Тиффани верно поняла его взгляд. Она не сомневалась в этом. Она ощутила потрясение… потрясение и глупую надежду. Почему он так на нее смотрел? Она не понимала.
Потом Джек моргнул, и все исчезло. Тиффани снова засомневалась. Может быть, она все выдумала? Такое уже когда-то было… к ее немалому смущению.
Джек глотнул чаю. На нем были джинсы и рубашка. Когда они перекрывали воду на водопроводной магистрали, он был примерно в такой же одежде. Тиффани заметила, что под рубашку Джек надел облегающую майку. Очевидно, он собирался в этом спать. Может быть, под джинсы он надел трусы на резинке.
Возможно, ей тоже следовало закутаться в десять слоев, но такая мысль не пришла ей в голову. Тиффани не пыталась его обольстить, и ее халат был вполне приемлемым. По крайней мере она так думала до тех пор, пока не заметила его взгляд.
Или до тех пор, пока не вообразила, будто его заметила.
Его пальцы сжали кружку, потом он поставил ее на стол и поднялся со скамейки.
– Уже поздно. Я лягу спать. Спокойной ночи. Он пошел к выходу – мимо Тиффани к комнате на веранде, где стояла свободная кровать и откуда открывался вид на сад за коттеджем, где были в основном сорняки и разросшаяся трава.
Еще секунда, и Тиффани позволила бы ему уйти. Но ведь тогда это будет продолжаться до бесконечности, не так ли? Джек провел здесь немногим больше суток, и за это время их отношения стали гораздо более напряженными.
Если они желали спокойных отношений, нужно что-нибудь сделать… неважно, будет ему неудобно или нет.
– Прежде чем ты уйдешь, мне нужно кое-что тебе сказать. И я не хочу, чтобы ты меня перебивал.
– Тифф…
Она быстро продолжала:
– Перед твоим отъездом я сбила тебя с толку. Я заинтересовалась тобой… без взаимности. Довела тебя до того, что ты предпочел уехать от меня за границу.
– Незачем…
– Вообще-то есть зачем, – мягко поправила она. Они могли откладывать это до бесконечности или выяснить все сейчас. – Я неправильно тебя поняла, извини. Я хочу, чтобы ты знал: ты больше не услышишь от меня о моих… тогдашних чувствах. Я совершила ошибку и, так же как и ты, хочу, чтобы мы снова стали только друзьями.
Это было все, чего она смеет хотеть. И она убедит себя в том как можно скорее.
Чувствовалось, что Джек очень напряжен. Он резко кивнул. Казалось, он на миг лишился дара речи. Но по крайней мере Тиффани открыто заговорила о том, что волновало их обоих.
Тиффани отвернулась, подошла к двери в свою спальню и распахнула ее.
– Спокойной ночи, Джек. Я очень рада, что ты здесь. Мне не хватает слов, чтобы рассказать, как я скучала по нашей дружбе.
– Спокойной ночи, – отрывисто сказал Джек. Он зашагал к выходу на веранду. Спустя минуту за ним закрылась дверь.
Тиффани вошла к себе в комнату и, захлопнув дверь, прислонилась к ней.
– Вот… понятно? Это было не так уж трудно. Если не считать ее смущения. Кроме того, она по-прежнему испытывает те чувства, от которых только что отказалась.
Что ж, ведь теперь они наверняка пройдут? После того как она открыто заявила, что они тщетны?
Тиффани легла в постель и понадеялась, что так оно и случится. Сейчас было бы неплохо поспать.
Но она вертелась с боку на бок, не в силах заснуть.
Из каминной трубы в комнате для отдыха, где Тиффани пила травяной чай, донесся какой-то шум. Тиффани испуганно вскрикнула. Дрожащей рукой она поставила на стол чашку, после чего в страхе застыла, сидя на диване.
Спустя секунду в пустой камин упало что-то большое и пушистое, всего в нескольких шагах от ее босых ног.
В комнате было довольно темно. Тиффани разглядела только очертания: что-то крупное, со сверкающими глазами. Она с криком отбежала в глубину комнаты и принялась подскакивать на месте.
Такая реакция была вполне понятна. Животное бросилось прямо к ее ногам, заметалось, потом отскочило в сторону, в угол комнаты. Когда у Тиффани снова забилось остановившееся было сердце, она услышала, как распахнулась дверь, ведущая на веранду.
Там зажегся свет. Вбежал Джек.
– Что случилось? Что происходит? – спросил он, кидаясь к Тиффани. – Почему ты не спишь? Почему кричишь?.
– Джек… о Джек! Я не могла заснуть, поэтому заварила травяной чай, а потом вон то существо свалилось из трубы. Оно большое, как слон.
Она обрадовалась Джеку и инстинктивно протянула к нему руки.
Когда Джек подошел поближе, она сделала единственную разумную вещь. Бросилась в его объятия, считая, что там будет в большей безопасности.
– Уф! – вырвалось у Джека. Он сжал ее в объятиях, и она повисла на нем, обхватив ногами за талию – чтобы оказаться подальше от пола.
– По-моему, это опоссум!
– Ты знаешь, что мне не нравятся грызуны, Джек! – Она обвила руками его шею. Ей пришлось сделать над собой усилие, чтобы сжимать ее не слишком крепко.
Какой приятной оказалась его шея! Мощная, теплая, с гладкой кожей.
Не думай ни о его шее, ни о его коже, ни о чем-либо в этом роде. У тебя другие проблемы. Проблемы из-за опоссума.
– Извини, что я на тебя прыгнула, но он меня испугал. Гм… может быть, ты поможешь мне добраться до кухни? А потом от него избавишься?
– Хорошо. Вообще-то опоссумы – сумчатые, – хрипло проговорил Джек.
От его тона у нее по спине пробежали мурашки.