Лучше умереть - [23]
— Вопросы задавал Дендонкер?
— Да.
— А если бы вы не согласились отвечать?
— Они сказали, что выроют еще одну яму, только теперь в ней окажется мой брат. И заставят меня смотреть, когда взорвется граната. Они сказали, что отрежут мне веки, чтобы убедиться, что я все вижу.
— Тело, о котором они тогда упоминали. Его привезли?
— Три дня спустя. Я не мог заснуть, представляя, как оно будет выглядеть. В конце концов, это был всего лишь выстрел. К счастью. Во всяком случае, для меня.
— Сколько трупов они привезли с тех пор?
— Двадцать семь. В основном огнестрельные ранения. Некоторых зарезали. Была пара с проломленными черепами.
— Дендонкер приходил и осматривал все эти трупы?
Доктор Улье кивнул.
— Он появляется каждый раз. Обязательно. Хотя он стал менее любопытным. Первоначально он хотел знать всё о трупе. Содержимое желудка, остатки на коже и под ногтями. Сведения о пребывании за границей. Что-то в этом роде. Теперь ему хватает краткого отчета.
— Но он всё ещё осматривает их лично?
— Обязательно.
— Зачем ему это нужно?
— Это может быть одно из нескольких расстройств. Я не хочу анализировать его, это не моя область. И от него у меня мурашки по коже. Всякий раз, когда он появляется, я просто хочу, чтобы он как можно быстрее убрался отсюда.
Я ничего не сказал.
— Забудем об этом. Чего я действительно хочу, так это чтобы он вообще перестал приходить. Но я не могу заставить его. Так что я вынужден жить с этим.
— У меня есть способ остановить его. Всё, что мне нужно — эта комната.
— Если вы собираетесь остановить Дендонкера, и хотите сделать это здесь, кто-то должен притвориться мертвым. Это будете вы?
Я кивнул, затем рассказал ему об огнестрельном ранении в грудь и реквизите, который мы собирались использовать, чтобы всё выглядело по-настоящему.
— Где будет проходить эта встреча со стрельбой?
Я назвал ему местоположение, которое человек Дендонкера отправил для Фентон.
— Я знаю, где это. И как вы собираетесь доставить своё тело оттуда сюда?
Об этом я не успел подумать. Если в вашем плане полно дыр, со временем их появляется ещё больше.
— У вас нет никаких идей на этот счет, я прав?
Я промолчал.
— Во сколько вас должны застрелить?
— Это будет после одиннадцати вечера.
— Хорошо. Я сам отвезу вас.
— Нет. Вы не можете в этом участвовать. Подумайте о своём брате.
— Дональд умер. В прошлом году.
— У него осталась жена? Дети?
— Никаких детей. И мне не нравится его жена. Но она всё равно больна. Рак. Метастазы. Если бы Дендонкер искал её, она бы умерла ещё до того, как он узнал, в каком хосписе она находится. Так что я дам вам номер, по которому ваш приятель сможет вызвать меня. Это прямой звонок мне, без службы 911.
— Вы уверены, что хотите участвовать в этом?
— Теперь да. Дендонкер не придет до утра. Это значит, что вам придется провести здесь всю ночь. У него могут быть люди, наблюдающие за больницей, и не годится, чтобы мертвеца видели уходящим и возвращающимся. Я приду пораньше и подготовлю вас к осмотру. Боюсь, у вас будет подружка, так что я не смогу повысить температуру. Но я могу дать вам успокоительное, чтобы вы не начали дрожать от холода. И ещё заклею вам глаза. На всякий случай. Как долго вы можете задерживать дыхание?
Однажды я чуть больше минуты не дышал. Но это было под водой. Я упорно боролся за свою жизнь. Здесь мне предстоит то же самое. Просто нужно оставаться совершенно неподвижным.
— Девяносто секунд, — сказал я. — Максимум две минуты.
— Неплохо. Я буду следить за временем. Я отвлеку Дендонкера, если он будет тянуть слишком долго. Обычно он действует быстро, так что я не слишком волнуюсь. А теперь расскажите мне всё. После того, как вы схватите его, что вы собираетесь с ним делать?
— Передам его полиции.
На лице доктора промелькнуло разочарование.
Я спросил:
— Дендонкер обычно приходит один? Или с ним будут телохранители?
— Я бы назвал их обезьянами. Двое. Один входит первым, чтобы проверить комнату. Затем заходят Дендонкер и второй парень.
— Они вооружены?
— В руках они оружия не держат.
— Это хорошо. Но даже если ваш брат умер, вы всё равно сильно рискуете. Дома вам было бы гораздо безопаснее. Или вообще лучше уехать из города.
Он покачал головой.
— Ну уж нет. Дендонкер слишком долго издевался надо мной. Я пообещал себе, что если когда-нибудь смогу ему отомстить, я это сделаю. Теперь, когда Дональда нет, мне нужно беспокоиться только о себе. Похоже, сейчас самое время.
— Спасибо вам, доктор. Я ценю это. Но если вы передумаете…
— Я не передумаю.
— Ок. Тогда до вечера.
— И последнее, мистер Ричер. Я врач. Я дал клятву не причинять вреда людям. Вы такой клятвы не давали. Тем более, в отношении Дендонкера. Я надеюсь, вы понимаете, что я имею в виду.
Глава 15
Я занял позицию под уличным фонарем в 11 вечера, как и было условлено.
Вечер был прохладный. Я пришел заранее, за три часа, чтобы убедиться, что на месте нет лишних людей. Я пожалел, что у меня нет пальто. На мне была только огромная жёлтая футболка. Она висела мешковато даже на моей фигуре. Вообще-то так и должно было быть — нужно было место, чтобы спрятать пакет с фальшивой кровью, который я прикрепил скотчем на груди. Я не мог рисковать, вдруг пальто будет висеть криво и в итоге не получится реалистичного пулевого отверстия там, где оно должно быть.
Этот мир изменчив, но изредка все становится так, как надо. В безымянном американском городке за контроль над его жизнью борются две криминальные группировки. Все у них идет путем – до тех пор, пока в городок не приезжает Джек Ричер. Он обучен замечать мелочи. Сидя в ночном автобусе, Ричер приметил спящего старика, из кармана которого торчал пухлый конверт с наличностью. А еще – какого-то молодого паренька, с жадностью смотрящего на этот конверт. Грабитель делает свой ход – Ричер делает свой. Шах и мат. Старик перепуган и загнан в угол.
Джек Ричер, бывший военный полицейский, путешествует налегке и зачастую пешком. Он не ищет приключений, но… В общем, было бы удивительно, если бы он прошел мимо джипа, который врезался в одинокое дерево на пустынной дороге в штате Аризона. За рулем находилась женщина, однако при попытке помочь ей Ричер вдруг ощутил, как в него упирается ствол пистолета… Вот такое вышло знакомство. Женщина оказалась Микаэлой Фентон, сотрудницей ФБР, разыскивающей своего пропавшего брата-близнеца, который, похоже, связался с очень опасными людьми.
«Жестокий, но справедливый Джек Ричер — самый крутой персонаж самой крутой из ныне продолжающихся книжных серий». Стивен Кинг «Иногда кажется, что Чайлд делает все очень просто. Но если это так, странно, почему же ни у кого не получается делать то же самое столь же хорошо?» Evening Standard «Джек Ричер, жесткий, но честный, нравится как мужчинам, так и женщинам. И все же он сам по себе, и никто не может пройти его путем». Mirror Ли Чайлд — самый популярный в мире автор в жанре «крутого» детектива.
Ли Чайлд – самый популярный в мире автор в жанре «крутого» детектива. Каждый его роман о Джеке Ричере становился бестселлером № 1 New York Times. Новых книг из этой серии с нетерпением ожидают десятки миллионов читателей по всему миру.В который раз Джек Ричер собрался, следуя за осенним солнцем, совершить грандиозное путешествие через всю Америку, от штата Мэн до Калифорнии… Но далеко уехать ему не удалось. На проселочной дороге в лесу Новой Англии он увидел дорожный указатель с названием места, в котором никогда не бывал, – городка, где, по семейным преданиям, родился его отец.
Где бы ни появился этот крупный, угрожающего вида мужчина, всем бросается в глаза, но, когда нужно, он умеет быть совершенно незаметным. Человек этот не ищет неприятностей – те сами находят его; но он их не боится. Его никто не сможет найти, если он этого не захочет; но, когда нужно, он находится сам. Он – по-настоящему хороший парень, хотя большинство людей считает его плохим. Его зовут Ричер. Джек Ричер. И у него нет второго имени…
Неизвестный мужчина намеревается выбраться из странного учреждения, но ему мешает персонал, а также непостижимая болезнь. Как распознать человека? Кто я? Кто они? Кто мы?
Красивая кукла – отличный подарок для девушки. Что может быть лучше? Тем более, кукла так похожа на тебя.
Рэй – любитель уюта, кальяна и развлечений! Он никогда не мечтал о путешествиях на другие планеты. Он явно не избранный и не герой. У него, как и у большинства среднестатистических жителей мегаполисов, куча проблем и недостатков. Он также из тех, кто подписывает договора, не вникая во все нюансы… И вот он попадает на Электрион, где живут разнообразные монстры, питающиеся протоплазмой. Шансы выжить колеблются около нуля. Вы никогда не угадаете чем закончится эта история! Повеселимся вместе? Содержит нецензурную брань.
В графстве Хэмптоншир, Англия, найден труп молодой девушки Элеонор Тоу. За неделю до смерти ее видели в последний раз неподалеку от деревни Уокерли, у озера, возле которого обнаружились странные следы. Они глубоко впечатались в землю и не были похожи на следы какого-либо зверя или человека. Тут же по деревне распространилась легенда о «Девонширском Дьяволе», берущая свое начало из Южного Девона. За расследование убийства берется доктор психологии, член Лондонского королевского общества сэр Валентайн Аттвуд, а также его друг-инспектор Скотленд-Ярда сэр Гален Гилмор.
Май 1899 года. В дождливый день к сыщику Мармеладову приходит звуковой мастер фирмы «Берлинер и Ко» с граммофонной пластинкой. Во время концерта Шаляпина он случайно записал подозрительный звук, который может означать лишь одно: где-то поблизости совершено жестокое преступление. Заинтригованный сыщик отправляется на поиски таинственного убийцы.
«Эта история надолго застрянет в самых темных углах вашей души». Face «Страшно леденит кровь. Непревзойденный дебют». Elle Люси Флай – изгой. Она сбежала из Англии и смогла обрести покой только в далеком и чуждом Токио. Загадочный японский фотограф подарил ей счастье. Но и оно было отнято тупой размалеванной соотечественницей-англичанкой. Мучительная ревность, полное отчаяние, безумие… А потом соперницу находят убитой и расчлененной. Неужели это сделала Люси? Возможно. Она не знает точно. Не знает даже, был ли на самом деле повод для ревности.
Правду говорят, что добрые дела наказуемы. Не успел Джек Ричер помочь хорошему человеку избавиться от вымогателей, как его тут же схватили агенты ФБР и начали задавать странные вопросы, из которых следует, что его подозревают в убийстве двух женщин, бывших военнослужащих, дела которых он вел, будучи военным полицейским. Обстоятельства смерти обеих женщин загадочны и непонятны. Экспертами ФБР составлен психологический портрет преступника, и Джек Ричер как нельзя лучше соответствует ему. Специальный агент Нельсон Блейк и его команда уверены, что Джек должен знать ответы на вопросы, почему и, главное, каким образом умерли эти женщины.
Странствуя по Америке, Джек Ричер раздобыл свежий выпуск армейской газеты – и с удивлением обнаружил в разделе объявлений свое имя. Таким способом его просил о срочной встрече бывший командир Джека, генерал О’Дей. Приехав к нему, Ричер узнал, что совсем недавно неизвестный снайпер произвел покушение на президента Франции, которого спас от гибели лишь пуленепробиваемый щит. Исключительное мастерство снайпера позволяло заключить, что на такой выстрел способны лишь считаные стрелки по всему миру. И один из них – бывший «клиент» Ричера, севший в тюрьму за убийство 16 лет назад; Джек лично вел следствие.
Поздно ночью в почти пустом вагоне нью-йоркского сабвея сидят шесть человек. Один из них – Джек Ричер, который, как обычно, одержим охотой к перемене мест. Вдруг его внимание привлекла одна из попутчиц. Женщина выглядит и ведет себя как-то странно. Террористка с поясом смертницы?.. Ну что ж, жизненное кредо Джека – искать и находить себе неприятности. Ричер подошел к женщине, пытаясь отвлечь ее, а она… достала револьвер и выстрелила себе в голову. Джек ничего не понимает – до тех пор, пока к нему не начинают обращаться самые разные люди, спрашивая лишь одно: «Что она сказала вам перед смертью?» Похоже, с незнакомкой связана какая-то тайна.
Джек Ричер вляпался в эту историю совершенно случайно – просто оказался не в том месте не в то время. Похитители поджидали молодую женщину Холли Джонсон, агента ФБР, а Джека прихватили за компанию. Чем же так важна Холли для этих людей и почему ее так ждут в затерянном в горах городке? Оказавшись в этом военизированном поселении и сообразив, что к чему, Джек начинает наводить порядок так, как это умеет только он.