Луна над Теннесси - [54]
— Хэтти сказала, что ты отправился на поиски Нэта. Судя по всему, ты его не нашел? Мэтт покачал головой:
— Наверное, Нэт давным-давно в Нэшвилле.
— Как, черт возьми, этот подонок собирается прожить там?
Мэтт мрачно усмехнулся.
— Разве ты забыл: Нэт украл деньги стариков. А когда все промотает, снова найдет способ раздобыть их. Для этого Нэт достаточно ловок и хитер. — Взгляд Мэтта стал жестким. — После похорон отправлюсь в Нэшвилл. Если Нэт там, я отыщу его.
Сзади к ним незаметно приблизилась Кэтлен.
— Ты нашел Нэта? — нерешительно спросила она.
Мэтт покачал головой, внимательно посмотрев на Кэтлен. Казалось, она вот-вот упадет в обморок.
— Где ты сейчас была?
— За домом, на мусорной свалке, сжигала постель стариков. Хэтти сказала, что ее уже не отстирать. Тела переложили на кровать Клэр. Ее постель на удивление опрятна и аккуратна.
— Еще бы! — фыркнул Лич. — С тех пор как Клэр исполнилось тринадцать лет, она почти не спала на ней.
Лич хотел сказать что-то еще, но тут хлынул дождь. Так как навеса на крыльце практически не было, мужчины бросились под укрытие густого леса, который находился всего в нескольких ярдах от хижины Тайлеров. Кэтлен кинулась к дому, но Мэтт удержал ее.
— Спрячемся под деревом. Дом битком набит женщинами и детьми. Там наверняка ужасная духота.
Они помчались следом за Личем. У опушки Мэтт задержался, чтобы снять седло со своего жеребца. Схватив попону и седло, он снова ринулся за Личем и Кэтлен.
Лич завел их в самую гущу, остановившись у большой разлапистой сосны, ветки которой касались самой земли.
— Вряд ли мы намокнем под этим деревом, — заявил старик, опускаясь на четвереньки. — Я нашел его два года назад, вот так же спасаясь от дождя.
На сухой земле, у ствола дерева, Мэтт расстелил попону и усадил на нее Кэтлен. Как и обещал Лич, сквозь густую пышную крону сосны не проникало ни капли дождя. Однако Кэтлен все равно дрожала от холода. Мэтт сел рядом, прижавшись к ней. Заметив состояние Кэтлен, Лич придвинулся с другой стороны. Через несколько минут тепло их тел согрело Кэтлен, и она перестала дрожать и стучать зубами. Вскоре ее одолел сон. Увидев это, Мэтт осторожно положил голову Кэтлен себе на плечо.
— Ей так неудобно, — неловко оправдался он. — Кэтлен непременно растянула бы шею.
— Да, понимаю, — буркнул Лич, чтобы Мэтт не заметил его ехидной улыбки.
Однако Мэтт слишком хорошо знал старика и понимал, что тот не поверил его объяснению. «Ну и что, — подумал Мэтт. — Пусть старый черт потешается, сколько хочет!».
Во сне Кэтлен все ближе и ближе льнула к Мэтту. Скоро ее полураскрытые губы оказались всего лишь в нескольких сантиметрах от его губ, а грудь прижалась к руке Мэтта. «О, Господи, — зажмурился Мэтт, чувствуя сильное возбуждение. — Что же делать? Если Лич заметит мое состояние, насмешкам не будет конца».
Мэтт постарался отвлечься, подумать о чем-нибудь другом. Не зальет ли вода недавно выкопанную могилу? Не придется ли тогда рыть новую? Пойдет ли завтра дождь? И где эта грязная безродная дворняжка Нэт?
Однако ничего не помогало. Кэтлен придвигалась все ближе и ближе. В конце концов, Мэтт возбудился так, что этого нельзя было не заметить. Он покосился на Лича и облегченно вздохнул, убедившись, что глаза старика закрыты. Очевидно, тот тоже решил вздремнуть. Тогда Мэтт натянул на себя свободный край попоны и теперь свободно наслаждался близостью мягко теплого тела Кэтлен. Незаметно он тоже погрузился в сон. Ему привиделось, будто они с Кэтлен занимаются любовью. Мэтт почти достиг вершины наслаждения, когда Лич разбудил его, встряхнув за плечо.
— Дождь кончается. Я слышу, как мужчины выходят из леса.
Кэтлен тоже разбудил громкий голос Лича. Она выпрямилась и, убрав с лица выбившиеся из прически волосы, сонно улыбнулась Мэтту. Тот едва не застонал от внезапного прилива желания.
— Кажется, я задремала?
— Задремала?! — усмехнулся Лич. — Да ты проспала целых два часа. — В его глазах мелькнул озорной огонек. — Признаться, мне тоже хотелось поспать, но ты слишком громко храпела.
— Я не храпела! — Кэтлен ткнула старика локтем в тощий бок. — Разве я храпела, Мэтт?
— Что не давала Личу спать, так это его собственный храп, — снисходительно улыбнулся Мэтт.
— Разве? — шутливо удивился старик, затем ехидно спросил: — А что мешало спать тебе?
— Я спал, — ответил Мэтт, помогая Кэтлен подняться и одновременно торопливо прикрываясь попоной.
— А вот я в этом совсем не уверен, — прокряхтел Лич, пыхтя поднимая с земли свое старое негнущееся тело.
— Думай что хочешь.
Мэтт приподнял мокрые ветки, и Кэтлен, пригнувшись, прошла под ними.
Из-за дождя стемнело раньше обычного. Хмурые тучи все еще плыли по небу, угрожая в любую минуту пролить на землю свои слезные потоки.
В доме Тайлеров горели свечи, распространяя повсюду таинственный колеблющийся свет. Все имевшиеся стулья оказались заняты. Те же, кому не хватало табуретов, сидели на уступе камина или прямо на полу. Для Кэтлен оставалось единственное свободное место рядом с Мейбелл Скотт. Однако ей не хотелось разговаривать с этой сварливой старой девой, и она решила прислониться к стене.
Но тут Мейбелл с улыбкой пригласила Кэтлен к себе и повела с ней такую любезную дружескую беседу, что Кэтлен не могла не удивиться перемене в ее поведении. Многие женщины тоже с любопытством поглядывали на Мейбелл, удивляясь этой неожиданной мягкости.
Героиня романа, потеряв родителей, оказывается среди ковбоев дикого Запада. Вынужденная выдавать себя за мальчика, она терпит всевозможные лишения и издевательства…
Действие романов современной американской писательницы Норы Хесс переносит нас в США XVIII и XIX веков, в мир отважных мужчин и очаровательных женщин. Герои романов проходят через многие испытания, прежде чем обрести любовь.
Действие книги Норы Хесс переносит читателя на североамериканский континент конца XVIII века. Волей случая главная героиня остается одна в лесной глуши, где знакомится с красивым незнакомцем, спасшим ее от верной гибели. Прежде чем обрести счастье в объятиях мужественного охотника, ей приходится преодолеть множество препятствий, стоящих на ее жизненном пути.
Действие романа «Женщина из Кентукки» современной американской писательницы Норы Хесс переносит нас в США XVIII и XIX веков, в мир отважных мужчин и очаровательных женщин. Герои романа проходят через многие испытания, прежде чем обрести любовь.
Когда суровый незнакомец предложил юной Лэйси Стюарт выйти за него замуж, девушка с радостью согласилась. Еще бы! Не каждой выпадает счастье стать женой такого красавца, как Трэй Сондерс. Но очень скоро она поняла, что стала лишь орудием мести для своего мужа, и за семейное счастье ей еще предстоит бороться.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Историк по образованию, американская писательница Патриция Кемден разворачивает действие своего любовного романа в Европе начала XVIII века. Овдовевшая фламандская красавица Катье де Сен-Бенуа всю свою любовь сосредоточила на маленьком сыне. Но он живет лишь благодаря лекарству, которое умеет делать турок Эль-Мюзир, любовник ее сестры Лиз Д'Ажене. Английский полковник Бекет Торн намерен отомстить турку, в плену у которого провел долгие семь лет, и надеется, что Катье поможет ему в этом. Катье находится под обаянием неотразимого англичанина, но что станет с сыном, если погибнет Эль-Мюзир? Долг и чувство вступают в поединок, исход которого предугадать невозможно...
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.
Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…