Лузитанская лира - [55]

Шрифт
Интервал

Куда б ни вторгся самовластно он —
В эфир, где все безмолвствует в покое,
Иль в грозный океан, чтоб, им взметен.
Тот к небу поднялся стеною пенной,
Иль в неподвижный безысходный сон
Материи глухой и довременной,
Иль к нам в сознанье, чтобы там сквозь мрак
Зарделся луч свободы дерзновенный…
Жизнь вечна, и ее исток — очаг,
Затерянный в бездонности астральной.
То блещет он, то тлеет кое-как.
Жизнь — семя, что мало и колоссально.
Оно взрастает в толще бытия,
И вихри вкруг клубятся изначально.
Под тысячью личин свой лик тая,
Восходит по спирали созиданья
Всемирный Дух в надзвездные края.
О формы жизни, руны мирозданья,
Вы тайнописью света и теней
Слагаете пеан[121] существованью!
Так полните ж безбрежностью своей,
С войною чередуя мир бесстрастно,
Моря, долины, горы, ширь степей.
Из тигеля Возможности неясной
К многообразью Сущего пробить
Себе дорогу сильтесь ежечасно.
Цветок, ты должен лепестки раскрыть!
Скала, пусть вкруг тебя валы седеют!
Орел, спеши к далеким тучам взмыть!
Идите смело в мир. Не оскудеет
Та вечная душа, что в вас кипит:
Горячий ключ и в стужу не хладеет.
В любую форму Дух нетленный влит.
Он, богоравный, хоть пьянится снами
И неподвижен иногда на вид,
Всегда в пути, и под его стопами
Росток вослед ростку, за всходом всход
Становятся густыми зеленями.
Дыханья жар и безразличья лед
В себе он, непостижный, сочетает
И в посвист ветра и в журчанье вод
Напев свой и рыдания вплетает.

ИСТОРИЯ

I
Хоть человек и впрямь к заветной грани
Грядущего сквозь мглу судеб и лет
Идет, покорен бестелесной длани.
Которой жизнь дают любовь и свет;
Хоть, странный путник, чей пролег в тумане
От Прометея к Иисусу след,
На ощупь он бредет неустрашимо,—
Не ведает он, кем ведом незримо,
Не знает, как именовать свой рок,
Своих проводников не видит лица
И думает, что гнев богов навлек,
Коль обречен в дороге заблудиться,
И свет ему не мил, и груз тревог
Пред смертью сбросить он с проклятьем тщится.
Кто вправе поклоняться и молить,
Тот вправе проклинать и слезы лить.
Да, знать, куда идешь, — в пути не худо…
Песчинка, что самум с собой унес,—
И та себе, как ей подобных груды,
В растерянности задает вопрос,
Куда она летит, взялась откуда
И где ей кануть суждено в хаос;
А человеку вовсе уж невместно
В волнах судьбы быть каплей бессловесной.
Как бурею разбитые суда,
Нас выбросила вечность вероломно
На отмели времен, где навсегда
Мы беззащитны, наги и бездомны.
Мы — здесь, но не постигнем никогда,
За что же стали жертвой силы темной,
Случайность это иль небес закон.
Вот чем наш разум вечно поглощен.
О берега песчаные и скалы,
Как мы, в плену и вы томитесь тут.
За что судьба нас с вами покарала,
Заслав в такой безрадостный приют?
Ответь, о море, ибо хоть ты стало
Тюрьмой для волн, что от тоски ревут,
Но в рабстве страждешь и само от века,
К лицу ли прозябать здесь человеку.
Так остр он взглядом и высок челом,
Как будто излучающим сиянье,
Что представляет — нет сомненья в том —
Чистейшую из форм существованья,
И, вспыхивая, дух, живущий в нем
И охватить способный мирозданье,
В движение, как солнце — хор светил,
Приводит мысли, кои породил.
Но, духом царь вселенной в полной мере,
Он жалче птахи, чье гнездо с ветвей
Смел ветер иль смахнула лапа зверя:
Чем больше им непознанных вещей
Он видит на хрустальной нашей сфере,
Тем вожделеньем уязвлен сильней,
А светлый круг его ума и воли —
Лишь пыточная камера, не боле.
Судьбу сфинксоподобную кляня,
Мечтая о Земле обетованной,
Бредет с восхода до заката дня
По миру он, шатаясь, словно пьяный.
К нему, его прельщая и маня,
Природа льнет любовницей желанной,
Но он, угрюмый под ярмом забот,
Вослед мечте, закрыв глаза, идет.
Закрыв глаза — затем что сновиденье
Бесследней ветра ускользнет сейчас…
Остановись, о путник, на мгновенье
И, если смеешь, оглянись хоть раз.
От жизни, от надежд, от вожделенья —
От сна о славе, мучившего нас,
Нам только горстка праха остается,
И этот прах Историей зовется.
…………………………………
VI
Ужели суждено достигнуть нам
Желанной суши в океане вечном,
И отдых изъязвленным дать телам,
И жажду успокоить соком млечным?
Мне сердце говорит мое, что там
Придет конец страданьям бесконечным,
Обман и ложь рассеются, как дым,
И небо снова чистым мы узрим.
Блажен, кто плачет! Близок миг заветный,
Когда умолкнет в мире стон людской.
Орел слетит к нам с неба в час рассветный
И наши скорби унесет с собой,
И взгляд наш возликует беззаветно,
И деспоты, кем попран круг земной
И чьи стопы железа тяжелее,
Надломятся соломинок быстрее.
Нет счета этим деспотам слепым —
Нас леденящим верованьям старым.
Чем глубже мы могилу роем им,
Тем с большим восстают оттуда жаром
Виденья давних снов, что нам, живым,
Стесняют и поныне грудь кошмаром,—
Надменный сонм злодеев и глупцов,
Царей без чести и богов-лжецов.
В них, а не в человеке зла истоки.
Оно не от его души — от них,
Вселяющих в нее свои пороки,
Терзающих ее в когтях своих.
Так пусть сожжет, когда наступят сроки,
Их молния, упав из туч ночных,
И пусть Добро из мрака, что растает,
Светилом Правосудья возблистает!
А коль решит тот, чья душа робка,
Что этих древних призраков крушенье
Пустым оставит небо на века
И Землю обречет на разрушенье,
Пусть напряжет он зренье хоть слегка
И убедится сам без промедленья:

Еще от автора Антониу Перейра Нобре
Лузиады

 В поэме "Лузиады" - литературном памятнике мирового значения - Камоэнс создал истинный эпос Ренессанса. Это произведение было задумано как национальная героическая поэма в духе "Одиссеи", которая прославила бы португальцев - потомков легендарного Луза, лузитан (как называли их римляне). "Лузиада" повествует о морском походе одного из "великих капитанов той эпохи, Васко да Гамы, проложившего путь в Ост-Индию вокруг южных берегов Африки, и о первом проникновении португальцев в эту страну.


Лузиады. Сонеты

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сонеты

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Стихи

В рубрике «Литературное наследие» — стихотворения португальского поэта Антониу Номбре (1867–1900). «Когда он родился, родились мы все» — так озаглавлена это подборка, предваряемая подробным вступлением переводчицы Ирины Фещенко-Скворцовой.


Мельник ностальгии (сборник)

Антонио Перейра Нобре (1867–1900) – один из лучших португальских поэтов конца XIX столетия, о котором Фернандо Пессоа, символ португальской словесности нового времени, сказал: «Когда он родился, родились мы все». Антонио Нобре первый раскрыл европейцам душу и национальный уклад жизни португальцев. Автобиографические темы и мотивы – главный материал, которым оперирует поэт; они, как и географическое пространство его стихов – деревушки и города родной земли, сверкающие в его стихах волшебными красками, – преобразуются в миф.До настоящего времени Нобре был неизвестен русскому читателю.


Рекомендуем почитать
Путешествие в Тану

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Современное состояние Великой России, или Московии

Трактат Иржи Давида «Современное состояние Великой России, или Московии» показывает жизнь Русского государства последних лет правления царевны Софьи Алексеевны так, как эта жизнь представлялась иностранцу, наблюдавшему ее в течение трех лет. Кто же такой Иржи Давид, когда и для чего прибыл он в Россию?


Злополучный скиталец, или Жизнь Джека Уилтона

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Окассен и Николетта

Небольшая повесть «Окассен и Николетта» ("Aucassin et Nicolette") возникла, по-видимому, в первой трети XIII столетия на северо-западе Франции, в Пикардии, в районе Арраса. Повесть сохранилась в единственной рукописи парижской Национальной библиотеки. Повесть «Окассен и Николетта» явилась предметом немалого числа исследований и нескольких научных изданий. Переводилась повесть и на современный французский язык, и на другие языки. По-русски впервые напечатана, в переводе М. Ливеровской, в 1914 г. в журнале «Русская мысль», кн.


О Торстейне Морозе

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Крымское ханство

Тунманн (Johann Erich Tunmann, 1746–1778) — шведский историк. В 1769 г. за "De origine Billungorum" получил степень магистра в Грейфсвальде. Затем состоял профессором красноречия и философии в Галльском унив. Напечатал на немецком яз.: "Unters uchungen u" ber d. aelt. Gesch. d. nordisch. Volker" (Б., 1772), "Die letzten Jahre Antiochus Hierax" (1775), "Die Entdeckung Americas von den Normannen" (1776). Кроме того, Т. принадлежат два труда: о крымских государствах (в Бюшинговой географии) и о народах Вост. Европы: болгарах, хазарах, венграх, валахах, албанцах и др.Текст воспроизведен по изданию: Тунманн.


100 стихотворений о любви

Что такое любовь? Какая она бывает? Бывает ли? Этот сборник стихотворений о любви предлагает свои ответы! Сто самых трогательных произведений, сто жемчужин творчества от великих поэтов всех времен и народов.


Серебряный век русской поэзии

На рубеже XIX и XX веков русская поэзия пережила новый подъем, который впоследствии был назван ее Серебряным веком. За три десятилетия (а столько времени ему отпустила история) появилось так много новых имен, было создано столько значительных произведений, изобретено такое множество поэтических приемов, что их вполне хватило бы на столетие. Это была эпоха творческой свободы и гениальных открытий. Блок, Брюсов, Ахматова, Мандельштам, Хлебников, Волошин, Маяковский, Есенин, Цветаева… Эти и другие поэты Серебряного века стали гордостью русской литературы и в то же время ее болью, потому что судьба большинства из них была трагичной, а произведения долгие годы замалчивались на родине.


Стихи поэтов Республики Корея

В предлагаемой подборке стихов современных поэтов Кореи в переводе Станислава Ли вы насладитесь удивительным феноменом вселенной, когда внутренний космос человека сливается с космосом внешним в пределах короткого стихотворения.


Орден куртуазных маньеристов

Орден куртуазных маньеристов создан в конце 1988 года Великим Магистром Вадимом Степанцевым, Великим Приором Андреем Добрыниным, Командором Дмитрием Быковым (вышел из Ордена в 1992 году), Архикардиналом Виктором Пеленягрэ (исключён в 2001 году по обвинению в плагиате), Великим Канцлером Александром Севастьяновым. Позднее в состав Ордена вошли Александр Скиба, Александр Тенишев, Александр Вулых. Согласно манифесту Ордена, «куртуазный маньеризм ставит своей целью выразить торжествующий гедонизм в изощрённейших образцах словесности» с тем, чтобы искусство поэзии было «возведено до высот восхитительной светской болтовни, каковой она была в салонах времён царствования Людовика-Солнце и позже, вплоть до печально знаменитой эпохи «вдовы» Робеспьера».