Лисица и виноград - [5]

Шрифт
Интервал

Перевод И. Крылова

Попрыгунья Стрекоза
       Лето красное пропела;
Оглянуться не успела,
Как зима катит в глаза.
Помертвело чисто поле;
Нет уж дней тех светлых боле,
Как под каждым ей листком
Был готов и стол, и дом.
Все прошло: с зимой холодной
Нужда, голод настает;
Стрекоза уж не поет:
И кому же в ум пойдет
На желудок петь голодный!
Злой тоской удручена,
К Муравью ползет она:
       «Не оставь меня, кум милый!
Дай ты мне собраться с силой
       И до вешних только дней
Прокорми и обогрей!»
       «Кумушка, мне странно это:
Да работала ль ты в лето?» –
Говорит ей Муравей.
       «До того ль, голубчик, было?
В мягких муравах у нас
Песни, резвость всякий час,
Так, что голову вскружило».
       «А, так ты…» – «Я без души
Лето целое все пела».
«Ты все пела? это дело:
Так поди же, попляши!»

Ворона и Лисица

Перевод И. Крылова

   Уж сколько раз твердили миру,
Что лесть гнусна, вредна; но только всё не впрок,
   И в сердце льстец всегда отыщет уголок.
       Вороне где-то Бог послал кусочек сыру;
   На ель Ворона взгромоздясь,
Позавтракать было совсем уж собралась,
       Да позадумалась, а сыр во рту держала.
           На ту беду Лиса близехонько бежала;
       Вдруг сырный дух Лису остановил:
Лисица видит сыр, Лисицу сыр пленил.
Плутовка к дереву на цыпочках подходит;
Вертит хвостом, с Вороны глаз не сводит,
       И говорит так сладко, чуть дыша:
       «Голубушка, как хороша!
       Ну что за шейка, что за глазки!
       Рассказывать, так, право, сказки!
       Какие перышки! какой носок!
И, верно, ангельский быть должен голосок!
Спой, светик, не стыдись! Что, ежели, сестрица,
При красоте такой и петь ты мастерица, –
       Ведь ты б у нас была царь-птица!»
Вещуньина с похвал вскружилась голова,
       От радости в зобу дыханье сперло, –
И на приветливы Лисицыны слова
Ворона каркнула во все воронье горло:
Сыр выпал – с ним была плутовка такова.

Лягушка и Вол

Перевод И. Крылова

Лягушка, на лугу увидевши Вола,
   Затеяла сама в дородстве с ним сравняться –
       Она завистлива была –
И ну топорщиться, пыхтеть и надуваться.
«Смотри-ка, квакушка, что, буду ль я с него?» –
Подруге говорит. «Нет, кумушка, далёко!» –
«Гляди же, как теперь раздуюсь я широко.
                       Ну, каково?
Пополнилась ли я?» – «Почти что ничего». –
«Ну, как теперь?» – «Все то ж. Пыхтела да пыхтела
И кончила моя затейница на том,
           Что, не сравнявшися с Волом,
           С натуги лопнула и – околела.
           Пример такой на свете не один:
И диво ли, когда жить хочет мещанин,
           Как именитый гражданин,
А сошка мелкая, как знатный дворянин.

Два Мула

Перевод О. Чюминой

Два Мула шли дорогою одной:
       Один – с овсом, другой – с казной.
Последний, ношею тщеславясь драгоценной,
Расстаться ни за что б не захотел с мешком;
   Звеня привешенным звонком,
Он плавно выступал походкою надменной,
   Когда разбойники вдруг, на его беду,
Откуда ни возьмись, прельщенные деньгами,
       Его схватили за узду.
   Вот Мул уж окружен врагами
И, защищаяся, ударами сражен, –
   Вздыхает, жалуется он:
«Увы! Такую ли я ждал себе награду?
   Опасности избег товарищ мой,
Меж тем как гибну я – попавшийся в засаду!»
       «Приятель, – Мул сказал другой, –
Грозят опасности тому, кто высоко поставлен.
   Ты был бы от беды избавлен,
   Будь ты, как я, лишь мельника слугой».

Воля и Неволя

Перевод И. Хемницера

Волк, долго не имев поживы никакой,
               Был тощ, худой
                       Такой,
           Что кости лишь одни да кожа.
               И Волку этому случись
               С Собакою сойтись,
       Которая была собой росла, пригожа,
                       Жирна,
               Дородна и сильна.
Волк рад бы всей душой с Собакою схватиться
               И ею поживиться;
           Да полно для того не смел,
           Что не по нем была Собака,
           И не по нем была бы драка.
   И так, со стороны учтивой подошел;
           Лисой к ней начал подбиваться:
           Ее дородству удивляться
           И всячески ее хвалить.
   «Не стоит ничего тебе таким же быть, –
   Собака говорит, – как скоро согласишься
   Идти со мною в город жить.
Ты будешь весь иной, и так переродишься,
   Что сам себе не надивишься.
Что ваша жизнь и впрямь? Скитайся все, рыщи,
   И с горем пополам поесть чего ищи:
   А даром и куском не думай поживиться:
       Все с бою должно взять!
       А это на какую стать?
       Куда такая жизнь годится?
Ведь посмотреть, так в чем душа-то, право, в вас!
Не евши целы дни, вы все как испитые,
                Поджарые, худые!
        Нет! то-то жизнь-то, как у нас!
        Ешь не хочу! – всего, чего душа желает!
                После гостей
                Костей, костей;
Остатков от стола, так столько их бывает,
                Что некуда девать!
А ласки от господ, уж подлинно сказать!»
        Растаял Волк, услыша весть такую,
                И даже слезы на глазах
                От размышления о будущих пирах.
    «А должность исправлять за это мне какую?» –
Спросил Собаку Волк. «Что? должность? ничего!
                Вот только лишь всего:
Чтоб не пускать на двор чужого никого,
                К хозяину ласкаться,
        И около людей домашних увиваться!»

Еще от автора Эзоп
Басни Эзопа

Широко известные басни в пересказе для детей.


Басни

Мудрости никогда не бывает много – даже у тех, кто готов поделиться ею с окружающими. Легендарный Эзоп стал одним из первых, кто это понял. Его истории, без излишнего трепета трактующие самые запутанные проблемы бытия, возвращают нас к гармоничной простоте, с которой античные греки умели смотреть на природу вещей. Впоследствии эти истории назвали баснями и стали изучать в школе – но даже это им не повредило. Истинной мудрости вообще мало что угрожает, разве что невежество. И судьба самого Эзопа служит тому подтверждением.


Любовь Психеи и Купидона

Писательской славой Жан де Лафонтен — поэт, драматург, член Французской академии — прежде всего обязан своим знаменитым «Басням» и озорным «Сказкам и рассказам в стихах». Мастерству Лафонтена свойственны смелая игра воображения, остроумие, фривольность выражения, творческая раскованность. Данью галантной литературе стало прозаическое произведение Лафонтена — повесть «Любовь Психеи и Купидона». Сказочная история о прекрасной девушке Психее и капризном взбалмошном боге любви Купидоне — оригинальная творческая переработка известной сказки Апулея об Амуре и Психее из его романа «Золотой осел».Прозаическая часть повести переведена А.А.Смирновым, стихи переведены Н.Я.Рыковой.


Басни (2)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Фарсалия или поэма о гражданской войне

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Достопамятные деяния и изречения

Валерий Максим, живший в первой половине I в. н. э., прославился как автор своеобразной моральной, или нравоучительной, истории. Собрав в девяти книгах девятьсот шестьдесят семь занимательных историй из «деяний» и «изречений» знаменитых людей прошлого, он стал немыслимо популярен в Риме. Его главный труд был издан около 30 г. н. э. В настоящем издании для перевода использован классический текст Валерия Максима.


Пифагорейские Золотые стихи с комментарием Гиерокла

«Пифагорейские Золотые стихи» – уникальный источник, дошедший до нас через многие века, который содержит учение пифагорейской школы в его первоначальной чистоте. «Золотые стихи» – это свод заповедей времен древнего пифагореизма. В емкой символической форме в них излагаются основы правильного образа жизни и пути к божественной мудрости.Большой интерес представляет «Комментарий к Пифагорейским Золотым стихам» неоплатоника Гиерокла (начало V в. н. э.). Гиерокл, основоположник александрийского неоплатонизма, раскрывает содержание «Золотых стихов» с позиций эклектической философии в русле неоплатонического и пифагорейского учений.


Жертвоприношение Асклепию

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Гимн к Гермесу

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Дионис и разбойники

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Любимый дядя

«…Мы усаживались возле раздевалки, откуда доносились голоса футболистов. В окошечко было видно, как они примеряют бутсы, туго натягивают гамаши, разминаются. Дядю встречали друзья, такие же крепкие, франтоватые, возбужденные. Разумеется, все болели за нашу местную команду, но она почти всегда проигрывала.– Дыхания не хватает, – говорили одни.– Судья зажимает, судью на мыло! – кричали другие, хотя неизвестно было, зачем судье, местному человеку, зажимать своих.Мне тогда почему-то казалось, что возглас «Судью на мыло!» связан не только с качеством судейства, но и с нехваткой мыла в магазинах в те времена.


Беда

Перед вами книга из серии «Классика в школе», в которой собраны все произведения, изучающиеся в начальной и средней школе, а также в старших классах. Не тратьте время на поиски литературных произведений, ведь в этих книгах есть все, что необходимо прочесть по школьной программе: и для чтения в классе, и для внеклассных заданий. Избавьте своего ребенка от длительных поисков и невыполненных уроков.В книгу включены рассказы М.М. Зощенко, которые изучают в начальной школе и 7-х и 8-х классах.


Кукла

Перед вами книга из серии «Классика в школе», в которой собраны все произведения, изучающиеся в начальной школе, средних и старших классах. Не тратьте время на поиски литературных произведений, ведь в этих книгах есть все, что необходимо прочесть по школьной программе: и для чтения в классе, и для внеклассных заданий. Избавьте своего ребенка от длительных поисков и невыполненных уроков.В книгу включены рассказы Е. Носова, которые изучают в 7-м классе.


Васюткино озеро

Рассказ о мальчике, который заблудился в тайге и нашёл богатое рыбой озеро, названное потом его именем.«Это озеро не отыщешь на карте. Небольшое оно. Небольшое, зато памятное для Васютки. Еще бы! Мала ли честь для тринадцатилетнего мальчишки — озеро, названное его именем! Пускай оно и не велико, не то что, скажем, Байкал, но Васютка сам нашел его и людям показал. Да, да, не удивляйтесь и не думайте, что все озера уже известны и что у каждого есть свое название. Много еще, очень много в нашей стране безымянных озер и речек, потому что велика наша Родина и, сколько по ней ни броди, все будешь находить что-нибудь новое, интересное…».