Любовь и «Розы» - [4]
Кэй Си улыбнулась. Она поняла, что ей предстоит разрушить некий стереотип женщины-шпиона. Образ седеющей и лысеющей особы женского пола, одетой в дешевый костюм из синтетики, со стальными глазами и мертвой хваткой давно сложился у многих американцев. Считалось, что именно таким должен быть агент в юбке. В США немало женщин-шпионов, женщин-сыщиков и женщин-следователей, но все же эти профессии традиционно считаются мужскими.
— Ну что ж, посмотрите на меня, — с усмешкой сказала Кэй Си. — Похожа на агента?
Бретт с Россом переглянулись.
— Не очень! — улыбнулся Бретт.
— Прекрасно. А теперь не будем терять времени. Кто из вас объяснит мне суть дела?
— Росс, останься здесь, — распорядился Бретт. — А я потолкую с Кэй Си.
— Откровенно говоря, — откликнулся Росс, — я бы сумел ей все объяснить ничуть не хуже тебя. И совместил бы это с ланчем в неплохом ресторане.
— Не беспокойся, Росс. Мы найдем, где перекусить. Обещаю, что не забуду ни одной из наших проблем.
С этими словами Бретт взял Кэй Си под руку. Но тут на их пути встала тоненькая блондинка, которая должна была вести показ мод.
— Мистер Фрейзер, мы должны показывать модель «Красное бургундское». Но его почему-то нет в списке. Модель анонсировали еще неделю назад. Что прикажете делать?
— «Красное бургундское» сегодня показывать не будем. Придумайте сами какую-нибудь причину.
И Бретт, не выпуская руки Кэй Си, устремился вниз по лестнице. Спустившись на один этаж, он остановился и, пристально посмотрев в глаза Кэй Си, сказал вполголоса:
— Хотите знать, почему мы сегодня не демонстрируем модель «Красное бургундское»?
Кэй Си кивнула.
— Пойдемте.
Бретт снова взял ее за руку и подвел к толпе, окружавшей установленный в центре зала подиум. Чуть ли не под самым потолком висел безвкусно сделанный плакат, на котором огромными разноцветными буквами было написано:
Внимание! Сегодня здесь состоится показ новейших моделей, разработанных известной фирмой «Скромные удовольствия». Не пропустите!
На подиуме долговязая манекенщица танцевала с молодым человеком значительно ниже ее ростом. На манекенщице было платье бордового цвета с голубым воротником.
— Сволочи! — процедил сквозь зубы Бретт. — Что они сделали с нашей моделью!
— Это и есть ваше «Красное бургундское»?
— Это все, что от него осталось! Смотрите, какая наглая и грубая подделка! У нас оборки гораздо шире и сделаны из тонких кружев ручной работы. Здесь же обычные кружева машинной работы. А материал до неприличия тонок и прозрачен. Сквозь него видно нижнее белье. Мы никогда такого не допускаем. Они украли нашу идею, фасон, цвет, даже название! А получилось черт знает что. Но самое обидное даже не в этом. Ведь теперь «Розы» уже не смогут продавать свою модель. Вместо нее «Удовольствия» навяжут заказчикам этот ширпотреб!
— Вы уверены, что его купят?
— Не знаю. Это уже не важно! Наша идея опошлена! Кроме того, наша фирма понесла очередные немалые убытки.
Кэй Си обратила внимание на небольшую группу людей, столпившихся около подиума. Среди них выделялся грузный детина с целой гирляндой золотых серег в левом ухе. На нем были непомерно узкие брюки, а из-под расстегнутой на груди рубахи выбивались завитки черных волос. Бретт проследил за взглядом Кэй Си и зло бросил:
— Это Джон Гардинер. Я бы с удовольствием свернул ему шею. Но этот мерзавец всегда таскает за собой охрану!
Кэй Си еще несколько минут разглядывала людей, окруживших подиум. Там были и те, кому полчаса назад прикалывали к лацканам букетики мелких роз. Среди них — женщина, с которой Кэй Си столкнулась при входе. Сейчас она оформляла заказ на покупку партии только что показанного здесь платья. Кэй Си почувствовала злость. Ведь эта женщина знает, что продает краденый товар. Как специалист она должна сразу отличать дешевую подделку от настоящего произведения искусства.
— Пока хватит, — сказала Кэй Си. — Пойдемте куда-нибудь, где можно пообедать.
— Спустимся еще на один этаж.
Они пошли вниз по той же лестнице. Кэй Си чувствовала, как возмущение переполняет ее и рвется наружу. Но она не хотела, чтобы ее спутник это заметил, а потому старалась не подавать виду.
То, что все только что увиденное не оставило ее равнодушной, она считала неплохим предзнаменованием успеха будущего дела. Значит, она станет заниматься им с интересом и полной отдачей. Но в то же время из своего, пусть даже небольшого, опыта она знала и другое: следователь никогда не должен давать волю эмоциям. Однажды при ведении одного довольно грязного дела чувство негодования у нее взяло верх над рассудком и объективностью. Это чуть было не стоило ей карьеры. И даже — самой жизни. Непорядочность фирмы «Скромные удовольствия» ее по-настоящему возмутила. Поэтому, думала Кэй Си, надо быть особенно осторожной и постоянно держать себя в руках. Что ж, в конце концов, в этом и заключается профессионализм.
Кэй Си еще раз обернулась. Она увидела, что Гардинер разговаривает с каким-то мужчиной и смотрит в их сторону. Не придав этому особого значения, Кэй Си пошла вслед за Бреттом. Она не видела, как собеседник Гардинера последовал за ними…
2
Они остановились у входа в небольшой итальянский ресторанчик.
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…