Лоцман - [157]

Шрифт
Интервал

Зарифленные паруса — паруса, площадь которых уменьшена с помощью рифов (см. «Рифы»).

Зыбь — пологое волнение моря без ветра, достигающее иногда огромных размеров. Наблюдается либо после шторма, когда ветер уже стих, а море еще не успокоилось, либо перед ветром, который гонит впереди себя волну.

К

Кабельтов — одна десятая морской мили, равная по длине 185,2 метра. В артиллерийском деле считают кабельтов равным 182,3 метра.

Каботажные суда — здесь: суда прибрежного плавания, совершающие рейсы между портами одной и той же страны.

Казначейский реестр — список, ведущийся военным казначейством на лиц, находящихся на денежном и других видах довольствия.

Калибр — диаметр канала ствола огнестрельного оружия. В прежнее время калибр орудий определялся весом ядер, которые оно могло бросать. Например, говорили: «трехфунтовая пушка». Это означало, что ядра к ней весят 3 фунта (около 1,5 килограмма). В настоящее время слово «калибр» употребляется и для характеристики относительной длины ствола пушек. Например, «орудие длиной в 40 калибров» означает, что длина ствола пушки равна 40 диаметрам канала ствола.

Канат — толстый трос особой выделки.

Канонир — рядовой корабельный артиллерист во времена парусного флота.

Капитан — здесь: должность, так как в описываемые времена командиры военных судов назывались также капитанами, вне зависимости от имеющегося у них воинского звания. В настоящее время слово «капитан» по отношению к должности сохранилось только в торговом флоте (и еще в спорте — например, капитан команды). Следует отличать должность капитана от общевойскового звания «капитан». Например, в этой книге у капитана Мануэля это звание, а не должность. И, наоборот, капитаны Мансон и Барнстейбл — капитаны по должности, но не по званию.

Карронада — короткая чугунная пушка небольшого веса, благодаря чему ее можно было устанавливать на верхней палубе на носу и корме корабля. Стреляла небольшими зарядами с коротких дистанций и вследствие уменьшенной скорости ядер производила гораздо большие разрушения на неприятельских судах, чем ядра обычных орудий, которые, пробивая обшивку на гораздо большей скорости, оставляли в ней лишь небольшие отверстия.

Катер — здесь: гребная шлюпка средних размеров, имеющая острые очертания (обводы) и хороший ход. Катера употреблялись главным образом для разъездов. Во времена парусного флота катерами назывались также небольшие одномачтовые парусные суда определенного типа, служившие в качестве посыльных и дозорных кораблей. Позднее название «катер» распространилось на все паровые и моторные разъездные суда, а также на небольшие военные корабли (например, сторожевые и торпедные катера).

Кают-компания — помещение для приема пищи и отдыха начальствующего состава судна.

Каютный трап — трап, ведущий из каюты в другое закрытое помещение или на палубу.

Киль — продольная балка в нижней части судна, простирающаяся от носа до кормы и служащая основанием, к которому крепятся остальные детали набора судна — корабельного скелета. На современных судах киль представляет собой металлический лист. Выражение: «Сколько воды под килем?» — означает: «В каком расстоянии от дна моря находится киль судна?» — то есть какой под ним запас глубины.

Кильватер — струя, остающаяся заметной некоторое время за кормой идущего судна. Идти в кильватер — следовать в кильватерной струе идущего впереди корабля. Поставить другое судно себе в кильватер — значит, вынудить его идти сзади вдогонку и лишить возможности стрелять из бортовых орудий.

Кливер — косой треугольный парус, поднимаемый между передним концом бушприта и стеньгами фок-мачты.

Клипер — судно, принадлежащее к самому быстроходному классу парусных судов. Клиперы имели острые очертания корпуса и огромное количество парусов, которые редко убирались даже при штормовых ветрах. Так называемые «чайные клиперы» для перевозки срочного и дорогого товара — чая из Китая и Цейлона в Европу — в погоне за премиями, выплачиваемыми торговыми фирмами за быстрейшую доставку груза, достигали на этих переходах скорости в 18,4 узла, а в 1856 году клипер «Джем Бейнс» показал рекордную для парусных судов скорость в 21 узел (около 39 километров в час). Такие скорости и в наше время доступны еще далеко не всем судам с механическими двигателями, так как для их достижения необходимо затрачивать очень много топлива. Слово «клипер» происходит от английского слова clipper, что означает «режущий», «стригущий», то есть «режущий воду», «стригущий волны».

Клотик — точеный деревянный кружок, надеваемый на верхушку мачты для защиты ее от проникновения влаги вдоль слоев дерева.

Койка — морская постель из куска парусины длиной в 6 футов, а шириной почти в 4 фута; на концах своих, по ширине, собрана тонкими веревочками около распорок так, что, растянутая в длину и подвешенная за концы, представляет род люльки, свободно качающейся около точек привеса; в эту люльку кладут тонкий тюфяк и подушку. К. подвешивают под потолок, вдоль корабля, одну подле другой, так что они, от движения корабля, качаются все вместе, не толкаясь. Утром К. связываются на военных кораблях по определенной форме (связанная


Еще от автора Джеймс Фенимор Купер
Зверобой

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Следопыт

Перевод 1865 г., сокращенный и переработанный для юношества.


Красный корсар

«Красный Корсар» — один из наиболее известных морских романов классика американской литературы Ф. Купера, созданный в 1827 году. Герой романа, пират и контрабандист, бросает вызов военному флоту английского короля. В образах капитана Хайдегера и его товарищей, мужественных людей, закаленных вечным единоборством со стихией, писатель опоэтизировал борьбу за свободу против тирании.


Следопыт. Пионеры

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Пионеры, или У истоков Сосквеганны

Джеймс Фенимор Купер (1789–1851) — американский писатель, чьи произведения еще при жизни автора завоевали огромную популярность среди читателей как в США, так и в европейских странах. В его книгах рассказывается о героизме отважных покорителей Дикого Запада, осваивающих девственную природу Америки, о трагической судьбе коренных жителей континента — индейцах, гибнущих под натиском наступающей на них цивилизации, о жизни старой патриархальной Америки.В сборник включены: роман «Пионеры, или У истоков Сосквеганны», открывающий широко известный цикл книг о «Кожаном Чулке», охотнике и следопыте Натти Бумпо, и роман «Вайандоте, или Хижина на холме».


Браво, или В Венеции

“Браво” в высшей степени занимательный роман, в котором есть и любовная интрига, и приключения, и тайны, и интересные картины быта и нравов Венеции в далекие от нас времена. Повествование построено так, чтобы держать читателя все время в напряжении.


Рекомендуем почитать
Загадка впадины Лао

Возле острова Лао случилась одна из тех странных морских катастроф, объяснения которым все еще нет: люди внезапно исчезли с корабля, а неуправляемая яхта затонула. Советская научная экспедиция спасла единственного выжившего и оказалась в центре загадки Лао…


Морские досуги №5

Сборник "Морские досуги" № 5 — это продолжение серии сборников морских рассказов «Морские досуги». В книге рассказы, маленькие повести и очерки, объединенных темой о море и моряках гражданского и военно-морского флота. Авторы, не понаслышке знающие морскую службу, любящие флотскую жизнь, в юмористической (и не только!) форме рассказывают о виденном и пережитом.Книга рекомендуется для чтения во время "морского досуга" читателя.Содержит нецензурную брань!


От «Наутилуса» до батискафа

В своей увлекательно написанной книге «От „Наутилуса“ до батискафа» современный французский писатель Пьер де Латиль рассказывает о том, как после многих лет мучительных поисков и неудач людям удалось наконец сконструировать батискаф — подводный аппарат, свободно перемещающийся под водой и способный спускаться на дно величайших впадин Мирового океана.


"Тиша-2" идёт на Запад (сокращенная версия, сетевой вариант =Письма из Океана)

О яхте и ее экипаже я всегда говорю МЫ. В первый раз мы переплыли Атлантику из Нью-Йорка в Тель Авив в далеком 1993 году. Сделали мы это на парусной лодке "Тиша", 1976 года рождения. После этого, старая "Тиша" прожила в марине Тель-Авива пятнадцать лет. Ходили, как всегда, на Кипр, в Турцию и Грецию. Обычно укладывались в отпускные или праздничные дни. Возможности работающих людей. И только в самые последние годы появилась новая и очень удобная для более длительных морских переходов категория - начинающие пенсионеры.


Двадцать тысяч лье под водой. Робур-Завоеватель

Очередной том «Библиотеки фантастики» представлен романами Жюля Верна «Двадцать тысяч лье под водой» и «Робур-Завоеватель» — о путешествиях под водой и в воздухе.


HOMO Navicus, человек флота. Часть первая

В этой, с позволения сказать, книге, рассказанной нам З. Травило, нет ничего особенного. Это не книга, а, скорее всего, бездарная запись баек и случаев, имевших место быть. Безусловно, наглость З. Травило в настойчивом предложении себя на рынок современной работорг…ой, литературы, не может не возмущать цивилизованного читателя, привыкшего к дамским детективам, дающим великолепную пищу для ума. Или писал бы, как все, эротические рассказы, все интереснее. А так ни тебе сюжета, ни слезы, одно самолюбование. Чего только отзывы (наверняка купил) стоят! Впрочем, автор и не скрывает, что задействовал связи и беззастенчивый блат для издания своих пустых россказней.



Рай без памяти

В романе «Всадники ниоткуда» на Земле появляются загадочные розовые «облака», которые оказываются представителями внеземной цивилизации. При попытке вступить с ними в контакт люди сталкиваются с необъяснимыми явлениями. «Рай без памяти» — роман о продолжении этого контакта, развивающегося уже на другой планете, где-то в глубинах Галактики, где «облака» создали модель земной жизни.


Три шага к опасности

Человек и машина, человек и его отношения с техникой — главная тема вошедших в книгу рассказов. Удастся ли нам когда-нибудь без специальных приспособлений летать по воздуху, сможем ли мы существовать под водой, не пользуясь ни аквалангом, ни водолазным костюмом, сумеет ли человечество, отказавшись от ночного освещения жилищ и городов, заменить его собственным «внутренним светом»? Сегодня мы склонны ответить на эти вопросы отрицательно, но писатель-фантаст последовательно проводит мысль о том, что досих пор нам неизвестны колоссальные возможности, таящиеся в человеческом организме, что эти силы неисчерпаемы и ждут лишь смелых исследователей, чтобы быть поставленными на службу обществу.


Всадники ниоткуда. Повести, рассказы

«Всадники ниоткуда» (первая книга трилогии) — фантастический роман о появлении на Земле загадочных розовых «облаков», которые оказываются гостями из космоса. Впервые с ними встречаются участники советской антарктической экспедиции и сразу же сталкиваются со многими необъяснимыми явлениями: «облака» снимают ледяной покров Антарктиды, переправляют его в космическое пространство, воспроизводят любые атомные структуры, в том числе и людей. Герои романа встречаются со своими двойниками, с дублированным воздушным лайнером, путешествуют в моделированном городе.