Луч надежды - [18]
Сара, прислонившись спиной к мойке, обхватила руками шею Вена Трэверса и шептала:
— Ну пожалуйста, ради меня, Бен, пожалуйста…
Осторожно прикрыв дверь, Андреа громко позвала Сару, а затем с шумом открыла дверь вновь. Сара уже мыла посуду, а Бен прошел навстречу Андреа и взял у нее из рук бокалы.
Андреа понимала, что едва ли ей стоит чувствовать себя разочарованной, ведь она только что познакомилась с этим человеком. Да и ломать голову, думая о Саре, наверняка не следует. Однако ей с трудом удалось выдавить из себя прохладную улыбку, и она сразу же безмолвно покинула кухню.
— Эй, куда вы так торопитесь? — прокричал вслед Бен.
— Я уже ухожу, Сара, — бросила через плечо Андреа. — Увидимся потом дома. Большое спасибо за приглашение. Все было замечательно.
Она медленно прошла в гостиную.
— Она, кажется, видела нас… — услышала она позади себя голос Бена.
— Черт! — раздался в ответ возглас Сары, — теперь она подумает, что мы…
После вечеринки Андреа старалась не встречаться с Маклинами. Да и для Бена Трэверса нашлась отговорка, когда он пригласил ее пообедать в Клинтон-Сити.
И все-таки в конце недели во время прогулки она угодила прямо в руки Саре. Сара, чувствуя, с чем связана отчужденность Андреа, первая начала откровенный разговор. Она пояснила Андреа, что знает Бена Трэверса со школьных лет, и будто бы в тот вечер она умоляла его убедить отца в необходимости отослать с фермы Джастина, прежде чем случится что-нибудь непоправимое.
— Сожалею, что вы могли превратно истолковать увиденное, — заверила она наконец, — и хотела бы надеяться, что теперь для вас все выглядит иначе.
— О-о, я сейчас представляюсь самой себе этакой злющей шпионкой, смущенно ответила Андреа. — Вы, наверное, приняли меня за…
— Вы очаровательны, — прервала ее Сара, — и вполне естественно, что вам пришло в голову самое простое объяснение. Но теперь мы снова друзья, не правда ли?
Андреа кивнула.
— Вот и отлично. Но, ради Бога, освободите беднягу Бена от его адских мук. Всю эту неделю он ужасно страдает.
— Обязательно позвоню ему, как только приду домой, — пообещала Андреа. — Смотрите-ка — Хосе.
— О, черт! — буркнула Сара.
— А мне казалось, он вам нравится.
— Он нравится мне гораздо больше, когда рядом с ним Софи. — Сара состроила гримаску. — Тогда он не так интенсивно демонстрирует свой шарм.
Она подмигнула Андреа, и обе рассмеялись.
— О-о! Восхитительные дамы развлекаются, как я вижу. Им весело, воскликнул Хосе, приблизившись к ним.
— А где Софи? — спросила Андреа.
— Дома. Кому-то из нас теперь обязательно нужно оставаться с Джастином.
— А с кем же он оставался, пока вы с Софи были в гостях у Сары? полюбопытствовала Андреа.
— Мы приглашаем обычно кого-нибудь, когда нужно уходить вдвоем. В тот раз была сестра из больницы, свободная от дежурства. Конечно же, мы не можем позволять себе этого часто.
Хосе демонстративно поморгал своими длиннющими ресницами и улыбнулся Андреа. Она понимала, что громко рассмеется, если сейчас встретится взглядом с Сарой.
— А как вы выходите из положения, когда к вам приходят гости?
— Джастин редко мешает нам. Он рано уходит к себе в комнату, крепко спит и практически никогда не встает раньше девяти. В общем-то он хороший молодой человек, к нему только нужно привыкнуть. Но — когда же вы придете к нам на обед, Андреа? Софи часто спрашивает об этом. Может быть, в ближайшую пятницу?
— В пятницу Андреа и Бен едут в Клинтон-Сити, — заметила Сара, за что Андреа была ей крайне признательна. «А ведь, — подумала она, — мне совсем не хочется смотреть этот бывший монастырь».
— А что, если вечером в субботу? — настаивал Хосе.
— Я обязательно предупрежу вас заранее, если смогу навестить вас. Мне необходимо будет вначале согласовать мой визит к вам с миссис Гордон.
Андреа была уверена, что ее будут настойчиво приглашать в гости до тех пор, пока она наконец не сдастся и не примет приглашение.
— Естественно, все зависит от вас. Поинтересуйтесь у миссис Гордон, какой день ей подойдет. Софи будет ориентироваться на ваши возможности. Кстати, жена у меня великолепная кулинарка. В Париже она посещала школу «Кордон-Бле» и на самом деле готовит великолепно. Правда, Сара?
— Просто замечательно, — подтвердила Сара. — Дивные соусы! А суфле воздушное, чем могла бы мечтать приготовить сама миссис Коллинз.
Теперь Андреа пожалела, что была так непреклонна.
— Хорошо. Я попытаюсь освободиться в субботу вечером, — пообещала она, и Хосе направил на нее полный благодарности взгляд.
Они продолжали еще болтать, когда услышали крик миссис Олсен. Она бежала к ним через поле.
— Помогите! — кричала она. — Помогите! О, Всемогущий Господь, он умер!
Со всех сторон стали сбегаться работники фермы. Хосе внезапно вскрикнул и тоже побежал — к своему дому. Андреа услышала стон и обернулась. Лицо Сары было смертельно белым, и вся она дрожала.
Все разыгрывалось как в ночном кошмаре. Андреа чувствовала себя как-то странно отстраненной, как будто была всего лишь наблюдателем происходящего.
Тут кто-то подбежал к ним.
— Прошу вас, спросите его, что случилось, — прошептала на ухо Андреа Сара. — Пожалуйста, спросите его.
Особая прелесть этого романа в том, что, посвященный традиционной теме серии — любовным перипетиям героев, он к тому же насыщен такими захватывающими событиями, предсказать исход которых до самого конца повествования весьма непросто. А потому и читается книга чрезвычайно увлекательно, как говорится, на одном дыхании.
Роман-ностальгия о взрослении, первой любви, детской дружбе и неизбежных жизненных испытаниях, с которыми встречается каждый выпускник. Без цензуры и художественных приукрашений. Всё ровно так, как я помню и как могло бы быть…
«Большая Книга» – это роман-трилогия, действие которого разворачивается с середины 70-х годов двадцатого века по настоящее время. Большинство событий первой книги трилогии, «Имперский Сирота», происходят в СССР 1970-х -1980-х годов, в тогдашней столице Казахской ССР г. Алма-Ата. В первой книге читатель также встретит известных исторических персонажей разных времен. Среди них: Тамерлан, Хафизулла Амин, Джон Леннон и другие. О причинах их появления на страницах первого тома станет понятно в дальнейших книгах трилогии.
Долгие годы Варвара считала своего скромного мужа Бориса хорошим, добрым, преданным семьянином, но его случайная смерть открыла ей глаза на многое. Примерный семьянин содержал несколько любовниц, небогатый технолог владел огромным состоянием, был связен с криминальным бизнесом. Это – "цветочки", а "ягодки" ожидают Варвару в ближайшем будущем. Но в её жизни появляется Вадим – настоящий мужчина. Отчаянный и бесстрашный, готовый ради возлюбленной на любой риск.
Что нужно, чтобы стать звездой? Талант, амбиции или счастливый случай? Писательнице Алекс Маккензи представляется такой случай — ей предлагают сняться в фильме, который ставят по ее собственному бестселлеру. Но, согласившись сняться обнаженной в одной любовной сцене, она не предполагала, что однажды это едва не будет стоить ей жизни...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Среди родных и знакомых Силк приобрела репутацию пустоголовой любительницы развлечений, выпивки и мужчин… Она скользит по жизни, танцуя и занимаясь флиртом, и даже самые близкие люди не подозревают о том, что это всего лишь маска. Рискованная игра, которую она ведет, не доводит до добра — ее выслеживает убийца. Киллиан Карпентер неохотно берется опекать взбалмошную девицу.Судьба свела этих людей в момент страшной опасности, и оба не знают, есть ли у них будущее, но оба готовы за него бороться.