Лунное граффити - [18]
— Эд, — зовет Лео, и я иду поздороваться с Джейком, но почти сразу оставляю их вдвоем: пусть обсудят детали предстоящего дела. Возвращаюсь к Дилану и смотрю на танцующих девчонок. Толпа прибывает, кислород убывает, темень и запах пота сгущаются.
— Ты чего-то не в себе, — замечает Дилан. — Думаешь, у нас не выйдет?
— Да, думаю у нас не выйдет. Когда хоть одна извилина есть, в такие дела не лезут.
— У тебя есть извилина, — отвечает Дилан.
— Ты о чем?
— У тебя есть извилина. Почему ты полез в это дело?
— К твоему сведению, извилин у меня много. Но у меня счета не оплачены и нет работы.
— Мама с папой оплачивают счета, но поездку в Квинсленд они не оплатят, потому что я спустил деньги на игровую приставку.
— Подработай в «Макдаке», дубина!
— Я и работаю, только накопить не успею. А Дэйзи поедет и будет там без меня среди всех этих серферов. Ты же знаешь, им только одного надо.
— Словить волну? — говорю я, глядя на Люси.
— Можно и так сказать. Только пусть найдут свою.
Мы по-прежнему не отрываем глаз от танцпола.
— Серферы, наверное, в ее вкусе, — продолжает Дилан.
— Тогда твое дело труба.
— Если постараться, я тоже могу стать серфером.
— Да? Серферы не носят рубашек в клетку. Они гладят джинсы и бреются дважды в день.
— Опрятный вид мне тоже нравится.
— И ради Бога. Но ты никогда не будешь прилизой.
— Дурацкое слово «прилиза».
— Верно, дурацкое, — соглашаюсь я. Мы опять смотрим на девчонок. Через некоторое время я говорю: — Не ввязывайся в это дело. Игра не стоит свеч.
— Стоит, — твердо говорит он. Его глаза направлены на Дэйзи, как два прожектора.
Последуй собственному совету, сказал бы Берт. Даже здесь, в грохоте ударных и клубах дискотечного дыма, я отчетливо слышу его голос. Нет, Берт, ты ничем мне больше не поможешь. Ты умер, и мне крышка.
В тот день, когда он умер, я сделал граффити для него. Не на стене магазина, конечно, — это бы ему не понравилось. Рисовал в разрешенном месте, в конце Эдвард-стрит, рядом с доками. Ничего особенного не придумалось: обыкновенный портрет, и взгляд у Берта такой, как в те минуты, когда он пил пиво или объяснял мне что-нибудь. Только сам портрет — огромный: я хотел, чтоб его видели все пассажиры всех электричек.
Позже я привел туда Валери, и мы долго смотрели Берту в глаза. Валери гладила его лицо и косматые брови, а я отвернулся к реке. Вода за последнее время спала, потому что дождь выдохся, как история, которую рассказали.
— Дело мне придется продать, Эд, — заговорила наконец Валери, и я почувствовал, что мне жаль ее больше, чем себя. — Владелец хозяйственного магазина из пригорода уже несколько лет хотел выкупить у нас это место. Берт не соглашался. Хотел передать бизнес тебе.
— У меня бы все равно ничего не вышло, — сказал я, не отрывая глаз от реки.
— Вышло бы, и даже очень, — возразила она. — Но мне нужны деньги. Сделку оформят быстро, и они сразу переедут.
Я представил магазин без Берта и вдруг почувствовал, что во мне все засохло и внутренности скорчились в обезвоженном теле.
Вплоть до недавнего времени я часто приходил к портрету. Садился перед ним с банкой пива и рассказывал, куда послал резюме, какие картины посмотрел.
А потом стало ясно, что никакой работы мне не светит, и я перестал приходить. Кое-чего старику Берту видеть не надо.
***
— Значит, так, — говорит Лео, вернувшись от Джейка. — В час ночи я беру фургон на Монтегю-стрит. В три подъедем к школе. Обходы в два и четыре тридцать. Окно Дилан открыл, всего-то и надо, что перетаскать в фургон компы и все сто́ящее из информационного центра и доставить Джейку.
— А сигнализация? — спрашиваю я.
— Все под контролем. — Лео вытаскивает из кармана клочок бумаги.
— Как ему удалось?
— Я не задаю лишних вопросов.
Если б я задавал вопросы, то спросил бы, как вышло, что мы идем грабить кабинет, где работает единственный в школе учитель, относившийся ко мне хорошо. «Правильный вопрос», — слышу я голос Берта.
— Пойду подышу, — говорю я. Лавируя в толпе, добираюсь до задней двери. Поперек выхода стоит контейнер, до краев забитый напитками. Проталкиваюсь назад к главному входу, но тут как раз в проем входят парень и девушка, и мимо них не проскользнуть. На мои хлопки по плечу парень не реагирует; его разве что пожар сдвинет с места. А может, он и тогда не сдвинется.
На крайний случай всегда есть окно, вспоминаю я и снова ввинчиваюсь в толпу, чтоб добраться до комнаты отдыха. Да, вот оно, как раз рядом с диванчиком, где решила отдохнуть Люси. Рядом с ней парень по кличке «Горилла»: во-первых, он волосат сверх меры, а во-вторых, по слухам, некоторые части его тела по-обезьяньи удлиняются. Довольно ухмыляясь, он вплотную придвигается к ней. Уйти ей некуда, она в капкане людских тел. Смотрю на нее, на него. На окно. Вспоминаю наше свидание. Если он совсем разойдется, она сломает ему нос. Я выпрыгиваю из окна, но, коснувшись земли, оборачиваюсь. Кого я обманываю? Мне ведь хочется посмотреть, как она это сделает!
Положив руки на подоконник, я с удовольствием наблюдаю за их схваткой.
— Сколько тебе лет, детка? — спрашивает Горилла.
— Достаточно, чтоб не быть дурой, — отвечает она, глядя на его удлиняющиеся ручищи.
Однажды Рэйчел Суити влюбилась в Генри Джонса. За день до того, как переехать к океану, она оставила любовное письмо в книжном магазине его семьи. И ждала. Но Генри не ответил. Через несколько лет, оплакивая погибшего брата, она вернулась обратно. Окруженная пыльными книгами, письмами и заметками, которые оставляли покупатели в "Библиотеке писем", Рэйчел делает шаг навстречу новой жизни и… Генри. Но готов ли он ее принять?
История о застенчивой, скромной и неуверенной в себе девушке по имени Гризли Браун, которая всегда славилась одиночкой как в школе, так и в собственной семье. У нее не было друзей, она не верила в любовь и постоянно проводила время наедине с собой. Однажды к ней в класс приходит новенький Хайден Бартлет, который отличается поведением от других людей в ее окружении, и который в силу жизненных обстоятельств … полностью изменит ее жизнь.
У книги кубинской писательницы, живущей в США, Даины Чавиано «Остров бесконечной любви» счастливая судьба: она переведена на 26 языков и стала самым популярным романом за всю историю кубинской литературы. В центре сюжета семейная сага, протянувшаяся двумя параллельными линиями в двух различных эпохах и на нескольких континентах, так как действие разворачивается в Африке, Китае, Испании, на Кубе и в США. Внимание главной героини, молодой журналистки по имени Сесилия, приковано к дому, населенному призраками.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.