Лорд Очарование - [83]
— Нет, это не то.
— Что не то?
— Не здесь, — сказала она, и она прошла мимо него, в обратном направлении.
Он последовал за ней.
— Дыхание бога, Пэн. Скажи, что мы не напрасно пришли?
— Да, — сказала она, не глядя на него.
Резкий ответ ужалил. Он ускорился и почти поймал её у плит, отмечающих вход, но когда он оказался между этими двумя камнями, то шипение вернулось к нему. Он замедлился, затем остановился, огляделся, ища источник звука. Без предупреждения у него в голове взорвался шум, громкий, агрессивный, причиняющий боль.
Он зажал уши, но звук шёл из него. Ища поддержки, он привалился рукой к одной из плит …и мельком заметил первые проблески рассвета. Он парил над равниной, зависая над стоячими камнями. Всё было окутано сероватым светом, но от первых лучей солнца небо порозовело. Длинные тени потянулись от оснований стоячих камней к плитам у входа.
Мужчины и женщины в грубой одежде стояли, образуя круг. Молодой мужчина в одежде воина, держа бронзовый топор, приблизился к конусообразному камню. Другой мужчина в длинной одежде присоединился к нему. Вместе они повернулись к восходящему солнцу, и в это же время люди у стоячих камней запели.
Их голоса гудели в голове Моргана всё то время, пока солнце проясняло горизонт и отбрасывало свой свет от стоячих камней на центральную тропу, через плиты входа и на пяточный камень. Молодой человек с топором издал крик. Он повернулся к пяточному камню, и Морган увидел себя, руки подняты, высоко держа боевой топор. Он всмотрелся в свои собственные глаза.
Он задохнулся, отпрянул, а затем кто-то ударил его. Он мигнул, и, поглядев вниз, нашёл Пэн, сжимающую его руку. Он провёл рукой по щеке.
— Ты меня ударила!
— Ты лепетал что-то, будто одержимый дьяволом.
Он схватил её за плечи.
— Это было похоже на сон наяву. Я видел людей, и святого человека, и… и воина с бронзовым топором, похожего на меня. — Даже себе он казался сумасшедшим.
— Святые. — Пэн с удивлением уставилась на него. — Знаешь, я начинаю думать, что это твое собственное волшебство привело тебя к Покаянию.
— Я слышал эти странные шепчущие звуки, но я думал, что они являются лишь проявлением моей болезни. — Он почувствовал мелкую дрожь предчувствия. — Что за этим последует? Я одержим?
— Фу, — сказала Пэн. — Когда-то, в давно забытые времена, твои предки, должно быть, вышли с этого острова.
Морган выругался и покачал головой.
— Я сполна расплатился за своё легкомысленное отношение к твоим страданиям из-за твоего дара. — Неудивительно, что Пэн боялась своих способностей. Он чувствовал атаки бесов и разъярился, оказавшись во власти фантомов. Он снова покачал головой. — Иисусе, что меня беспокоит? У нас нет времени для видений. Ты просто так привела меня сюда?
— Высокомерный негодяй, это не так.
Пэн освободилась от его хватки и подошла к пяточному камню. Она обошла вокруг него, затем вернулась к Моргану и в молчании уставилась на камень. Морган был всё ещё немного был сбит с толку своими видениями, и поэтому не возразил, когда она положила руки на облупившуюся поверхность камня. И даже не выразил досаду, когда она, будто кошка, потёрлась о него, а затем встала на колени у его основания. Внезапно она запустила руки во влажную землю.
Морган встал рядом с ней.
— Что ты видела?
— Это где-то здесь.
После этого он опустился на колени и помог ей. Его рука вошла в землю и ударилась обо что-то гладкое.
— Я нашел его, — сказал он, вытаскивая свёрток из грязи.
Обернутый в промасленные ткани и перевязанный бечёвкой, он затвердел в грязи. Морган разрезал бечёвку. Пэн сняла ткань и обнаружила кожаную сумку для бумаг. Они вытерли руки о чистую сторону защитной ткани, и Пэн, открыв сумку, вынула пачку развернутых бумаг[100] и тяжелый бархатный мешочек, наполненный золотыми и серебряными монетами.
Морган нашел ещё один с драгоценностями. В его руку высыпались эмалированная золотая подвеска с бриллиантами и рубинами, золотое кольцо из оникса с изображением Марии Стюарт и тяжелая серебряная цепь с сапфирами и жемчугом. Он обменялся с Пэн взглядами.
— Богатый священник, — сказал Морган, вернув содержимое в кошелёк, — что у тебя?
Пэн встала с бумагами в руке. Она держала их так, чтобы на них падал лунный свет.
— Ты можешь что-нибудь разглядеть?
Он просмотрел через её плечо, но света было слишком мало. Морган уставился на нижнюю часть страницы.
— Эта печать, — сказал он, — она принадлежит французскому послу при испанском дворе.
Он напряг глаза, чтобы попытаться прочесть письмо, затем глубоко вдохнул.
— Иисусе, Пэн. Мария Шотландская просит денег у короля Испании для своих войск. — Он переместил страницы так, чтобы ещё раз попытаться поймать хоть отблеск лунного света.
Пэн указала на строчку на странице.
— Она пишет, что собрала армию и хочет, чтобы он помог ей содержать её так, чтобы… Боже Всемогущий …
— Я говорил тебе, что священник опасен, — сказал Морган.
— Oui, Anglais, это так, — сказал Жан-Поль. — Особенно для тебя и твоей леди-ведьмы.
Глава 21
Пэн вскрикнула, услышав голос священника. Никто ей не напомнил о её обещании; она шмыгнула за спину Моргану, как раз тогда, когда он схватил её за запястье и потянул в том направлении. Встав на цыпочки, она смотрела через его плечо на Жан-Поля.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Из-за врождённого увечья от леди Джулианны Уэллс отказался собственный жених. Игнорируя остальных мужчин, обозлённая и расстроенная девушка планирует дать обет безбрачия и посвятить свою жизнь врачеванию, которому её обучала мать.Грэй Вэленс вернулся в Уэллсбрук с собственными планами мести человеку, из-за которого он перенёс множество страданий.Их первую встречу не назовёшь обычной, а взаимоотношения — спокойными. Клубок интриг сплетается вокруг них. Грэй должен сделать выбор между долгожданной местью и страстной любовью к Джулиане.Перевод, дизайн обложки: © Мечтательница.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Основная коллизия книги вызывает в памяти знаменитую пьесу «Пигмалион». С одной стороны — Алексис де Гранвиль, маркиз Ричфилд, знатный и баснословно богатый. С другой—юная американка Кейт Грей, настоящее «дитя природы», не знакомое со светскими манерами и порой употребляющее такие выражения, что окружающие зажимают уши. Каждая встреча подобных персонажей, столь удачно выбранных, ведет к забавным столкновениям и в конечном счете — к любви.
Ник Росс отправляется из Техаса в Англию, чтобы воспрепятствовать браку сестры своего друга Джорджианы Маршал с восьмидесятилетним графом Трешфилдом. Внезапная и таинственная смерть графа не только запутывает отношения аристократки Джорджианы и простолюдина Ника Росса, но и рождает надежду.
На подворье боярина Скобелева находят растерзанной его юную дочь. Подозрение падает на скоморохов, и им грозят пытки и смерть. За поиски настоящего убийцы берётся скоморох Ратмир. Обладая значительными знаниями, умениями и обаянием, он успевает не только успешно раскрывать преступления, но очаровывать окружающих прелестниц.И всё это было бы так увлекательно и предсказуемо, если бы Ратмир сам являлся бы тем, за кого он себя выдаёт…
Наверное, они не должны были встретиться. Его судьба — в Египте, среди раскопок и пирамид. Ее — дома, с мужем и сыном. Каждый из них должен был быть счастлив. Но случилась война, которая отняла у обоих все, что было им дорого. Она пронеслась огнем по их жизням. И то, что осталось после огня, несло только горечь. Может ли из горечи родиться любовь? Может ли любовь оказаться сильнее горечи? Есть вещи сильнее огня, но есть ли хоть что-то, что сильнее пепла?
Венеция, XVIII век. Жизнь Катерины Капретте спокойна и размеренна. А двадцать лет назад она бурлила любовными авантюрами и сладострастными приключениями — ведь когда девушке было четырнадцать, в нее влюбился сам Казанова, знаменитый соблазнитель. Для того чтобы удержать его рядом с собой и обязать жениться, Катерина решилась на отчаянный шаг… За это родители отправили ее в монастырь. Спустя годы давняя соперница Катерины Марина начинает грязный шантаж, всеми силами стараясь раскрыть шокирующие и головокружительные тайны жены Казановы…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Действие повести разворачивается в Париже в середине 18 века и ведётся от имени ушедшей на «покой» в молодом возрасте куртизанки Марго де Оберн, которая, появившись на свет в бедной семье, за короткий срок сумела сколотить изрядное состояние, позволяющее ей вести безбедное существование.
Чейзу Маккейну — секретному агенту правительства Соединенных Штатов — выполняющему рискованную миссию, Сьюзен Сент-Клер показалась верхом совершенства: сладостное томление родилось у него в груди при виде этой испуганной зеленоглазой красавицы. «Воспользоваться отчаянием растерявшейся невинной девушки, поддавшись непреодолимому соблазну… Никогда!» Он не имеет права выразить своего восхищения и даже говорить ей о своих чувствах: долг — превыше всего! Наивная Сьюзен спешит из Бостона к своему жениху, которого знает только по письмам, но на безлюдном полустанке вместо своего суженого встречает Его, Чейза.Судьба приготовила им суровые испытания.