Литературный текст: проблемы и методы исследования. IV - [82]

Шрифт
Интервал

499. Шейнкер В. Н. Антропонимика в романе Джеймса Фенимора Купера «Зверобой» // Вест. Новгор. гос. ун-та. Сер. «Гуманитарные науки». — Новгород, 1995. — № 2. — С. 84–91.

500. Шеремет Л. Г. Стилистический потенциал антропонимов в современном английском художественном тексте // Текст как объект комплексного анализа в вузе. — Л., 1984. — С. 133–142.

501. Шильникова А. Ф., Панасенко Э. Д. Типы повторной номинации героя в структуре художественного текста // Сб. науч. тр. — Ташкент, 1980. — № 629. — С. 66–72.

502. Шматова О. В. Имена собственные в произведениях художественной литературы // Сб. тр. молодых ученых и студентов Волгоград, гос. ун-та. — Волгоград, 1996. — С. 297–299.

503. Шмелева Т. В. Онимическая рефлексия в тексте // Принципы изучения художественного текста: Тез. Вторых Саратовских стилистических чтений — Саратов, 1992. — 4.2. — С. 168–169.

504. Шумарина Т. Ф. Антропонимическая вариативность в речевой коммуникации: На материале произведений И. С. Тургенева. Автореф. дис… канд. филол. наук. — Одесса, 1985 — 16 с.

505. Шумарина Т. Ф. Вариативность антропонимии в романе И. С. Тургенева «Новь» // Русское языкознание. — Киев, 1984. — Вып 8 — С. 91–98.

506. Шутова Н. М. Антропоним и социальный контекст // Вопросы английской текстологии. — Л., 1990. — Вып. 3 — С. S31–136

507. Щаницин В. А. Народные личные имена. — М., 1989. — 65с.

508. Щучинская Р. Н. Имя собственное в художественном тексте // Текстообразующие свойства языковых единиц. — Алма-Ата, 2986. — С. 76–79.

509. Эль Агами A. M. К вопросу об антропонимии в произведениях А. П. Чехова и ее передаче в переводе // Вест. Беларус. ун-та. Сер. 4, Фiлалогiя, журналiстыка, педагогiка, псiхалогiя. — Мiнск, 1985 — № 2. — С. 61–62.

510. Этническая ономастика: Сб. статей. — М., 1984. — 192 с.

511. Юдин А. В. Функции имен собственных в механизмах социальной памяти письменных и бесписьменных народов // Проблемы интеллектуального развития организационных систем. — Новосибирск, 1991. — Вып. 1. — С. 73–74.

512. Юдин А. В. Христианский ономастикон в русских заговорах // Русское языкознание. — Киев, 1992. — Вып. 25. — С. 130–137.

513. Яблоков Е.А Мотивы прозы Михаила Булгакова. — М., 1997. — С. 12–39.

514. Якимова Е. В. Петр Адуев имя, характер. По роману «Обыкновенная история» // Гончаровские чтения — 1994. — Ульяновск, 1995. — С. 43–49.

515. Януш Я. В. Зображальнi функцii антропонiмiв у мовi украiнськоi драматургii кiнця XIX — початку XX ст. // Мовознавство — Киiв, 1981. — № 5 — С 41–46.

516. Auerswald В. Einige Aspekte des Gebrauchs von Realienbezeichnungen in der kunstlenschen Literatur // Wiss Ztschr der Brandenburgischen Landeshochsch — Potsdam, 1990 — Jg 34, i; 5 — S. 687–691.

517. Bagby I… Sigalov P. The Semiotics of Names and Naming in Тolstoj's «The cossacks» // Slavic and East European journal. — Tusson, 1987. — Vol. 31, № 4 — 473–489.

518. Baiker M. G. Onomastics and Zamiatin's «We» // Canadian-American Slavic Studies — Ottawa, 1977. — Vol. 11. — P 551–560.

519. Benson M. Dictionary of Russian Personal Names — New York, 1992. — 879 p.

520. Bibliografie ceske a slovenske onomastiky / Ceskosi akad ved. Ust. pro jaz ces. — Praga, 1992.

521. Bilу I. Beitrage zur «Bibliographic der Namenforschung in der DDR» / Leipzig, 1979. — 67 S.

522. Birus H. Vorschlag zu einer Typologie literarischer Namen // LILI Ztschr Fur Literaturwiss und Linqustik — Gottingen, 1987. — Jg. 17, H. 67. — S. 38–51 (рез. на англ. яз.).

523. Boesch В. Deutsche Namenkunde: Ein Bericht uber Neuerscheinungen der letzten Jahre // Wirkendcs Wort — Leipzig. 1956. — Vol. 7. — S. 1–13.

524. Bojcun A. M. Literary Onomastics of Contemporary Slavic Novels // Literary Onomastics Studies. — Brocksport; New York, 1975. — Vol. 2. — P. 141–159.

525. Chapple R. L. A Dostoevsky Dictionary — Ann Arbor (Michigan), 1983. — 511 p.

526. Coleman A. F. Humour in the Russian Comedy from Catherine to Gogol. — New York, 1925. — P. 5–6.

527. Cottle В. Penguin Dictionary of Surnames Harmondsworth, 1987.

528. Culleton C. A. Names and Naming in Joyce. — Madison, 1994. — 148 p.

529. Dunkling L. The Guinness Book of Names. — London, 1993. — 255p.

530. Filips К. The Names of Poets in Georgij Ivanov's Poetry // Names: J. of the Amer. name soc. — New York, 1967. — Vol. 15. — P. 70–77.

531. Forrester S. Not Quite in the Name of the Lord: a Biblical Subtext in Marina Cvetaeva's Opus // Slavic a. East Europ. j. — Tucson, 1996. — Vol. 40, № 2. — P. 278–296.

532. Gerus-Tarnavets'ka I Nazovnytstvo v poetycnomu tvon — Munchen; Winnipeg, 1966.

533. Gramerz F. Т., Kiparsky V. Englische und pseudoenglische Namen bei russischen Schriftstellern. — Wiesbaden, 1961.

534. Grimand M. Spinning Names: Reference in Narratives // Poetics. — Amsterdam, 1988. — Vol. 17, № 4/5 — P. 483–496.

535. Hanks P. Dictionary of First Names. — Oxford, 1990.

536. Hanks P., Hodges F. Dictionary of Surnames. — Oxford, 1988.

537. Hook J. N. Book of Names. — New York, 1983.

538. Hook J. N. Family Names. — New York, 1982.

539. Horbatsch O. Russische Namenforschung //Handbuch des Russisten. — Wiesbaden, 1984. — S. 176–205.


Еще от автора Елена Владимировна Душечкина
Дед Мороз: этапы большого пути

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Русская ёлка: История, мифология, литература

Книга доктора филологических наук Е.В. Душечкиной представляет собой первый в отечественной культуре опыт исследования истории и мифологии рождественской ёлки. Читатель узнает, как и где родился обычай ставить в доме ёлку и когда он пришёл в Россию, как праздновали Рождество и встречу Нового года наши предки, чем они украшали ёлку, как мастерили ёлочные игрушки, какие подарки дарили детям.Написанная на основе мемуарных, исторических и литературных источников, книга адресована самому широкому кругу читателей.


«Тексты смерти» русского рока

В пособии к спецсеминару предпринята попытка описать возникновение и бытование биографических мифов трех представителей русского рока — Александра Башлачева, Виктора Цоя, Майка Науменко. Рассматриваются особенности репродукции "текстов смерти" рок-поэтов в средствах массовой информации; анализируются источники такой репродукции, главным из которых является поэтическое творчество. В результате автор приходит к выводу о том, что каждый из биографических мифов, вписываясь в культурную традицию (от русского романтизма до западной рок-культуры), вместе с тем, формирует модель, соответствующую новому этапу истории русской культуры.


Рекомендуем почитать
Литература как таковая. От Набокова к Пушкину

«Литературой как таковой» швейцарский славист Ж.-Ф. Жаккар называет ту, которая ведет увлекательную и тонкую игру с читателем, самой собой и иными литературными явлениями. Эта литература говорит прежде всего о себе. Авторефлексия и автономность художественного мира — та энергия сопротивления, благодаря которой русской литературе удалось сохранить «свободное слово» в самые разные эпохи отечественной истории. С этой точки зрения в книге рассматриваются произведения А. С. Пушкина, Н. В. Гоголя, Ф. М. Достоевского, В. В. Набокова, Д. И. Хармса, Н. Р. Эрдмана, М. А. Булгакова, А. А. Ахматовой.


Вещунья, свидетельница, плакальщица

Приведено по изданию: Родина № 5, 1989, C.42–44.


Гете и Шиллер в их переписке

Литературный критик 1936 № 9.


Гурманы невидимого: от "Собачьего сердца" к "Лошадиному супу"

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Русская тема. О нашей жизни и литературе

Вячеслав Пьецух — писатель неторопливый: он никогда не отправится в погоню за сверхпопулярностью, предпочитает жанр повести, рассказа, эссе. У нашего современника свои вопросы к русским классикам. Можно подивиться новому прочтению Гоголя. Тут много парадоксального. А все парадоксы автор отыскал в привычках, привязанностях, эпатажных поступках великого пересмешника. Весь цикл «Биографии» может шокировать любителя хрестоматийного чтения.«Московский комсомолец», 8 апреля 2002г.Книга известного писателя Вячеслава Пьецуха впервые собрала воедино создававшиеся им на протяжении многих лет очень личностные и зачастую эпатажные эссе о писателях-классиках: от Пушкина до Шукшина.


В гостях у Кристобаля Хунты (Как писать NF-произведение)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.