс Скай от нашего Гектора? – спросил стоявший у порога Юэн.
Миссис Маклеод вздрогнула.
– Мисс Скай не сказала, – коротко ответила она и отправилась обратно в кухню.
Едва они отошли подальше от дома, Скай сразу же рассказала Гектору о том, что только что произошло в кабинете старого лорда Брора.
– После спора с дедушкой я сразу же отправилась к тебе, – сказала она. – Я хочу, чтобы ты предупредил отца, прежде чем у него состоится разговор с лордом Брора. Ты уже говорил что-нибудь своим?
Гектор отрицательно покачал головой.
– Ничего, – признался он.
– Значит, надо как можно скорее сообщить им о наших планах, – решительно заявила Скай. – Ты должен немедленно сказать об этом отцу.
– А что он, по-твоему, сделает? – недовольным тоном поинтересовался Гектор. – Соберет вещи и уедет из дома, в котором прожил всю жизнь, бросит работу, да?
– Нет, разумеется, нет, до этого не дойдет! – стала торопливо заверять Скай. – Конечно же, я не хочу, чтобы так было. Дедушка передумает. Я непременно заставлю его изменить решение. Это же тирания какая-то! С его стороны это просто гадко и жестоко – угрожать, чтобы заставить меня отказаться от нашей любви.
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
Его называют Львом Лангедока. Его — Леона де Вильнева — боятся и обожают, о нем слагают легенды и песни… Как же крестьянской девушке Мариетте, обвиненной в колдовстве и ереси и спасенной Леоном от костра, не влюбиться в этого мужественного аристократа, мастера шпаги, защитника обиженных и обездоленных!Однако Лев Лангедока не разделяет чувств Мариетты. Более того, он намерен вскоре жениться на красавице, равной ему по знатности. Но… любит ли его высокородная невеста? Или у Мариетты все-таки есть шанс покорить гордое сердце Леона и пробудить в нем пламя ответной страсти?..
Эпатаж — их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции — отрада для сердца, скандал — единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели — и боготворили, презирали — и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Петербургская незамужняя барышня Софья Загорская, старшая дочь тщеславной светской дамы, становится предметом страсти князя Павла Пронского — мужа своей сестры. От отчаяния Софья решает покинуть родной дом. Счастливый случай сводит ее с молодой итальянкой Фабианой ди Тьеполо, живущей в России и собирающейся вернуться на родину. Обе девушки покидают Петербург и едут в Италию. Из Москвы, меж тем, на поиски сбежавшей супруги отправляется Александр Тургенев. Его путь тоже лежит в Италийские пределы. Судьба сводит вместе Александра и Софью.
Герои романа стоят друг друга. Он — бывший пират поневоле, ставший капитаном китобойного судна. Она — девушка из благородной, но обедневшей семьи, одержимая желанием отомстить пиратам за гибель отца. Как переплелись их бурные, полные приключений жизни, вы узнаете из этого увлекательного романа.
Ванда Садбери и Роберт Каннингем были друзьями с детства. Они так хорошо знают друг друга, что не желают даже слушать намеки окружающих на перспективу брака. Путешествие по Европе, предложенное отцом Ванды, помогает им увидеть свои отношения в совершенно новом свете. Оказывается, что Греция, страна богов и храмов любви, способна дарить своим гостям невероятные сюрпризы...
Легендарная леди Гамильтон… В круговороте грандиозных исторических событий она пережила множество взлетов и падений. Какую тайну знала эта женщина, сумевшая из гувернантки превратиться в блистательную леди, спутницу аристократов своего времени, возлюбленную талантливого и бесстрашного полководца Горацио Нельсона?Иллюстрации Е. Ганешиной.