Лисица и виноград - [22]

Шрифт
Интервал

                 А мне, что говорить ни станут,
           Я буду все твердить свое:
Что впереди – бог весть; а что мое –  мое!

Муха и Пчела

Перевод И. Крылова

В саду, весной, при легком ветерке,
           На тонком стебельке
           Качалась Муха, сидя.
           И, на цветке Пчелу увидя,
Спесиво говорит: «Уж как тебе не лень
С утра до вечера трудиться целый день!
На месте бы твоем я в сутки захирела.
                 Вот, например, мое
           Так, право, райское житье!
           За мною только лишь и дела:
           Летать по балам, по гостям:
И молвить, не хвалясь, мне в городе знакомы
           Вельмож и богачей все до́мы.
Когда б ты видела, как я пирую там!
           Где только свадьба, именины, –
           Из первых я уж верно тут.
           И ем с фарфоровых богатых блюд,
И пью из хрусталей блестящих сладки вины,
           И прежде всех гостей
Беру, что вздумаю, из лакомых сластей,
        Притом же, жалуя пол нежный,
        Вкруг молодых красавиц вьюсь
        И отдыхать у них сажусь
На щечке розовой иль шейке белоснежной».
        «Все это знаю я, – ответствует Пчела. –
        Но и о том дошли мне слухи,
        Что никому ты не мила,
        Что на пирах лишь морщатся от Мухи,
Что даже часто, где покажешься ты в дом,
        Тебя гоняют со стыдом».
«Вот, – Муха говорит, – гоняют! Что ж такое?
Коль выгонят в окно, так я влечу в другое».

Садовод и Помещик

Перевод В. Мазуркевича

Какой-то Садовод-любитель,
        Не городской, но сельской житель,
           Имел прекрасный огород,
А рядом с ним возделанное поле.
        Немало он убил и денег, и хлопот,
Чтоб разрастался сад в спокойствии и холе.
           Для этого всю землю он обнес
        Живым плетнем из виноградных лоз
        И посадил в саду испанские жасмины
(Букет из них Марго дарил он в именины),
        Капусту, тмин, щавель… И эту благодать
        Вдруг дерзкий заяц начал истреблять.
        Решил к Помещику Садовник обратиться.
           «Вот, – говорит, – проклятый зверь!
           Повадился ходить ко мне теперь;
        Ни палок, ни камней, ни сети не боится,
           Ну, просто чародей!»
           «Какой там чародей? –
        Помещик возразил. – Да будь он сатаною,
        Не поздоровится шутить ему со мною.
        Его я отучу от этих штук, ей-ей!»
        «Когда ж?»
        «Хоть завтра; медлить нет причины».
        И вот является с толпою слуг своих.
«Хозяин!.. Закусить!.. Подай-ка нам дичины…
        А это дочь твоя? Есть у нее жених?
        Поближе подойди, красавица… Ну, что же
Ты дочь не выдаешь?.. Негоже, брат, негоже!
                 Тряхни своей мошной».
           Пошучивая так, красотку он ласкает,
           Сажает рядышком с собой,
        Ей нежно ручку жмет, платочек подымает.
           Слегка противится садовникова дочь,
        Но, видимо, от барских ласк не прочь.
           Отца ж досада разбирает.
Меж тем кутеж идет… На кухне шум и гам.
«Вот окорок!.. Не стар?.. На вид весьма приличен».
        «Позвольте поднести его, мой барин, вам».
        «Возьму с охотою: к подаркам я
                                                       привычен…»
        Едят все взапуски… Толпа нахальных слуг,
        Собаки, лошади – запасы истребляют.
        Хозяин сам не свой – берет его испуг.
        Тут пьют его вино, там дочь его ласкают.
Но вот окончен пир… А шум еще сильней,
        Все суетятся и хлопочут,
        Труба гремит, рога грохочут,
        Не жалко им ничьих ушей…
        Но что за грустная картина?
        В плачевном виде огород.
Прощай, щавель! Прощайте, грядки тмина!
        Все, что хозяйка в суп кладет!..
Вот заяц найден, – с гиканьем и ревом
        Заставили его покинуть дом;
Он под капустным спрятался кочном,
Но спасся в щель, иль попросту в пролом,
        Устроенный в плетне садовом
        Толпою слуг, чтоб впопыхах
        Из сада выехать удобней на конях.
Твердит Садовник: «Что ж, господская забава!»
Но кони, гончие и дерзких слуг орава
           Наделали таких непоправимых бед,
Каких не причинить всем зайцам во сто лет.
           Вы, мелкие князья, решайте ваши споры,
           Не обращаясь к сильным королям.
           Зачем их в ваши вмешивать раздоры
           И допускать их к вашим городам?

Осел и Собака

Перевод В. Мазуркевича

Зачем насиловать природу:
              Себя нельзя переменить,
              И неуклюжему уроду
         Едва ль возможно ловким быть.
Однако редко тот, кого судьба ласкает,
Врожденный свой талант умело применяет.
Пускай не служит вам образчиком Осел,
              Который, ради полученья
              Хозяйского расположенья,
         К хозяину ласкаться подошел.
         Он про себя раздумывал: «Ужели
              Собачку ждет и ласка, и хвала
За то лишь, что она с хозяйкою мила?
              Меня же, бедного Осла,
Побои только ждут; обидно, в самом деле.
         А в сущности, что делает она?
Лишь лапку подает – вот весь талант Собачки.
      За что ей сыплются хозяйские подачки.
         Работа эта, право, не трудна,
         И если только в этом дело,
                   Его я выполню умело».
         Проникнутый намереньем таким,
     Осел к хозяину подходит неуклюже,

Еще от автора Эзоп
Басни Эзопа

Широко известные басни в пересказе для детей.


Басни

Мудрости никогда не бывает много – даже у тех, кто готов поделиться ею с окружающими. Легендарный Эзоп стал одним из первых, кто это понял. Его истории, без излишнего трепета трактующие самые запутанные проблемы бытия, возвращают нас к гармоничной простоте, с которой античные греки умели смотреть на природу вещей. Впоследствии эти истории назвали баснями и стали изучать в школе – но даже это им не повредило. Истинной мудрости вообще мало что угрожает, разве что невежество. И судьба самого Эзопа служит тому подтверждением.


Любовь Психеи и Купидона

Писательской славой Жан де Лафонтен — поэт, драматург, член Французской академии — прежде всего обязан своим знаменитым «Басням» и озорным «Сказкам и рассказам в стихах». Мастерству Лафонтена свойственны смелая игра воображения, остроумие, фривольность выражения, творческая раскованность. Данью галантной литературе стало прозаическое произведение Лафонтена — повесть «Любовь Психеи и Купидона». Сказочная история о прекрасной девушке Психее и капризном взбалмошном боге любви Купидоне — оригинальная творческая переработка известной сказки Апулея об Амуре и Психее из его романа «Золотой осел».Прозаическая часть повести переведена А.А.Смирновым, стихи переведены Н.Я.Рыковой.


Басни (2)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Античные гимны

В предлагаемом издании собраны образцы античной гимнографии: гомеровские гимны, гимны Каллимаха, Прокла, орфические гимны и др. В гимнах нашли свое воплощение красочные античные мифы об олимпийских богах и героях, предания, отразившие основные нравственные и культурные ценности античности, в них запечатлены напряженные духовно-философские искания древности. Издание снабжено обширным комментарием и указателями.


О медицине

Годы рождения и смерти Авла Корнелия Цельса, римского ученого-энциклопедиста и врача, точно не установлены. Сопоставляя однако упоминания о нем многих римских писателей, приходят к выводу, что Цельс жил в конце I века до н. э. и в первой половине I века н. э. Общепризнанным является мнение, что время жизни Цельса следует отнести к правлению императоров Августа (27 г. до н. э. - 14 г. н. э.) и Тиберия (14-37 гг. н. э.). Называют (также предположительно) и более точные даты: 25-30 гг. до н. э. - 45-50 гг. н. э. Возможно, что Цельс дожил до времени правления Нерона (54-68 гг.


Элевсинские мистерии

Книга немецкого ученого Дитера Лауэнштайна посвящена крупнейшему мистериальному центру Древней Греции — Элевсину.Привлекая античные источники и материалы новейших археологических исследований, автор пытается воссоздать ход этого религиозного празднества и понять опыт и переживания мистов, связанных обетом молчания под угрозой смерти.Исследование не имеет аналогов в мировой научной литературе и является первой публикацией на русском языке, целиком посвященной этой проблеме.


Александр Македонский

Биография одного из величайших полководцев в изложении известного античного историка, серьёзно относившегося к достоверности своих трудов.


Хоровая лирика

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Жизнеописание Александра (Книга 2)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Любимый дядя

«…Мы усаживались возле раздевалки, откуда доносились голоса футболистов. В окошечко было видно, как они примеряют бутсы, туго натягивают гамаши, разминаются. Дядю встречали друзья, такие же крепкие, франтоватые, возбужденные. Разумеется, все болели за нашу местную команду, но она почти всегда проигрывала.– Дыхания не хватает, – говорили одни.– Судья зажимает, судью на мыло! – кричали другие, хотя неизвестно было, зачем судье, местному человеку, зажимать своих.Мне тогда почему-то казалось, что возглас «Судью на мыло!» связан не только с качеством судейства, но и с нехваткой мыла в магазинах в те времена.


Беда

Перед вами книга из серии «Классика в школе», в которой собраны все произведения, изучающиеся в начальной и средней школе, а также в старших классах. Не тратьте время на поиски литературных произведений, ведь в этих книгах есть все, что необходимо прочесть по школьной программе: и для чтения в классе, и для внеклассных заданий. Избавьте своего ребенка от длительных поисков и невыполненных уроков.В книгу включены рассказы М.М. Зощенко, которые изучают в начальной школе и 7-х и 8-х классах.


Кукла

Перед вами книга из серии «Классика в школе», в которой собраны все произведения, изучающиеся в начальной школе, средних и старших классах. Не тратьте время на поиски литературных произведений, ведь в этих книгах есть все, что необходимо прочесть по школьной программе: и для чтения в классе, и для внеклассных заданий. Избавьте своего ребенка от длительных поисков и невыполненных уроков.В книгу включены рассказы Е. Носова, которые изучают в 7-м классе.


Васюткино озеро

Рассказ о мальчике, который заблудился в тайге и нашёл богатое рыбой озеро, названное потом его именем.«Это озеро не отыщешь на карте. Небольшое оно. Небольшое, зато памятное для Васютки. Еще бы! Мала ли честь для тринадцатилетнего мальчишки — озеро, названное его именем! Пускай оно и не велико, не то что, скажем, Байкал, но Васютка сам нашел его и людям показал. Да, да, не удивляйтесь и не думайте, что все озера уже известны и что у каждого есть свое название. Много еще, очень много в нашей стране безымянных озер и речек, потому что велика наша Родина и, сколько по ней ни броди, все будешь находить что-нибудь новое, интересное…».