Любить по-шотландски - [18]
А с небольшого возвышения на это жестокое побоище смотрела огромными зелёными глазами изящная девушка, сидящая на сером в яблоках коне. Сегодня она тоже одержала свою победу. Она спасла от неминуемой гибели мужчину, которого любила. И пусть он равнодушен к ней, пусть собирается жениться на другой, – но он будет жить, и это самое главное для неё.
Когда сражение закончилось, и разгорячённые воины стали собираться вокруг своего вождя, Коннор подъехал к нему совсем близко.
– Я не понял, что произошло, Торманд? – глухо спросил он, с трудом восстанавливая дыхание. – Казалось, что тебе уже не справиться с ситуацией. И вдруг ты несёшься вперёд с нашим боевым кличем. Как ты смог одолеть этого зверя разъярённого?
– Я и не смог, Коннор, – устало улыбнулся лэрд. – Это твоя племянница принесла нам сегодня победу. Это она свалила Олафа Дикого, метнув кинжал ему в сердце. Я не ожидал, что она говорила правду тогда, думал, красуется девочка.
Когда все собрались возле своего вождя, оказалось, что потери их не так и велики. Раненых сразу же отправили в замок, где ими займутся женщины. Убитых похоронят чуть позже. Сейчас же надо было добить тех из нападавших, кто ещё остался в живых, и очистить берег от трупов. Дело это затянулось до вечера. И когда солнце уже клонилось к закату, уставшие, перепачканные землёй и кровью воины Маклаудов стали возвращаться в замок. Шум стоял неимоверный. Крики радости смешались с горестными воплями тех, кто потерял своих близких. Люди обнимались, хлопали друг друга по плечам. Всем хотелось отдыха и, конечно, хорошо поесть – сил было растрачено много.
Когда все немного успокоились и собрались в большом зале замка, где слуги уже подавали на столы обильную еду, Алекс, наконец, увидела лэрда. Она очень опасалась, что он станет ругать её за непослушание, и старалась спрятаться среди женщин. Но лэрд нашёл её взглядом и знаком подозвал к себе. Алекс нехотя подошла и тут впервые увидела улыбку на его лице. Подумать только! Он, оказывается, умеет улыбаться.
– Мне следовало бы хорошенько отчитать вас, леди, а возможно даже и отшлёпать за непослушание, – тихо сказал он, мягко, почти ласково глядя ей в глаза, – но почему-то не хочется. Благодаря вам я остался жив сегодня, и меня это радует. И, поверьте, я никогда не забуду этого.
Алекс смущённо опустила глаза. Его улыбка и мягкий голос подействовали на неё неожиданно сильно. Ноги стали как ватные, и, казалось, ещё чуть-чуть, и колени подогнуться. Усилием воли она взяла себя в руки и заставила посмотреть ему в глаза.
– Я рада, что смогла помочь вам, милорд, – почти прошептала она.
Алекс снова отошла к женщинам, а лэрд проводил её взглядом, который очень вдохновил бы её, если бы она могла его видеть. Но взгляд этот заметила миссис Фенелла, и её это очень порадовало. Немного позже она нашла среди воинов Коннора и отозвала его в сторону.
– Похоже, Коннор, твоя племянница покорила сердце нашего лэрда, – сказала она светловолосому великану. – Я видела сегодня, как он смотрел на неё. Поверь мне, это любовь, а не просто благодарность.
– Дай-то Бог, Фенелла, – отозвался воин, – Алекс хорошая девочка, и я думаю, что лучшей жены Торманду не найти.
– Я тоже уверена в этом, Коннор, – женщина склонилась к нему ещё ближе, – но мы должны молчать. Ведь ты знаешь, каков наш лэрл. Он всегда принимает решения сам. Нам остаётся только молиться, чтобы он решился на этот шаг.
Коннор согласно кивнул головой и отошёл, улыбаясь про себя. Он желал для дочери своей любимой сестры, скончавшейся безвременно по вине грубого и жестокого мужчины, только самого лучшего. А что может быть лучше для девушки, чем Торманд Маклауд?
Несколько последующих дней Алекс была очень занята в замке. Раненые требовали внимания, и она отдавала им своё время и всё своё умение. Как хорошо, что они с миссис Фенеллой запаслись травами и изготовили большое количество мази. Сейчас это было очень кстати.
Однако её тревожило состояние молодого Айвера, получившего ранение в живот. Он был беспокоен, всё время бредил и куда-то рвался – видимо всё ещё переживал волнения прошедшего боя. Травы, которые были в наличии, ему не помогали. Здесь нужна была особая трава, которую Алекс знала, но не нашла в прошлый раз. И она отправилась на поиски нужного растения, взяв с собой для охраны Рейфа. Гауан не смог пойти с ними, поскольку выполнял какое-то задание лэрда.
Дорога их лежала в сторону гор, мимо большого озера, раскинувшегося у подножия холма, на котором возвышался замок. Алекс никогда не была ещё здесь и оглядывалась вокруг с интересом. С этой стороны замок смотрелся очень внушительно. Стены были толстыми, мощными, неприступными. Но самому замку не хватало высоты, не хватало башни – с ней он смотрелся бы куда лучше. Алекс вспомнила замок отца – он был намного больше Данвегана, однако не производил впечатления такой грозной силы.
Девушка поделилась своими мыслями с Рейфом, и он горячо её поддержал. Ему тоже очень нравился Данвеган, нравились здешние люди, и сильное впечатление произвёл лэрд.
– Знаете, леди Алекс, – задумчиво проговорил Рейф, глядя на мощные стены замка, – с таким хозяином как лэрд Маклауд ничего не страшно. За ним можно и в огонь, и в воду. Я смотрю, люди его очень любят, именно любят, а не боятся, как было у нас в Сноуинне. Вы уж не обижайтесь, но ваш батюшка никогда не заботился о людях так, как лэрд Маклауд. Мы с Гауаном очень рады, что приехали с вами сюда.
Первый король из династии Тюдоров ухватился за доставшуюся ему власть руками и зубами. И принялся устанавливать свои законы и чинить своё правосудие, дорого стоящее англичанам. Многие дворяне, даже самого знатного рода, заплатили за это своей жизнью уже после злополучной битвы при Босуорте, в которой пал преданный неверными подданными Ричард III. И безгранично тяжёлой оказалась судьба женщин из противостоящего королю лагеря — они теряли дом, дорогих людей, любовь, свободу и нередко саму жизнь. Мало кому из них удалось выскользнуть из-под тяжёлой руки нового короля.
Сверкающее роскошью правление Генриха VIII Тюдора, короля «Синей бороды», на деле стоило жизни многим его подданным, как аристократам, так и совсем незнатным людям, которым приходилось выбирать между плахой и костром. И вовсе незавидная судьба ожидала женщин, на которых падал благосклонный взгляд всесильного монарха. Но самым опасным для жизни было в стране положение королевы. От них он избавлялся легко, и никто не знал, когда могучему Генриху вздумается искать себе новую жену. Его старшая дочь, Мария, жестокостью пошла в отца.
Жизнь в доме злой и жестокой мачехи стала для Джейн, незаконнорожденной дочери барона Вудвилла, сущим адом, когда она повзрослела. Унижения, издевательства и прямое насилие заставили девушку искать спасения в большом мире за воротами поместья, который принял её, однако, отнюдь не ласково. Приют и надёжную защиту Джейн обрела только в замке берегового разбойного лорда, заменившего ей отца, слишком слабовольного, чтобы оберечь от зла женщину, которую любил, и их дочь. А любовь к Джейн приплыла на корабле от далёких берегов Шотландии и позвала за собой в эту суровую страну, где бесконечно бушуют сражения.
ХI век, Англия. Нашествие на остров армии нормандского герцога Вильгельма, ставшего новым королём Англии, совершенно изменило жизнь Эльгиты, дочери небогатого тана из Восточной Англии. Но она, в отличие от многих, гораздо больше нашла, чем потеряла. Нормандский рыцарь Морис де Гранвиль, завладевший её поместьем, не только дал ей надёжную защиту, но и исцелил её искалеченную душу и научил любить. Буря, шумевшая на острове долгих шесть лет, принесла Эльгите замечательного мужа и радость семейной жизни. Даже в самые мрачные периоды истории люди остаются людьми – они ищут и находят своё счастье.
Наследница небольшого пограничного замка Лорен Эшли и молодой шотландец Ранальд Мюррей, стремящийся найти своё место под солнцем при английском дворе, становятся супругами по воле короля. Но … Для неё он – единственный на земле мужчина, завоевавший её сердце с первого взгляда, а она для него – просто довесок к замку и землям. Для мужчины главное в жизни – служба королевскому дому. Но постепенно Ранальд понимает, что в его жизни всё намного сложней, и эта женщина, мать его наследника, стала значить для него гораздо больше, она завоевала его сердце.
Мужчина, прокладывающий себе дорогу в жизни мечом, встретил на пути нежную Розу, молодую и пугливую. И зачем она ему? Но за девушкой дают отличное придание, а деньги в край нужны для укрепления замка, полученного от короля. Приходится жениться. А дальше всё пошло совсем не так, как думалось суровому рыцарю.
Рассказы букеровского лауреата Дениса Гуцко – яркая смесь юмора, иронии и пронзительных размышлений о человеческих отношениях, которые порой складываются парадоксальным образом. На что способна женщина, которая сквозь годы любит мужа своей сестры? Что ждет девочку, сбежавшую из дома к давно ушедшему из семьи отцу? О чем мечтает маленький ребенок неудавшегося писателя, играя с отцом на детской площадке? Начиная любить и жалеть одного героя, внезапно понимаешь, что жертва вовсе не он, а совсем другой, казавшийся палачом… автор постоянно переворачивает с ног на голову привычные поведенческие модели, заставляя нас лучше понимать мотивы чужих поступков и не обманываться насчет даже самых близких людей…
В литературной культуре, недостаточно знающей собственное прошлое, переполненной банальными и затертыми представлениями, чрезмерно увлеченной неосмысленным настоящим, отважная оригинальность Давенпорта, его эрудиция и историческое воображение неизменно поражают и вдохновляют. Washington Post Рассказы Давенпорта, полные интеллектуальных и эротичных, скрытых и явных поворотов, блистают, точно солнце в ветреный безоблачный день. New York Times Он проклинает прогресс и защищает пользу вечного возвращения со страстью, напоминающей Борхеса… Экзотично, эротично, потрясающе! Los Angeles Times Деликатесы Давенпорта — изысканные, элегантные, нежные — редчайшего типа: это произведения, не имеющие никаких аналогов. Village Voice.
События в книге происходят в 80-х годах прошлого столетия, в эпоху, когда Советский цирк по праву считался лучшим в мире. Когда цирковое искусство было любимо и уважаемо, овеяно романтикой путешествий, окружено магией загадочности. В то время цирковые традиции были незыблемыми, манежи опилочными, а люди цирка считались единой семьёй. Вот в этот таинственный мир неожиданно для себя и попадает главный герой повести «Сердце в опилках» Пашка Жарких. Он пришёл сюда, как ему казалось ненадолго, но остался навсегда…В книге ярко и правдиво описываются характеры участников повествования, быт и условия, в которых они жили и трудились, их взаимоотношения, желания и эмоции.
Ольга Брейнингер родилась в Казахстане в 1987 году. Окончила Литературный институт им. А.М. Горького и магистратуру Оксфордского университета. Живет в Бостоне (США), пишет докторскую диссертацию и преподает в Гарвардском университете. Публиковалась в журналах «Октябрь», «Дружба народов», «Новое Литературное обозрение». Дебютный роман «В Советском Союзе не было аддерола» вызвал горячие споры и попал в лонг-листы премий «Национальный бестселлер» и «Большая книга».Героиня романа – молодая женщина родом из СССР, докторант Гарварда, – участвует в «эксперименте века» по программированию личности.
Действие книги известного болгарского прозаика Кирилла Апостолова развивается неторопливо, многопланово. Внимание автора сосредоточено на воссоздании жизни Болгарии шестидесятых годов, когда и в нашей стране, и в братских странах, строящих социализм, наметились черты перестройки.Проблемы, исследуемые писателем, актуальны и сейчас: это и способы управления социалистическим хозяйством, и роль председателя в сельском трудовом коллективе, и поиски нового подхода к решению нравственных проблем.Природа в произведениях К. Апостолова — не пейзажный фон, а та материя, из которой произрастают люди, из которой они черпают силу и красоту.