Лирика - [6]

Шрифт
Интервал

С уходом ее все стало настолько бедней!
И потом другие пришли вслед за ней…
Девушки-спутницы,
я вам сердце свое доверил!
Девушки-спутницы!
Робкий стук в приоткрытые двери…
Сердце мое было похоже на бедный ночлег,
открытый всегда и для всех.
Я вырос.
Однажды в дом мой вошла блондинка —
и двери закрылись с этого часа.
Два года, бесконечно желанна,
в сердце моем жила она!
Но как-то ночью постучали ко мне
черные рясы!
Отсветы факелов метались в окне
во славу святейшей веры…
Стояла тихая осень.
Пожухли цветы и травы.
В выси проплывали туч каравеллы.
На юг улетали птичьи оравы…
Они ее увели с собой.
За что?!.
Ветер двери захлопнул с силой…
Я смотрел на поле,
желтое, как волосы милой,
на небо, серое, как ее пальто.
А вечером я вышел вновь на дорогу
и сигналил во мгле фонарем,
зазывая путников к моему порогу.
И снова старая дверь
скрипела ночью и днем.
И пришли ко мне новые дни и встречи.
И каждый вечер ветры мяли в ладонях
вывески мокрую жесть:
«Входите, пока места свободные есть!»
Вместе с девушками в сердце вошли
иные мечты.
Одни из них были чисты.
Другие… Куда там!
Однажды, например, мне стать
захотелось богатым!
Но и эти мечтанья ушли навсегда.
Пролетели месяцы, пробежали года —
и теперь
все реже и реже скрипела старая дверь.
Я вырос
и с каждым новым рассветом
юность свою ощущал все полней.
И день наступил
после многих обычных дней —
я повесил замок на дом свой ночлежный
(он доныне стоит, неуютный, пустой)
и ушел — в мир безбрежный
с новой своей мечтой!
Ни пиратом, ни вором, ни генералом
отныне быть не хотелось мне.
О, я думал теперь о немалом —
вот бы новую гору прибавить
моей стране!
Я отправился в путь,
я метался с места на место!
Отныне мой путь не имеет конца.
Отныне принадлежу тебе лишь
весь я,
дорогая моя невеста,
Поэзия!
4
Поэзия!
Как ты нашла дорогу ко мне?
Зачем ты ко мне пришла? И откуда?
Мама моя — иностранка,
она и по-албански-то говорит
с акцентом покуда.
Отец всю молодость
плавал в чужой стороне.
Ты ко мне прилетела издалека!
Пройдя по мощеным каменным улочкам
моего провинциального городка,
в старый дом трехэтажный
ты вступила
и все изменила вокруг.
Казались рифмованными окна
и лестниц перила…
Фонарь на углу волшебно вспыхивал вдруг…
Пел о чем-то задумчивый дождь…
Я к старинным башням бежал
и еле сдерживал дрожь:
мне чудились древние рыцари,
они проходили вдоль стен вереницами —
сверкали щиты и мечей отточенных лезвия…
О вечная моя любовь,
о Поэзия!
Я многие вещи, полюбив, разлюбил,
выбросив их из сердца,
как лишнюю ношу,
и бледнел от злости, как небо зимой…
Но снова и снова, позднею ночью
вернувшись домой,
как мальчик, бегущий от ночной темноты,
я к тебе возвращался — и ты,
забыв про измены,
лохматила волосы мне
и горячий мой лоб неизменно
освежала прохладной рукой,
любимая моя Поэзия,
буря моя и покой!
5
Старые истрепанные тетрадки.
Корявые строчки разбросаны в беспорядке.
Нет ни одной обложки или листка
без буковок И и К…
Формула S=2πR…
Литература — алгебре не в пример —
казалась раем.
Формулы во мне вызывали стон!
Альбомы: редчайшие марки с зубчатым краем…
— Меняю два Люксембурга на один Цейлон!..
Окончив гимназию в ту весну,
на кубический корень я смотрел без азарта,
из всех математик, признавая одну —
математику биллиарда.
Наконец я покинул город родной,
мой город с улочками кривыми.
Позади остался детства мир озорной…
Дом с моими мечтами как будто вымер.
Я в него не вернусь — никогда, ни за что!
Впереди бульвары, и тротуары,
и шоссе, ложащиеся под авто.
Прощай, моя первая молодость,
юных мечтаний земля!
Я знаю, в старой моей ночлежке
сейчас неуютно и холодно.
Ветер, под окнами заунывно скуля,
табличку перевернул.
Отныне слово «закрыто» смотрит с дверей.
Я сердце, как парус большой, распахнул —
и влился в него могучего ветра поток,
это ветер любви и веры
в маленькую мою отчизну…
Он понес мой парусник
к берегу новой эры —
к Коммунизму.
6
Из первых привязанностей моих
привязанность к родине живее других.
Рано землю родную я полюбил,
рано песням меня обучил народ…
«За родину, за родину, не жалея сил!
За родину, мужчины, за родину вперед!..»
Под мелодию гимна
кровь ручьями текла из ран…
Нам говорили: «Албания призвана
захватить территории соседних стран».
Школа ненависть прививала к ним.
(В детстве мне чудились горны, ревущие гимн,
знамена средь взрывов и смерти шальной,
я сам, покрытый ужасными ранами,
и красавица, плачущая надо мной…
И в песне слова не казались странными:
«За родину, за родину, не жалея сил!
За родину, мужчины, за родину вперед!..»)
И другую песню я в сердце носил —
вот:
«Бог Албании дал
лишние горы и бури,
лишние горы и бури
дал Албании бог.
Но если придет он опять
в суровый наш уголок,
чтоб нашей Албании дать
новые бури и горы,
пусть лучше покинет бог
суровый наш уголок!
С албанцами драться трудно.
Оставь нас в покое, бог!»
Мой край
бесконечно зеленый,
омытый туманами цвета лазури…
Крепостные валы и могилы…
Самое синее небо над отчизной моей!
Над Адриатикой, самой синей
из всех морей,
самые мятежные бури!
На этих серебряных берегах,
у подножья горных цепей,
тысячелетья назад мечей раздавался звон —
здесь с Цезарем грозным сражался Помпей…
Здесь летние каникулы проводил Цицерон…
Классический берег, глядящий торжественно на море.
Здесь солнце веками играет на мраморе…

Еще от автора Исмаиль Кадарэ
Генерал армии мертвых

Роман «Генерал армии мертвых» — это произведение о минувшей мировой войне, несмотря на то, что действие развертывается много позже, в мирное время. Два официальных представителя неназванной страны (но, несомненно, Италии, на сей счет у читателя не остается никаких сомнений) прибывают в Тирану с печальной миссией: посетить места захоронений своих солдат и с помощью выделенных албанскими властями рабочих произвести эксгумацию с тем, чтобы вернуть останки армии на родину…Этот роман албанского писателя И.


Прощальный подарок Зла

Исмаиль Кадарэ — многократный кандидат на получение Нобелевской премии по литературе; первый лауреат Международной Букеровской премии. Учился в университете Тираны, а затем в Литературном институте им. А.М.Горького (Москва). С 1996 г. — иностранный член Французской академии.Новелла "Прощальный подарок Зла" ("Lamtumira е së keqes") публикуется по двуязычному албанско-французскому изданию сочинений (Vepra, т. 3. Fayard, 1995).


Великая Стена

Исмаиль Кадарэ (Ismail Kadare; род. в 1936 г.) — албанский поэт, прозаик, эссеист, лауреат нескольких литературных премий, член Французской академии. Окончил историко-филологический факультет Тиранского университета, Литературный институт в Москве. Автор поэтических сборников «Мой век» («Shekulli im», 1961), «О чем задумались эти горы» («Perse mendohen këto male», 1964), «Время» («Koha», 1977); романов «Загубленный апрель» («Prilli i thyer», 1978), «Кто привел Дорунтину» («Ckush е solli Doruntinën», 1986), «Пирамида» («Piramida», 1992)


Вестник беды. Islama nox

Исторический сюжет в сочетании с современной лаконичной манерой письма придает особую привлекательность произведениям Исмаиля Кадарэ — албанского писателя, многократного претендента на Нобелевскую премию. Предлагаемая вниманию читателя новелла характерна для Кадарэ: она о волнующей не только его теме Востока и Запада, об устремлении из мира несвободы в свободный мир. Как отмечал один из французских критиков, Кадарэ «с необычайной легкостью обращается к истории, находя в ней множество созвучий с современностью».


Рекомендуем почитать
Когда душе так хочется влюбиться

Дорогие друзья! Эти замечательные стихи о любви подарят вам незабываемые минуты радости. Стихи написаны от всего сердца. В них есть душа, они живые. Стихи помогут вам прожить жизнь легче и мудрее, так как они пропитаны любовью с первого до последнего слова. БУДЬТЕ СЧАСТЛИВЫ И ЛЮБИМЫ! ЛЮБИТЕ САМИ КАЖДОЕ МГНОВЕНИЕ И НИЧЕГО НЕ ТРЕБУЙТЕ ВЗАМЕН!С любовью и большим уважением, Кристина Ликарчук.



Из фронтовой лирики

В сборник «Из фронтовой лирики» вошли лучшие стихи русских советских поэтов-фронтовиков, отразившие героический подъем советского народа в годы Великой Отечественной войны.


Лирика

Тудор Аргези (псевдоним; настоящее имя Ион Теодореску) (1880–1967) — румынский поэт. В своих стихах утверждал ценность человеческой личности, деятельное, творческое начало. Писал антиклерикальные и антибуржуазные политические памфлеты.


Я продолжаю влюбляться в тебя…

Андрей Дементьев – самый читаемый и любимый поэт многих поколений! Каждая книга автора – событие в поэтической жизни России. На его стихи написаны десятки песен, его цитируют, переводят на другие языки. Секрет его поэзии – в невероятной искренности, теплоте, верности общечеловеческим ценностям.«Я продолжаю влюбляться в тебя…» – новый поэтический сборник, в каждой строчке которого чувствуется биение горячего сердца поэта и человека.


Мы совпали с тобой

«Я знала, что многие нам завидуют, еще бы – столько лет вместе. Но если бы они знали, как мы счастливы, нас, наверное, сожгли бы на площади. Каждый день я слышала: „Алка, я тебя люблю!” Я так привыкла к этим словам, что не могу поверить, что никогда (какое слово бесповоротное!) не услышу их снова. Но они звучат в ночи, заставляют меня просыпаться и не оставляют никакой надежды на сон…», – такими словами супруга поэта Алла Киреева предварила настоящий сборник стихов.