— Я превратилась в сторожевую собаку, — смеясь, рассказывала она поварихе, которая завидовала ей и жаловалась, что приходится помимо своей работы выполнять и обязанности Антонии.
Фрэнк думал, что Мелфи не вела бы себя так, если бы чего-то не подозревала, но Тесс не давала себя переубедить.
— Ни одна женщина, будь она на месте Мелфи, если бы она действительно знала, что ей следует чего-то опасаться, не осталась бы рядом со своими палачами. Она бы сначала убежала отсюда, а потом уже что-нибудь предпринимала бы.
— Ни одна женщина... но Мелфи-то другая! — ответил Фрэнк.
Поразительно, но как раз он больше всех нервничал. Он пользовался любой возможностью избежать присутствия обеих дам. Внезапно в разгар отпуска обнаружились дела, которые потребовали его безотлагательного вмешательства. Все послеобеденное время он посвящал тому, что рассылал телеграммы или встречался с партнерами, проводившими лето в Италии. Волею судеб Тесс вошла в роль супруги и непроизвольно начала высказывать иронические замечания по поводу частых отлучек своего возлюбленного. Мелфи, напротив, это совсем не беспокоило, и более или менее приемлемые объяснения мужа она выслушивала с равнодушным безразличием.
Из-за частых отлучек Фрэнка обеим соперницам приходилось часто проводить время вместе. Тесс старалась избегать оставаться с Мелфи наедине, а той, казалось, подобное времяпрепровождение с глазу на глаз доставляло удовольствие. Однажды Мелфи даже попыталась провести вечер в обществе Тесс, которая, возбужденная и беспокойная, пыталась скрыть свое любопытство и в то же время неприязнь к сопернице.
Точно две близкие подруги, сидели они в большом салоне, каждый раз прибегая к улыбкам, как светские дамы прежних времен прибегали в таких ситуациях к лорнетам...
— Я так рада, что вы мне составили компанию, Тесс, — начала Мелфи, — ночи кажутся такими длинными, когда Фрэнка нет дома.
— А почему он сегодня не вернется домой?
— День он проведет в Милане и, конечно, останется там и на ночь. Разве он вам не говорил об этом?
Тесс натянуто улыбнулась и покачала головой. Ее разозлило, что «открыть огонь» она уступила противнику.
— Но ведь Милан не так далеко отсюда.
— Может быть, Фрэнк просто не торопится...
Судя по ироническому тону Мелфи, Тесс была не единственной, кто вел счет очкам.
— Почему вы так говорите?
— Ах, вы же знаете, мы так давно женаты. Супруг обычно ценит в своей жене доверчивость и... плохую память.
— Мне это кажется разумным!
— Да, и для обеих сторон, — согласилась Мелфи.
— И для жены тоже? Мне так не кажется...
— Главное, что она держит удилище. Ну, а когда леска натянется... Она должна понимать, что в нужный момент следует уступить.
— А если леска случайно запутается? — не унималась Тесс.
— Признайтесь, что при подобных обстоятельствах женщина перестает вызывать интерес...
— Кажется, вы очень уверены в себе, Мелфи!
— Я не так наивна, как это может показаться со стороны. И у меня сильная воля, а это преимущество в наши времена, когда каждый стремится увлечься происшествиями.
— Почему вы мне об этом говорите? — удивилась Тесс.
— А вы предпочитаете говорить о детях, прислуге и женских болезнях?
Тесс принужденно засмеялась.
— Как вы посмотрите на то, если мы выпьем по глотку? — предложила Мелфи.
Тесс подошла к бару, наполнила бокалы и позвонила.
— Вы вызываете Антонию?
— Да, кончился лед, — пояснила Тесс.
— Будьте так добры и достаньте его сами из холодильника. Я отпустила Антонию.
— Да? — удивилась Тесс.
— Только на сегодняшний вечер... А то я замучила ее...
— Тогда я схожу за льдом.
Оставшись одна, Мелфи закурила сигарету и достала магнитофон из книжного шкафа, где она его теперь хранила. Ставя его на низкий столик за диваном, Мелфи нахмурилась, вспомнив, как, нажав не ту кнопку, она стерла драгоценную запись. С тех пор она не включала магнитофон и не собиралась этого делать впредь. Слишком поздно, теперь это уже не имело смысла.
Постепенно ночь вступала в свои права. Мелфи медленно подошла к балконной двери, чтобы закрыть ее, и, вернувшись, вновь села на диван. Через несколько секунд вернулась Тесс с ведерком для льда. Разложив лед в бокалы, она протянула один бокал Мелфи, пальцы их при этом соприкоснулись.
— Я пью за ваше здоровье, дорогая, за вашу долгую жизнь!
Это был традиционный тост, но поскольку он исходил от Тесс, то приобретал какое-то сомнительное значение.
— И ваше здоровье! — ответила Мелфи, даже тоном не выдавая своих мыслей. — Не поверите, — продолжила затем она игривым тоном, — каких трудов мне стоит не увлекаться алкоголем.
Тесс не могла удержаться от удовольствия слегка уколоть Мелфи:
— Но вы ведь, если захотите, можете подчинить себя железной дисциплине!
— Вы думаете?
В ожидании объяснения Тесс Мелфи, приподняв брови, слегка улыбнулась.
— Я имею в виду ту тщательность, с которой вы ухаживаете за своим телом и лицом.
Как бабушка, подшучивающая над ребяческими высказываниями своей внучки, Мелфи ответила:
— Если бы вы оказались в ситуации, подобной моей, то я не сомневаюсь, что вы прибегли бы к тем же средствам.
— Вряд ли я попала бы в подобное положение.
И слащавой улыбкой Тесс попыталась сгладить едкость своего замечания.