Лисица и виноград - [20]

Шрифт
Интервал

При перемирии обмен такого рода
        Был совершен: во избежанье драк,
Овечки отдали в заложники собак,
        А Волчий род Волчат своих оставил.
Так, с соблюдением необходимых правил,
        Подписан был властями договор.
Но время шло, и с некоторых пор
   Волками ставшие все господа Волчата
        В отсутствие господ их, пастухов,
   В овчарне лакомясь, наделали грехов:
   Оттуда лучшие, отборные Ягнята,
        Безжалостно умерщвлены,
Волками были в лес затем унесены.
Грабители своих предупредили вскоре,
И те, в ночи войдя к собачьей своре,
Которая спала, доверья к ним полна,
        Забыв о мирном договоре,
    Зарезали собак во время сна:
    Не избежала смерти ни одна.
    Из этого наш вывод ясен:
    Пусть мир есть лучшее из благ,
    Но он бесплоден и опасен,
    Когда без совести и чести враг.

Лев состарившийся

Перевод И. Крылова

          Могучий Лев, гроза лесов,
        Постигнут старостью, лишился силы:
Нет крепости в когтях, нет острых тех зубов,
        Чем наводил он ужас на врагов,
И самого едва таскают ноги хилы.
        А что всего больней,
Не только он теперь не страшен для зверей,
Но всяк, за старые обиды Льва, в отмщенье,
Наперерыв ему наносит оскорбленье:
То гордый конь его копытом крепким бьет,
        То зубом волк рванет,
        То острым рогом вол боднет.
        Лев бедный в горе столь великом,
Сжав сердце, терпит все и ждет кончины злой,
        Лишь изъявляя ропот свой
        Глухим и томным рыком.
Как видит, что осел туда ж, натужа грудь,
        Сбирается его лягнуть
И смотрит место лишь, где б было побольнее.
«О боги! – возопил, стеная, Лев тогда. –
        Чтоб не дожить до этого стыда,
Пошлите лучше мне один конец скорее!
        Как смерть моя ни зла:
Все легче, чем терпеть обиды от осла».

Филомела и Прокна

Перевод А. Зарина

        Однажды Прокна-ласточка летала
          От города далеко, в лес, в поля,
          И услыхала
        Песнь Филомелы-соловья.
Тут Прокна вскликнула: «Сестра! Что с вами сталось?
Как поживаете? Сто лет не видно вас.
        С тех пор, как в Фракии расстались,
        Не помню, жили ль вы средь нас!
        Что вы имеете в примете?
        Не здесь же жить среди полей!»
«Ах! – отвечала Филомела ей. –
Приятней для меня нет места в целом свете».
        «Как? Здесь? Прекраснейшее пенье
        Дарить животным и зверям,
        Да неотесам мужикам?!
Пред ними изливать восторги вдохновенья!
Нет! Прилетайте к нам, и в пышных городах
        Пусть ваше пенье слух ласкает,
        Тем более, что здесь, в лесах,
        Вам все кругом напоминает,
Как некогда Терей, в порыве исступленья,
На ваши прелести свое направил мщенье».
        «Вот это-то воспоминанье, –
           Ответил Соловей, –
        Мне легче здесь переносить, в изгнанье;
        А там, среди людей,
        Я тосковала бы сильней!..»

Утопленница

Перевод А. Измайлова

      Не дай Бог никому капризную жену!
        Одна из жен таких на мужа рассердилась.
За что? Да он молчал, так за это взбесилась,
           Кричала, плакала, бранилась.
И кинулась в реку – пошла как ключ ко дну.
Муж бедный с радости иль с горя прослезился,
Как скоро до него достигла эта весть;
Но он философ был и все мог перенесть:
                Подумал и пустился,
             Чтоб долг последний ей отдать.
                И так в тоске, в печали,
По берегу реки тихохонько идет,
        Глядит на все, что ни плывет;
        Но волны только щепки мчали,
                А нет как нет жены!
Знать надобно, что шел он против быстрины.
Встречается с ним Кум, дивится заблужденью
И говорит ему: «Пойдем вниз по теченью:
Кума должна вон там, гораздо ниже всплыть».
                «Не может, братец, это быть;
Покойница во всем напротив поступала
        И никому не уступала;
Против воды она, поверь мне, поплывет;
Поставит на своем, хоть три раза умрет».

Ласочка в амбаре

Перевод А. Зарина

Однажды Ласочка забралась
        В амбар чрез узенькую щель.
        Раздолье полное! Досель
        Бедняжка еле чем питалась.
        В довольстве стала жить она.
        Лишь только встанет ото сна,
        Грызет и ест, пирует вволю,
Благословляя долю.
Бог весть, что гибелью ей стало:
Такая жизнь иль много сала;
Вот что потом случилось с ней.
День ото дня она жирней
Все становилась. Раздобрело,
Толсто, как бочка, стало тело.
        В конце недели, раз, она,
        Поевши плотно, услыхала
        Вдруг шум. Тревогою полна,
        Она скорее подбежала
        К дыре, чтоб вылезть. Ан узка
        Дыра внезапно оказалась.
        Бедняжка в страхе заметалась;
        Вернулась снова. «Вот доска! –
Она воскликнула. – И в ней
Та самая дыра, в которую недавно, –
Всего назад тому шесть дней, –
        Я так пролезла славно!
        Что за диковина?..»
                А Крыса ей в ответ:
        «Диковины тут нет!
        Тогда была ты – кости, кожа,
        Теперь на бочку ты похожа.
Ты сбрось-ка жир – исчезнет сразу чудо!..»
Слова ее сказать другим не худо.
Но лучше басни мы не будем разбирать,
Чтоб с вашими дела их не мешать…

Кот и старая Крыса

Перевод В. Жукова

Какой-то Кот, гроза мышей,
        Примерной ревностью своей
        И кровожадностью и силой
        Прослывший в округе Аттилой,

Еще от автора Эзоп
Басни Эзопа

Широко известные басни в пересказе для детей.


Басни

Мудрости никогда не бывает много – даже у тех, кто готов поделиться ею с окружающими. Легендарный Эзоп стал одним из первых, кто это понял. Его истории, без излишнего трепета трактующие самые запутанные проблемы бытия, возвращают нас к гармоничной простоте, с которой античные греки умели смотреть на природу вещей. Впоследствии эти истории назвали баснями и стали изучать в школе – но даже это им не повредило. Истинной мудрости вообще мало что угрожает, разве что невежество. И судьба самого Эзопа служит тому подтверждением.


Любовь Психеи и Купидона

Писательской славой Жан де Лафонтен — поэт, драматург, член Французской академии — прежде всего обязан своим знаменитым «Басням» и озорным «Сказкам и рассказам в стихах». Мастерству Лафонтена свойственны смелая игра воображения, остроумие, фривольность выражения, творческая раскованность. Данью галантной литературе стало прозаическое произведение Лафонтена — повесть «Любовь Психеи и Купидона». Сказочная история о прекрасной девушке Психее и капризном взбалмошном боге любви Купидоне — оригинальная творческая переработка известной сказки Апулея об Амуре и Психее из его романа «Золотой осел».Прозаическая часть повести переведена А.А.Смирновым, стихи переведены Н.Я.Рыковой.


Басни (2)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Античные гимны

В предлагаемом издании собраны образцы античной гимнографии: гомеровские гимны, гимны Каллимаха, Прокла, орфические гимны и др. В гимнах нашли свое воплощение красочные античные мифы об олимпийских богах и героях, предания, отразившие основные нравственные и культурные ценности античности, в них запечатлены напряженные духовно-философские искания древности. Издание снабжено обширным комментарием и указателями.


О медицине

Годы рождения и смерти Авла Корнелия Цельса, римского ученого-энциклопедиста и врача, точно не установлены. Сопоставляя однако упоминания о нем многих римских писателей, приходят к выводу, что Цельс жил в конце I века до н. э. и в первой половине I века н. э. Общепризнанным является мнение, что время жизни Цельса следует отнести к правлению императоров Августа (27 г. до н. э. - 14 г. н. э.) и Тиберия (14-37 гг. н. э.). Называют (также предположительно) и более точные даты: 25-30 гг. до н. э. - 45-50 гг. н. э. Возможно, что Цельс дожил до времени правления Нерона (54-68 гг.


Элевсинские мистерии

Книга немецкого ученого Дитера Лауэнштайна посвящена крупнейшему мистериальному центру Древней Греции — Элевсину.Привлекая античные источники и материалы новейших археологических исследований, автор пытается воссоздать ход этого религиозного празднества и понять опыт и переживания мистов, связанных обетом молчания под угрозой смерти.Исследование не имеет аналогов в мировой научной литературе и является первой публикацией на русском языке, целиком посвященной этой проблеме.


Александр Македонский

Биография одного из величайших полководцев в изложении известного античного историка, серьёзно относившегося к достоверности своих трудов.


Хоровая лирика

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Жизнеописание Александра (Книга 2)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Любимый дядя

«…Мы усаживались возле раздевалки, откуда доносились голоса футболистов. В окошечко было видно, как они примеряют бутсы, туго натягивают гамаши, разминаются. Дядю встречали друзья, такие же крепкие, франтоватые, возбужденные. Разумеется, все болели за нашу местную команду, но она почти всегда проигрывала.– Дыхания не хватает, – говорили одни.– Судья зажимает, судью на мыло! – кричали другие, хотя неизвестно было, зачем судье, местному человеку, зажимать своих.Мне тогда почему-то казалось, что возглас «Судью на мыло!» связан не только с качеством судейства, но и с нехваткой мыла в магазинах в те времена.


Беда

Перед вами книга из серии «Классика в школе», в которой собраны все произведения, изучающиеся в начальной и средней школе, а также в старших классах. Не тратьте время на поиски литературных произведений, ведь в этих книгах есть все, что необходимо прочесть по школьной программе: и для чтения в классе, и для внеклассных заданий. Избавьте своего ребенка от длительных поисков и невыполненных уроков.В книгу включены рассказы М.М. Зощенко, которые изучают в начальной школе и 7-х и 8-х классах.


Кукла

Перед вами книга из серии «Классика в школе», в которой собраны все произведения, изучающиеся в начальной школе, средних и старших классах. Не тратьте время на поиски литературных произведений, ведь в этих книгах есть все, что необходимо прочесть по школьной программе: и для чтения в классе, и для внеклассных заданий. Избавьте своего ребенка от длительных поисков и невыполненных уроков.В книгу включены рассказы Е. Носова, которые изучают в 7-м классе.


Васюткино озеро

Рассказ о мальчике, который заблудился в тайге и нашёл богатое рыбой озеро, названное потом его именем.«Это озеро не отыщешь на карте. Небольшое оно. Небольшое, зато памятное для Васютки. Еще бы! Мала ли честь для тринадцатилетнего мальчишки — озеро, названное его именем! Пускай оно и не велико, не то что, скажем, Байкал, но Васютка сам нашел его и людям показал. Да, да, не удивляйтесь и не думайте, что все озера уже известны и что у каждого есть свое название. Много еще, очень много в нашей стране безымянных озер и речек, потому что велика наша Родина и, сколько по ней ни броди, все будешь находить что-нибудь новое, интересное…».