Львиный мальчик - [65]

Шрифт
Интервал

Но ведь царю можно доверять? Он ведь не выдаст, правда?

— Это цирковые львы, — ответил Чарли. — Они привыкли к людям, и ко мне тоже. В цирке их приучили слушаться команд.

Мысленно мальчик извинился перед четвероногими товарищами за эту маленькую ложь.

— Я хочу их увидеть, — с жаром сказал царь Борис. — Можно?

— Э-э-э… — протянул Чарли.

— Это потом, — перебил его царь. — Сначала скажи мне, что ты собираешься делать со львами в Венеции?

— Мы найдем моих родителей, — бесстрашно отвечал мальчик, — освободим их, а потом львы сядут на корабль и уплывут в Африку.

Царь пристально посмотрел на маленького гостя.

— Они хотят вернуться домой, — пояснил Чарли.

Борис все смотрел.

— В Африку, — добавил мальчик.

Царь вздохнул.

— Я уверен в чистоте твоих намерений, — сказал он. — Меня волнуют способы осуществления этих намерений. Как ты собираешься спрятать шестерых львов в Венеции? А посадить их на корабль? Это же невозможно! А твои родители… Как ты собираешься спасать их? Я беспокоюсь за тебя, Чарли. У тебя нет сил осуществить задуманное. Ты собираешься броситься в неизвестность, вместе со львами. Но пустота будет в твоем сердце, а беды будут преследовать вас по пятам. Мне это совсем не нравится, Чарли.

Самому Чарли предполагаемое положение дел и подавно было не по душе. Да, до сих пор им очень везло. Но кто знает, повезет ли теперь?

— Мальчик, — вздохнул царь, — это львы! Львы, а не мыши! Их не спрячешь в карман. Их заметят! Особенно в Венеции. Львы, как ты, наверное, знаешь, по Италии просто так не разгуливают.

Мужчина огорченно потер переносицу.

— Чарли, — продолжил он, — ты не оставил мне выбора.

Царь встал.

Сердце мальчишки ушло в пятки. Он уже знал, что будет дальше. Сейчас царь Борис позовет охрану, и нежданного гостя запрут. Вместе со львами. Потом Чарли отошлют домой, а львов отправят обратно к Маккомо, который продолжит травить их «лекарствами». И получится, что все было зря… Зря он предал майора Тибодэ и сбежал из цирка… Зря он погнался за родителями… Все зря! В цирке отныне все будут ненавидеть маленького пройдоху Чарли. Львы никогда не вернутся в Африку. А он… А он будет жить с Рафи и ждать. Может быть, в один прекрасный день даже вернутся родители. Но ничего уже не будет по-прежнему. Никогда…

— Нет! — громко вскрикнул мальчик, резко вскакивая на ноги. — Не смейте! Мы сейчас же уходим! Все вместе! Лучше блуждать в пурге, чем вернуться обратно! Мы никогда, никогда, никогда не вернемся! Слышите?!

— Тихо, тихо… — успокаивающе сказал царь. — Присядь. Я не собираюсь отправлять тебя домой. А даже если бы и собирался, разве бы ты послушался? Конечно, нет. Я просто хочу знать, как ты собираешься искать родителей. Ты знаешь, кто их похитил? И почему?

Чарли послушно сел. Он никак не мог разобраться в собственных чувствах. Какой странный царь… Может, все-таки довериться ему — рассказать всю правду про львов и кошачий язык?

Мальчик задумчиво прикусил нижнюю губу.

— У меня есть друзья, которые многое для меня разузнали, — вымолвил он наконец.

— Надо же! У меня тоже есть такие друзья! — восторженно воскликнул Борис. — Эдуард!

Бледный англичанин немедленно возник за спиной своего повелителя.

— Зачем понадобилось похищать двух англичан-ученых, мужа и жену, а потом везти их в Венецию? — спросил царь.

Эдуард приподнял брови и пристально посмотрел на Чарли.

— Ах, вот как… — протянул он. — А я-то гадал, тот ли это мальчик…

Самому мальчику такое обращение решительно не понравилось.

— Какой такой мальчик? — спросил он достаточно грубо.

— Тот самый, чьих родителей похитили. Он сам, по слухам, тоже пропал без вести, — невозмутимо ответил Эдуард.

— Это я-то пропал без вести?! — изумился Чарли.

— Последний раз тебя видели на полицейском катере в устье Темзы. По официальной версии ты утонул.

— Ясно, — растерянно сказал мальчик. — Если вы знаете так много, может, скажете, где мои родители?

— Зришь в корень, — усмехнулся англичанин. — В настоящее время их везут на юг. Как только похитители где-нибудь остановятся, мы узнаем точное местонахождение.

— И кто же их похитил, Эдуард? — нетерпеливо спросил царь. — Зачем?

Эдуард, казалось, растерялся на мгновение. Но всего лишь на мгновение.

— В настоящее время мы не располагаем всем объемом… — начал он.

— Эдуард! — оборвал англичанина Борис. — Чарли должен узнать правду.

Худощавый мужчина едва заметно поморщился. Было ясно, что он не согласен с царем. И все же противоречить монарху англичанин не стал.

— Данные последних исследований дают основание полагать… — снова начал он.

— Эдуард! — раздраженно воскликнул царь.

Англичанин пожал плечами.

— Твои родители разрабатывали лекарство от астмы? — спросил он у мальчика.

— Они вечно что-нибудь разрабатывали, — неуверенно ответил Чарли.

На самом деле именно в этот момент в душе у мальчика затеплилась слабая надежда. Наконец хоть какая-то информация! И не от кошек — от человека! И этот человек, возможно, знает, где родители.

— Я знаю, что они точно работали над лекарством от астмы. И натолкнулись на что-то чрезвычайно важное. — При этих словах Эдуард многозначительно посмотрел на царя. Было очевидно, что он не хочет дальше говорить при Чарли.


Рекомендуем почитать
Пуговичная война. Когда мне было двенадцать

Так уж повелось испокон веков: всякий 12-летний житель Лонжеверна на дух не переносит обитателей Вельранса. А каждый вельранец, едва усвоив алфавит, ненавидит лонжевернцев. Кто на уроках не трясется от нетерпения – сбежать и проучить врагов хорошенько! – тот трус и предатель. Трясутся от нетерпения все, в обеих деревнях, и мчатся после занятий на очередной бой – ну как именно он станет решающим? Не бывает войны без трофеев: мальчишки отмечают триумф, срезая с одежды противника пуговицы и застежки, чтоб неприятель, держа штаны, брел к родительской взбучке! Пуговичная война годами шла неизменно, пока однажды предводитель лонжевернцев не придумал драться нагишом – позора и отцовского ремня избежишь! Кто знал, что эта хитрость приведет затянувшийся конфликт к совсем не детской баталии… Луи Перго знал толк в мальчишеской психологии: книгу он создал, вдохновившись своим преподавательским опытом.


Синие горы

Эта книга о людях, покоряющих горы.Отношения дружбы, товарищества, соревнования, заботы о человеке царят в лагере альпинистов. Однако попадаются здесь и себялюбцы, молодые люди с легкомысленным взглядом на жизнь. Их эгоизм и зазнайство ведут к трагическим происшествиям.Суровая красота гор встает со страниц книги и заставляет полюбить их, проникнуться уважением к людям, штурмующим их вершины.


Вы — партизаны

Приключенческая повесть албанского писателя о юных патриотах Албании, боровшихся за свободу своей страны против итало-немецких фашистов. Главными действующими лицами являются трое подростков. Они помогают своим старшим товарищам-подпольщикам, выполняя ответственные и порой рискованные поручения. Адресована повесть детям среднего школьного возраста.


Мой друг Степка

Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.


Алмазные тропы

Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.


Мавр и лондонские грачи

Вильмос и Ильзе Корн – писатели Германской Демократической Республики, авторы многих книг для детей и юношества. Но самое значительное их произведение – роман «Мавр и лондонские грачи». В этом романе авторы живо и увлекательно рассказывают нам о гениальных мыслителях и революционерах – Карле Марксе и Фридрихе Энгельсе, об их великой дружбе, совместной работе и героической борьбе. Книга пользуется большой популярностью у читателей Германской Демократической Республики. Она выдержала несколько изданий и удостоена премии, как одно из лучших художественных произведений для юношества.