Лужёная глотка - [78]
Мы припарковались чуть дальше по улице и стали обсуждать всевозможные варианты, когда зазвонил мой телефон.
— Это Энтони Миранда, — представился звонивший. — Я знаю, где находится прототип, и не вижу причин ждать еще дольше. У вас есть час, чтобы привезти мне либо плату, либо собаку.
Рэй — то еще трепло.
— А если я не успею за час?
— Я начну отрезать пальцы на руках вашего друга.
— Это отвратительно.
— Это бизнес, — возразил Миранда. — Ничего личного. На углу Пятнадцатой улицы и Элтон-роуд по соседству с дежурным магазином есть небольшая парковка. Мой представитель будет там, чтобы получить мою собственность. Один час.
— Я надеюсь получить и мою собственность. Ничего не отдам, пока Хукера не отпустят.
— Его отпустят, когда я стану владельцем платы.
— А Проглота?
— И Проглота.
Я положила трубку и взглянула на дамочек.
— У меня есть час, чтобы отдать прототип Миранде. Если он не получит плату, то начнет отрезать Хукеру пальцы на руках.
— Трудновато будет Хукеру водить машину без пальцев, — заметила Роза.
— У меня идея, — заявила Сюзанна. — Если мы заставим Бинза сходить по большому и получим плату, то сможем вывести ее из строя. Вытащим батарейку и испортим электрическую схему. Тогда мы сможем отдать плату Миранде и выполнить его требования, но он не получит самой технологии. Не наша вина, что прототип может оказаться поврежден, правильно? Я хочу сказать, чипу многое пришлось перенести.
Мы посмотрели на Бинза. Он тяжело дышал, из пасти капала слюна. Тут он приподнял свою задницу с сиденья и пукнул. Мы выскочили из машины и начали обмахиваться руками.
— Как думаете, это воняет черносливом? — поинтересовалась Роза. — Мне показалось, что я уловила запах чернослива.
Мы залезли обратно в машину, и Роза выехала с Ди Лидо, направившись вдоль дамбы в парк района Белл-Айлз. Мы остановились возле газона, я вывела Бинза и начала прогуливаться с ним туда-сюда.
— Тебе надо сходить по большому? — спросила я его. — Бинзи хочет сходить по большому?
Он потратил семь минут на то, чтобы пометить все, что можно, обслюнявил все вокруг, но так и не покакал.
— Еще рано, — сообщила я напарницам. — Он не готов.
Сюзанна посмотрела на часы.
— У него есть сорок пять минут.
Роза подъехала к кондоминиуму Сюзанны, и вдова Уэво выскочила из машины, чтобы забрать Фелицию из ванной. Они вышли из здания вместе, неся еще одну коробку чернослива.
— Я взяла взаймы у соседки, — объяснила Сюзанна. — Она на самом деле его ест. Представляете?
— Не думаю, что это хорошая идея, — засомневалась я. — Он и так съел очень много.
— Да, но ты взгляни, какой он огромный, — заявила Фелиция. — Ему надо очень много чернослива. Может, в этот раз не целую коробку. Возможно, хватит и половины.
Я скормила Бинзу еще парочку кусочков чернослива, и он начал выть и скрести когтями по дверце.
— Готов! — просияла Фелиция. — Выпускайте его. И хватайте пакеты.
— Ему нужна трава, — объяснила я всем. — Он ходит по большому только на траве.
— Оушн-драйв! — выкрикнула Сюзанна.
Роза дала газу.
— Я мигом. Держитесь. Мы всего в паре кварталов.
Она полетела вниз по Коллинз, вырулила налево на Оушн и притормозила у обочины. Мы высыпали из машины и помчались за Бинзом к травянистому участку между дорогой и пляжем. Он добрался до газона, резко затормозил и весь напрягся. Я стиснула в руке пластиковый пакет и приготовилась ловить. Фелиция схватила Бинза за поводок. Сюзанна с Розой держали наготове запасные пакеты.
— Я знала, что чернослив сработает, — заявила Фелиция.
Бинз наклонил морду вниз, закрыл глаза, и из него извергнулись полторы коробки чернослива и бог знает что еще в виде студенистых брызг, заляпавших все вокруг в радиусе десяти футов[36].
Мы отскочили с выпученными глазами.
— Возможно, чернослива было слишком много, — предположила Роза.
Бинз поднял морду и улыбнулся. Он сделал свое дело и отлично себя чувствовал. Он даже немного поскакал на месте от избытка чувств.
— Ладно, — сказала я. — Без паники. Он явно пуст. Значит, плата должна быть где-то здесь. Начинаем искать.
— Она слишком маленькая, — возразила Сюзанна. — Будет тяжеловато найти ее в… ну, ты понимаешь, в этой куче. А в траве так и вовсе невозможно.
— Может, они отрежут только пару пальчиков, — предположила Роза. — Если у него останется большой палец, то все будет в порядке.
— У нас двадцать пять минут, — заметила Фелиция.
— Нам придется пойти на хитрость, — заявила я. — Все ищем собачье дерьмо. Уйма народу выгуливает здесь своих собак, и не все за ними убирают. Мы наполним пакет тем дерьмом, которое найдем. Потом отдадим его Миранде, и скажем ему, что у нас не было времени искать там прототип. Чем больше дерьма, тем лучше — тем больше времени потратит Миранда, чтобы в нем покопаться. А нам нужно время, чтобы сбежать с Хукером.
— Когда мы с этим закончим, мне понадобится «пепто-бисмол»[37], — заявила Роза.
— Прости, — сказала я Сюзанне, — тебе придется заново воспроизводить эту плату. Но твою технологию они, по крайней мере, не украдут.
— Что это? — поинтересовался Саймон.
— Собачье дерьмо, — пояснила я, передавая ему пакет. — У нас не было времени разыскивать в нем прототип, но я уверена, что он там. Бинз сделал свое дело на сто процентов.
У Стефани Плам исчез дядя, и бабуля Мазур считает, что его похитили инопланетяне. Дело приняло серьезный оборот, когда Стефани обнаружила в столе дядюшки фотографии расчлененных тел. Тем временем, ей нужно притащить не явившегося в суд карлика Рэнди Бриггса.
Преследуя каждый свои собственные интересы, герои романа решили вступить в фиктивный брак. Сначала они отнеслись к нему как к обычной сделке, но затем поняли, что полюбили друг друга. Случайная встреча по газетному объявлению оказалась тем самым счастливым случаем, о котором Хэнк Мэллон и Мэгги Тун мечтали всю жизнь.
Стефани подрядили найти пропавшего ребенка. Но не всегда все так, каким кажется на первый взгляд. И Стефани должна определить, на правой ли стороне закона она трудится. Плюс вопрос с Морелли: может ли девушка из Джерси задирать высоко голову, если в ее сердце нацелены не только пули? И пока отношения Плам и Морелли, похоже, пошатнулись, не настал ли черед Рейнджера загубить эти самые отношения окончательно?
Подопечная Стефани Плам подалась в бега. Стефани, как охотница за головами, несет за нее ответственность и должна убедить девицу посетить суд. Когда события начинают развиваться не по тому руслу, Стефани узнает, что девушка прячет сокровище, и кое-какой народец собирается убить ее, чтобы добраться до него.
Серия романов о Стефани Плам принесла широкую известность американской писательнице Джанет Иванович. Каждый роман о ней – чтение увлекательное, интригующее и веселое.В `Горячей шестерке` работающая по розыску скрывающихся от правосудия нарушителей Стефани Плам оказывается в самой гуще криминальных разборок. Но природные качества – неунывающая натура, чувство юмора и безрассудная отвага – спасают молодую женщину в самых, казалось бы, безнадежных ситуациях. Вот только в своей собственной жизни Стефани, немного безалаберная и влюбчивая, никак не может разобраться.
Кого только не приходилось преследовать отчаянной Стефани Плам! Такая у нее необычная работа – разыскивать выпущенных под залог и скрывающихся от правосудия нарушителей порядка.На этот раз найти сбежавшего «преступника» Эдди, казалось бы, будет несложно. Стефани практически сидит на хвосте у этого мелкого авантюриста, но каждый раз он ухитряется ускользнуть из-под самого носа бесстрашной охотницы за преступниками.Если бы только Стефани знала, что заставляет Эдди – вопреки всякой логике – скрываться от преследования!
Изабелла Дэлхаузи воспитывает сына и расследует историю загадочной смерти художника в заливе возле острова Джура. Но что гораздо серьезнее — из-за интриг коварного красавца Изабелла может потерять любимую работу в «Прикладной этике».
Александр Звягинцев – автор, каждый роман которого становится бестселлером. Многие книги А.Звягинцева экранизированы. По роману «Прокурор идет ва-банк» был снят фильм «Клан», по повести «Скиф» – кинокартина «Дезертир». Сериал «Сармат» по романам о легендарном майоре Сарматове посмотрели миллионы телезрителей. Готовится к экранизации роман «Естественный отбор». Стилистическое мастерство А.Звягинцева удостоилось множества литературных премий.Может ли лихой детектив быть уморительно смешным? Еще как может! Вы убедитесь в этом, прочитав остросюжетный роман «Куда смотрит прокурор?».Герард Гонсо, новый сотрудник прокуратуры славного южного города Лихоманска, с первых часов работы оказывается погружен во множество интриг, скандалов, тайн и страстных любовных историй.
Жанр романа «Высокие блондинки», как и большинства произведений Эшноза, можно определить как «мягкий» или иронический детектив, где писатель остроумно и ненавязчиво пародирует литературные шаблоны. Детективному началу здесь сопутствуют и мистика, и ненависть, и любовь. «Высокие блондинки» — видимо, самый любимый роман Эшноза, поскольку на вопрос, какую из своих книг он хотел бы увидеть переведенной на русский язык, он указал именно эту.
«Веселая, легко написанная история одесских Холмса и Ватсона — кроме некоторой созвучности имен и относительного совпадения профессий ничего общего со знаменитостями с Бейкер-стрит не имеющих..».
Дональд Уэстлейк — современный американский писатель, автор почти 100 книг, большая часть которых рассказывает о приключениях сердобольного жулика Дортмундера и его приятелях.Роман «Лазутчик в цветнике» — о молодом человеке, члене пацифистского «Союза борьбы за гражданскую независимость», к которому проявляет излишний интерес ФБР (эта известная организация изящно именуется «кровавым цветником», а герой, соответственно, в нем лазутчик).
Окончив курсы телохранителей, Жанна Строева устроилась работать в охранное агентство, где стала пользоваться большим успехом среди клиентов. При одном взгляде на этого Джеймса Бонда в юбке с внешностью фотомодели, "новые русские" теряли голову и торопливо выхватили из кармана бумажник…Жанна не совсем ясно представляла, чего именно она хочет добиться в будущем. Но в одном она не сомневалась: от жизни надо взять все…
Дикий Билл Барнаби исчез с лица земли, и его старшая сестра Алекс отправилась в Майами, где видели Билла последний раз, на полную опасностей охоту, чтобы спасти своего брата… а, может, и весь мир. Дело в том, что Алекс приходилось вытаскивать братишку из неприятностей еще с тех пор, как они были детьми. Не то чтобы, парень был так уж плох. Скорее из тех, кто сначала действует, а потом думает. К несчастью, на этот раз Дикому Биллу грозит стать Мертвецом Биллом, если Алекс вовремя его не отыщет.Алекс шатается по барам Саут-Бич, и поиски приводят ее в Ки-Уэст и к Кубе, сталкивая с наемными убийцами, заставляя увертываться от придурков из Южной Каролины, достаточно огромных, чтобы съесть ее живьем, и колесить с гонщиком из НАСКАР Сэмом Хукером.