Литературная Газета 6321 (№ 17 2011) - [63]

Шрифт
Интервал

Но я не сплю… Я в логове врага,

Откуда шли кровавые приказы

И посылала жёсткая рука

К нам полчища коричневой заразы.

Нет, я не сплю… Я вижу,

как во сне,

Застывшие руины Сталинграда,

И степи украинские в огне,

И тяжкие страдания блокады.

Да, я не сплю… Я слышу наяву

Истошный крик растерзанной

 Хатыни

И сёла белорусские в дыму…

Я знаю, мне не спать уже отныне.

Ведь горький плач сирот и чёрных

 вдов

Мой острый слух вовеки не забудет

И, потрясая сердце до основ,

И через сорок лет меня разбудит.

Но в этот миг прекрасный,

как весна,

Я думаю в пустынном кабинете

О том, какая, Боже, тишина

Настала наконец на белом свете.

Ничто не омрачит её пока,

Хоть с ненавистью фюрер

 бесноватый

Колючим взглядом из-под сапога

Косится на советского солдата.

Перевод М.АХМЕДОВОЙ-КОЛЮБАКИНОЙ

Муталиб МИТАРОВ

(1920)

Старухам снятся сыновья

Перевалило за полночь. А ночь

Прохладна и темна в горах

в апреле.

Под буркой неба горы спят.

В постели

Спят люди. Только мне

уснуть невмочь.

Ещё огонь горит в одном окне.

Кто там не спит? И я,

уняв тревогу,

Шагами мерю гулкую дорогу,

И, старая, встаёт навстречу мне

Мать друга, что остался

на войне...

И на столе её – остывший ужин.

Я не ошибся – был я очень нужен:

О сыне мать рассказывает мне.

О том, каким он был,

когда был мал,

Как говорил, как бегал,

как смеялся.

Передо мною друг мой раскрывался

Таким, каким и я его не знал.

Он был таким, как мать его видала

Давным-давно, потом в бреду, во сне.

Не верит, что погиб он на войне, –

И головой седою покачала...

По крыше дома ветер прошумел,

Как лапой кот провёл,

своё мурлыча.

Был этот час полночный необычен,

И речь её прервать я не посмел.

Когда в тиши пропели петухи,

Помог ей лечь, тепло укутал ноги,

Сказал ей: «Отгони свои тревоги,

Пусть будут сны прекрасны

и тихи.

Вернётся сын!» – её я успокоил.

И свято лгал. Иначе я не мог.

И тяжело переступил порог,

И за собою дверь прикрыл рукою.

Пришёл домой. И веки мне смежил

Рассветный сон, разбитый

чьим-то стуком –

Я дверь открыл.

Ко мне пришла старуха,

Сказать, что сын её, конечно, жив.

Он к ней пришёл во сне. Его шинели

Она касалась слабою рукою.

Они с ним вместе на ковре сидели,

И он принёс ей радость и покой.

Он улыбался часто и открыто,

Своей души от мира не тая...

И понял я: былое не забыто,

Пока старухам снятся сыновья.

Перевод Н. ПОЛЯКОВОЙ

Баллада об отце

На костылях –

он к ним уже привык,

От боли и тоски изнемогая,

В родимый дом, где мать ждала

седая,

Израненный вернулся фронтовик.

Что он живой – не верил даже сам,

Иссеченный, истерзанный войною...

И злой, кровавою слезою

Сочился на груди –

у сердца – шрам.

Едва родной порог переступил –

Мать бросилась, забыв про всё,

навстречу.

И долго-долго не кончался вечер –

С ним весь аул в тот вечер говорил.

И взгляд соседок стал теплей,

 светлей:

А может, он их видел сыновей?

И взгляд невест уже не так суров:

А может, он их видел женихов?

– А может, ты письмо сынка

принёс? –

Соседка задала ему вопрос, –

Уже полгода он не пишет мне...

– Всё, знаете, бывает на войне...

Как молния:

– Приехал фронтовик! –

Молва летела...

Снова – встречи, встречи...

И вот однажды в тихий майский

 вечер

Пришёл к нему почтеннейший

 старик.

Он плотен был, с обветренным

 лицом,

С глазами, что смотрели

вдаль устало…

Всё в нём, и незнакомом и чужом,

Знакомые черты напоминало.

И мысли в голове фронтовика

Смешались вдруг...

И ощутил он радость!

Он в старике увидел паренька,

Которого искали для награды.

Ещё припомнил,

Как в землянке пар

Тепло струился...

Тлел фитиль, мерцая...

И обнял его сына комиссар,

Медалью «За отвагу» награждая.

Потом его он больше не встречал –

Война людей решительно разводит...

«Но как старик на паренька

 походит!..»

В нём фронтовик солдата узнавал.

И он отцу солдата всё сказал,

Потом солгал – хоть лгать

не приходилось,

Что видел его после...

И светились

Надеждою усталые глаза.

– Так, значит,

видел сына каждый день? –

С его лица сходила тут же тень.

– Так, значит,

сын мой, как и ты, герой? –

И он касался ордена рукой.

...И с той поры немало лет прошло,

Но каждою цветущею весною,

Став ниже ростом,

Старик приходит в тот же день

в село

И в дверь стучит иссохшею рукою,

И, взглядом быстрым

горницу окинув,

Он снова обращается к мужчине:

– Так, значит, видел?..

Значит, сын – герой?

– Да, да, отец... –

ответит фронтовик

(И воцарится трудное молчанье),

И всё глядит на старика с печалью,

И видит, как его светлеет лик.

Поговорит и наберётся сил,

И вновь пойдёт неспешными

 шагами...

И повторяют губы его сами:

«Он седину мою не осрамил...»

Перевод И. САВЕЛЬЕВА

Прокомментировать>>>

Общая оценка: Оценить: 5,0 Проголосовало: 1 чел. 12345

Комментарии:

Пилотка

Многоязыкая лира России

Пилотка

ПРОЗА  УДМУРТИИ

Егор ЗАГРЕБИН

С войны старший брат Семён вернулся после Победы. Мы с сестрой как раз собирали свои школьные сумки. Вдруг кто-то постучал в дверь и на пороге вырос коренастый, в солдатской шинели парень.

– Сынок! – с певучим возгласом бросилась мать к вошедшему.

Мать от счастья плачет. Сестра крутится вокруг брата – гостинцев ждёт. А я, стесняясь, убежал за печку. Как-то растерялся, я же его совсем не помнил.


Еще от автора Литературная Газета
Литературная Газета, 6591 (№ 12/2017)

"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.


Литературная Газета 6267 (№ 12 2010)

"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.


Литературная Газета, 6355 (№ 04/2012)

"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.


Литературная Газета, 6534 (№ 48/2015)

"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.


Литературная Газета 6293 (№ 38 2010)

"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.


Литературная Газета, 6508 (№ 18/2015)

"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.


Рекомендуем почитать
Публицистика (размышления о настоящем и будущем Украины)

В публицистических произведениях А.Курков размышляет о настоящем и будущем Украины.


Шпионов, диверсантов и вредителей уничтожим до конца!

В этой работе мы познакомим читателя с рядом поучительных приемов разведки в прошлом, особенно с современными приемами иностранных разведок и их троцкистско-бухаринской агентуры.Об автореЛеонид Михайлович Заковский (настоящее имя Генрих Эрнестович Штубис, латыш. Henriks Štubis, 1894 — 29 августа 1938) — деятель советских органов госбезопасности, комиссар государственной безопасности 1 ранга.В марте 1938 года был снят с поста начальника Московского управления НКВД и назначен начальником треста Камлесосплав.


Как я воспринимаю окружающий мир

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Возвращенцы. Где хорошо, там и родина

Как в конце XX века мог рухнуть великий Советский Союз, до сих пор, спустя полтора десятка лет, не укладывается в головах ни ярых русофобов, ни патриотов. Но предчувствия, что стране грозит катастрофа, появились еще в 60–70-е годы. Уже тогда разгорались нешуточные баталии прежде всего в литературной среде – между многочисленными либералами, в основном евреями, и горсткой государственников. На гребне той борьбы были наши замечательные писатели, художники, ученые, артисты. Многих из них уже нет, но и сейчас в строю Михаил Лобанов, Юрий Бондарев, Михаил Алексеев, Василий Белов, Валентин Распутин, Сергей Семанов… В этом ряду поэт и публицист Станислав Куняев.


Чернова

Статья посвящена положению словаков в Австро-Венгерской империи, и расстрелу в октябре 1907 года, жандармами, местных жителей в словацком селении Чернова близ Ружомберока…


Инцидент в Нью-Хэвен

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.