Луч тени - [11]
Эмилио смотрел, как косой дождь замешивает грязь на тротуаре.
— Кто бы мог подумать! — пробормотал он.
Когда они вернулись на площадь у Венецианских ворот, дождь перестал, а тучи, подгоняемые ветром, качавшим деревья на валах, уходили к югу. Там, где начинался бульвар, сверкала лужа.
— У тебя назначена встреча? — спросил Эмилио.
— С Антонио, через несколько минут.
— Это кличка?
— Да.
Они стали взбираться на вал. Поднявшись наверх, остановились у садовой ограды, за которой шумели деревья. Трава стала мокрой от дождя. Переполненный трамвай вползал на холм с другой стороны.
— Советую, — сказал Трави, — не спускать с него глаз. Дежурьте по очереди.
Эмилио кивнул.
— Надо с этим кончать.
— А как?
Трави поднял воротник куртки. — Понятия не имею. Знаю только, что мы не должны сидеть сложа руки.
— Не очень-то это обнадеживает.
— А как быть?
Эмилио опустил голову.
— Сейчас трудное время, — добавил Трави. — Лучше не обманывать себя. Но я не отчаиваюсь. Иначе не пришел бы сюда.
Эмилио поежился, потопал ногами от холода.
— Дайте о себе знать через Пьетро.
— Через пару дней.
Они пожали друг другу руки.
— Увидимся, где я скажу.
— Ладно, — ответил Эмилио.
Трави спустился к Новым воротам.
Эмилио не двинулся с места до тех пор, пока прохожие, шедшие вдоль ограды, не заслонили его товарища.
VIII
В квадратной комнате на первом этаже мужчина по имени Антонио печатал на машинке. В единственное окно заглядывало солнце и, пронизывая пылинки в воздухе, высвечивало золотистый прямоугольник на деревянном полу.
Мужчина то заглядывал в листок с пометками, лежавший на столике слева, то переводил взгляд на информационный коммерческий бюллетень внутреннего пользования, вставленный в машинку. Он уже отстукал общие сведения, местожительство, профессию и подошел к графе о нравственном облике. Прочитав вопрос слева, он написал: «Не вызывает доверия». Затем снова перевел взгляд налево и в графе «нынешнее положение» стал печатать:
Вместе с братом Карло владел в прошлом суконной фабрикой. Из-за семейных неурядиц был устранен компаньоном. Поводом, по-видимому, послужила тайная связь поименованного лица со свояченицей. Последняя сожительствует в настоящее время со служащим агентства по страхованию недвижимого имущества. После ряда неудачных спекуляций вложил остатки состояния в фирму по продаже ковров «Интекс». Однако его партнер Мухаммед Серку неожиданно исчез вместе с кассой. Финансовое положение тяжелое. Кредитование не рекомендуется.
Пока он выстукивал последние слова, в комнату незаметно вошел маленький лысый человек, приблизился сзади и стал наблюдать, заложив руки за спину.
— А, это ты! — обернулся Антонио. — Все выслеживаешь?
— Конечно, — улыбнулся вошедший, остановившись у окна. — А что еще ждать от агента по сбору информации?
Он словно был в нерешительности: трогал бумаги, передвигал стопки дел, закрывал полуоткрытые ящики. Снова подойдя к Антонио со спины, он углубился в чтение листка в машинке.
— Все ясно, — сказал он наконец. — Обжегся на брате, на любовнице, на компаньоне. В долгу как в шелку и еще лезет в банк за кредитом.
Он сел рядом с Антонио.
— Тут главное — не поддаваться жалости, — добавил он. — Ты заметил, что когда речь заходит о долгах, то пострадавшим считается только…
— Должник.
— Именно! — кивнул он головой. — А на самом деле все наоборот: должник не возвращает деньги, а заимодатель их теряет. Но кто сочувствует кредитору?
— Никто.
Лысый господин слегка улыбнулся.
— Обычно возмущаются преследованиями кредиторов, — воскликнул он. — А меня вот разорили должники.
— Кому же ты одалживал?
— Друзьям, разумеется, не врагам же.
Он посмотрел на Антонио, который слушал его, скрестив руки.
— Я ведь не тот новый человек, в которого ты веришь. Я человек старого образца и считаю, что по векселям надо платить.
— Но ты даешь мне работу.
— Это — другое дело. Ты мне помогаешь, и я знать ничего не хочу. Ты мне ничем не обязан.
Поднявшись со стула, он направился в угол, к мусорной корзине.
— Что с тобой? — спросил Антонио. — Ты места себе не находишь.
— Не знаю… Привычка, — сказал его собеседник, поднимая корзину и роясь в обрывках бумаг. — У меня мания порядка. Все время боюсь потерять какое-нибудь письмо, допустить ошибку в документах.
— Но раньше ты об этом не думал.
— Верно, — согласился тот, ставя корзину на место. — У меня часто меняются привычки, но эта мне на пользу. Если хочешь знать, первое, что я сделал, наводя порядок, — это расстался с женой. А потом, — добавил он, — я порвал и с любовницей.
— И с кем же ты теперь?
— Да ни с кем, — сказал он, направляясь к окну.
— Ну и как?
— Прекрасно!
Распахнув окно, он выглянул на улицу.
— Не боишься свежего воздуха?
— Нет.
— Никогда я не чувствовал себя так хорошо. — Прищурив глаза, он глубоко вдыхал испарение, поднимавшееся с омытого дождем асфальта.
Антонио взглянул на часы и поднялся:
— Мне надо идти.
— У тебя свидание?
— Да, с Трави. У него щекотливое дело.
— Могу я тебе чем-то помочь?
— Нет, спасибо, ты и так много делаешь.
В то время как Антонио шел к двери, его покровитель накрыл куском ткани пишущую машинку.
— Чао, — сказал Антонио с порога. — Быть может, завтра не увидимся.
Автобиографический роман, который критики единодушно сравнивают с "Серебряным голубем" Андрея Белого. Роман-хроника? Роман-сказка? Роман — предвестие магического реализма? Все просто: растет мальчик, и вполне повседневные события жизни облекаются его богатым воображением в сказочную форму. Обычные истории становятся странными, детские приключения приобретают истинно легендарный размах — и вкус юмора снова и снова довлеет над сказочным антуражем увлекательного романа.
Крупнейший представитель немецкого романтизма XVIII - начала XIX века, Э.Т.А. Гофман внес значительный вклад в искусство. Композитор, дирижер, писатель, он прославился как автор произведений, в которых нашли яркое воплощение созданные им романтические образы, оказавшие влияние на творчество композиторов-романтиков, в частности Р. Шумана. Как известно, писатель страдал от тяжелого недуга, паралича обеих ног. Новелла "Угловое окно" глубоко автобиографична — в ней рассказывается о молодом человеке, также лишившемся возможности передвигаться и вынужденного наблюдать жизнь через это самое угловое окно...
В романах и рассказах известного итальянского писателя перед нами предстает неповторимо индивидуальный мир, где сказочные и реальные воспоминания детства переплетаются с философскими размышлениями о судьбах нашей эпохи.
Рассказы Нарайана поражают широтой охвата, легкостью, с которой писатель переходит от одной интонации к другой. Самые различные чувства — смех и мягкая ирония, сдержанный гнев и грусть о незадавшихся судьбах своих героев — звучат в авторском голосе, придавая ему глубоко индивидуальный характер.
«Ботус Окцитанус, или восьмиглазый скорпион» [«Bothus Occitanus eller den otteǿjede skorpion» (1953)] — это остросатирический роман о социальной несправедливости, лицемерии общественной морали, бюрократизме и коррумпированности государственной машины. И о среднестатистическом гражданине, который не умеет и не желает ни замечать все эти противоречия, ни критически мыслить, ни протестовать — до тех самых пор, пока ему самому не придется непосредственно столкнуться с произволом властей.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В настоящий сборник произведений известного турецкого писателя Яшара Кемаля включена повесть «Легенда Горы», написанная по фольклорным мотивам. В истории любви гордого и смелого горца Ахмеда и дочери паши Гульбахар автор иносказательно затрагивает важнейшие проблемы, волнующие сегодня его родину.Несколько рассказов представляют разные стороны таланта Я. Кемаля.
В сборник вошли рассказы молодых прозаиков Ганы, написанные в последние двадцать лет, в которых изображено противоречивое, порой полное недостатков африканское общество наших дней.
Книга составлена из рассказов 70-х годов и показывает, какие изменении претерпела настроенность черной Америки в это сложное для нее десятилетие. Скупо, но выразительно описана здесь целая галерея женских характеров.
Йожеф Лендел (1896–1975) — известный венгерский писатель, один из основателей Венгерской коммунистической партии, активный участник пролетарской революции 1919 года.После поражения Венгерской Советской Республики эмигрировал в Австрию, затем в Берлин, в 1930 году переехал в Москву.В 1938 году по ложному обвинению был арестован. Реабилитирован в 1955 году. Пройдя через все ужасы тюремного и лагерного существования, перенеся невзгоды долгих лет ссылки, Йожеф Лендел сохранил неколебимую веру в коммунистические идеалы, любовь к нашей стране и советскому народу.Рассказы сборника переносят читателя на Крайний Север и в сибирскую тайгу, вскрывают разнообразные грани человеческого характера, проявляющиеся в экстремальных условиях.