Ловушка для дикого сердца - [33]
Поэтому Эйлин надела свои брюки, в которых обычно ходила на острове, и свитер, так как Рила сказала, что такая одежда будет вполне уместна в Мелдуне. Но сейчас девушка вдруг начала сомневаться, что выбрала подходящий случаю наряд. Сама Рила была в светлом чесучовом пиджаке с золотыми пуговицами и такой же юбке. Это одеяние придавало ей сходство с бутоном лилии. Ее голову украшала кокетливая спортивная шапочка с козырьком, волосы были безукоризненно гладко зачесаны и собраны в низкий пучок. Даже Дери выглядел сегодня слишком расфранченным в своем новом темно-синем пиджаке, белых брюках и без единого пятнышка модных белых туфлях. Они стояли в рубке, разговаривали и смеялись, и Эйлин снова почувствовала себя ненужной и глупой. Поэтому ей не хотелось присоединиться к ним, хотя она сильно продрогла, стоя на холодном ветру. И девушка спустилась вниз, в машинное отделение, где находился Паркер, молодой инженер.
Только после обеда они наконец прибыли в замок Мелдун, и Эйлин с облегчением вздохнула, обнаружив, что этот особняк совершенно не имел никакого внешнего сходства с замком. Просто большой каменный дом — образчик георгианского стиля.
То, что Эйлин увидела внутри, можно было охарактеризовать двумя словами — величие и официоз. У дверей их встретил слуга в пышной ливрее с раболепным и в то же время наглым взглядом.
С левой стороны холла девушка увидела открытую дверь, ведущую в залитую солнцем комнату. Дальше комната переходила в террасу, там за столом сидели люди и пили чай. Эти люди были ужасающе элегантны. Они походили на модели с фотографий, которые обычно печатают в дорогих глянцевых журналах. Как могла Рила сказать ей, что здесь не обращают внимания на одежду?! Неожиданно она вспомнила, что посадила на свои брюки масляное пятно, когда разговаривала с Паркером в машинном отделении. И ее руки не были слишком чистыми. Эйлин быстро сунула их в карманы. Она тут же бросилась бы прочь из этого дома, села бы в такси и уехала. Но к сожалению, такси, на котором их сюда доставили, уже укатило по красивой, ухоженной дорожке, обсаженной ровно подстриженными кустами.
— Получила ли леди Мелдун мою телеграмму? — спросила Рила швейцара.
— Да, мадам. Ее доставили ровно час назад. — В его голосе послышался упрек. — Ее светлость надеется, что вы хорошо проведете здесь время. К сожалению, секретарь ее светлости мисс Перке уехала по делам и не сможет встретить вас. Но не беспокойтесь, она вернется уже к вечеру. А пока, возможно, вы захотели бы сразу пройти в свои комнаты или сначала прикажете подать чаю? — И он как-то неопределенно махнул бледной рукой в сторону террасы.
— Я хотела бы немедленно пройти к себе в комнату! — нетерпеливо сказала Эйлин. Мысль о том, что сейчас ей придется предстать перед этими элегантными людьми в испачканных брюках и старом свитере, приводила ее в ужас.
С завидной уверенностью Дерен опустился в большое кожаное кресло рядом с камином и забросил ногу на ногу.
— Я подожду здесь, а вы, девочки, можете пойти и прихорошиться, — сказал он. — Только, пожалуйста, не слишком долго, иначе я начну пить чай без вас.
— Ах, эта несносная миссис О'Рафферти! — проговорила Рила, следуя за слугой, который провожал гостей по комнатам. Хотя, казалось, она разговаривала сама с собой, ее замечание было услышано. Затем уже громче, для всех, мисс Верной добавила: — Заведующая почтой на Инишбауне миссис О'Рафферти очень небрежно относится к своим обязанностям. Полагаю, это ее вина, что телеграмма так задержалась. Я попросила отправить это сообщение секретаря мистера Дерена еще вчера утром.
На самом деле миссис О'Рафферти была очень ответственным человеком, она работала с раннего утра до глубокой ночи, а часто оставалась и на ночь. Она не оставляла своего поста даже во время болезни, и если кому-то срочно требовалась ее помощь, то люди приходили к ней домой, и она вставала с постели, шла на почту.
Эйлин с негодованием обрушила всю эту информацию на Рилу и безучастного швейцара в тот момент, когда они поднимались по белой лестнице с золотыми перилами.
— Но вы показали мою телеграмму леди Мелдун? — настойчиво спросила Рила у слуги.
— Да, конечно, но это только потому, что не было мисс Перкс, — объяснил он. — Но пожалуйста, не волнуйтесь, я сделаю все, что сделала бы для вас мисс Перкс.
Все выглядело довольно странно. Рила медленно начинала закипать, и исходящие от нее флюиды раздражения ощущались почти физически! Эйлин же, наоборот, эта ситуация показалась весьма комичной, она едва сдерживалась, чтобы не захихикать.
— Если бы леди Мелдун видела мою телеграмму, она непременно вышла бы меня встретить, — не успокаивалась Рила. — Она дома?
— Ее светлость сейчас дома, мадам. Они в своих покоях с семьей. У ее светлости нет привычки — я думаю, вы оцените это, — часто бывать в той части дома, которая отведена для временных постояльцев. — Если слуга таким образом пытался поставить Рилу на место, то ему это удалось.
Рила покраснела до корней волос, ее брови сердито съехались у переносицы.
Когда слуга удалился, оставив женщин в двух смежных комнатах, Рила вбежала в комнату Эйлин через общую дверь и села на кровать.
Очаровательная Элисон встречает старого знакомого Бретта Мередита, с которым у нее был роман. Взаимное притяжение не исчезло, но за девушкой ухаживает режиссер Пол Эвертон – шустрый ловелас. Он вызывает ревность Бретта, и надежда на примирение влюбленных стремительно тает…
Художница Дженнифер Грэй отправляется в Ирландию, чтобы выполнить последнюю волю отца и найти своих родственников. Находит она лишь заброшенный замок, зато заводит дружбу с хозяйкой местной гостиницы и знакомится с ее красавцем кузеном Конном О'Кэрролом. Он проявляет к девушке интерес, и, поддавшись его обаянию, Дженнифер влюбляется. Однако старинный замок хранит разгадку семейной тайны, и вскоре девушка понимает, что они с Конном не могут быть вместе...
Юная англичанка Мэнди чувствует себя вполне счастливой, работая в Тунисе секретарем у профессора-археолога. Она знакомится и флиртует с молодым и красивым сыном шейха Районом аль Хассаном. Единственное, что раздражает девушку, — это постоянное вмешательство в ее личную жизнь самонадеянного племянника профессора Стивена Хирона, который упорно отказывается признать за девушкой право поступать так, как она считает нужным. Решение все делать наперекор Стивену толкает Мэнди к необдуманным действиям, сулящим опасность…Для широкого круга читателей.
Дженни совершенно счастлива здесь, на отдаленном острове в Адриатическом море, рядом с обожаемым отцом, известным художником. Все в жизни девушки складывается прекрасно: не за горами свадьба с Джоном, будущим врачом и единственным сыном процветающего доктора с Харли-стрит. Молодые люди с детства любят друг друга. Но ранним солнечным утром с большого парохода на пристань сошел высокий широкоплечий красивый мужчина и представился Дженни писателем…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Если бы не та авария, им никогда не суждено было бы встретиться. Потеряв дорогих людей, она обещала ненавидеть таких. Мажоров. Ненавидеть и сторониться получалось до тех пор, пока не встретила его. Наглого и самоуверенного, с пронзительным взглядом, лишающим воли, сильного и… невероятно отзывчивого. Его хотелось любить. Ее ненависть и непримиримость, какая-то отчужденность, задевали за живое. Он не мог позволить себе чувствовать что-либо живое и настоящее. Не вышло. Она отравила его разум, его тело и его сердце. Добралась до самой души…
Смерть матери и предательство любимого человека заставили романтичную и по-детски наивную Анжелу решиться на рискованное путешествие в дикую сельву, где основал свою миссию ее отец. Здесь она надеялась забыть о случившемся, однако судьба уготовила ей новое испытание: она оказалась во власти «дьявольских» чар красавца Фила Боргеса.Для широкого круга читателей.
Эмилия Дав — молодая и талантливая писательница, чьи произведения пользуются огромным успехом у читателей. Но ее личная жизнь скучна и слишком далека от той насыщенной страстью атмосферы эротических рассказов, которые приводят в восторг почитателей ее таланта. Неужели так будет всегда…
Как это легко и просто — жить чужой жизнью! Совершать смелые поступки, любить, ненавидеть, а еще — быть красивой и сексуальной…Джейн Эрмингтон до такой степени боялась призраков прошлого, так лелеяла старую сердечную рану, что готова была пойти на все вплоть до подмены имени, лишь бы не сталкиваться лицом к лицу с действительностью. Возможно, игра продолжалось бы довольно долго, если бы в один прекрасный момент Джейн не поняла, что рискует потерять гораздо больше, чем собственное имя, — любовь самого лучшего в мире мужчины…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.