Линия судьбы - [3]
— А куда он поехал? — тут же поинтересовалась дочь.
— Наверно, в табор, — ответила Лора, моля Бога о том, чтобы так оно и было. Вспомнив разгневанное лицо цыгана, славящегося буйным нравом и чрезмерной горячностью, она даже вздрогнула. Когда же, наконец, он от нее отстанет?..
— Мы тоже поедем туда, да, мамочка?
— Нет, детка, ты ведь знаешь, что теперь наш дом здесь, — и, опустив на землю Мариуку, женщина окинула взглядом свою виллу.
Огромный дом находился в изрядном запустении, поэтому они жили в маленькой комнатке, из которой был вход прямо на кухню. В остальные помещения Лора даже не заходила, ведь им с дочерью вполне хватало этих двух.
Вернувшись в дом, хозяйка занялась завтраком. Малышка обрадованно уселась на свой стул с большой подушкой, но вдруг неожиданно захныкала, капризно выпятив нижнюю губку:
— Хочу к бабушке!
Лора лишь грустно улыбнулась. Ей тоже не хватало Зары, цыганки, заменившей ей мать. Казалось бы, чего проще — табор баро Матиаса раскинулся всего в двух часах езды от их дома, и можно в любой миг проведать близких, всех тех, кто долгие годы был ее семьей. Только вот Джура…
— Бабушка обещала зайти к нам. Очень скоро.
Услышав это, девочка сразу же успокоилась, и Лора вернулась на кухню. Нарезав тонкими ломтиками свежий хлеб и помидоры, она принялась помешивать густое рагу из говядины, кипящее на слабом огне, и, разглядывая всполохи пламени, в очередной раз задумалась о том, как изменчива и непредсказуема человеческая жизнь. Подумать только — еще совсем недавно она кочевала в старой повозке и была вполне довольна своей участью, а теперь живет в прекрасном доме, пусть даже слегка обветшавшем. Как хорошо, что теперь можно не зависеть ни от капризов погоды, ни от самодурства властей!.. Теперь она принадлежит только самой себе, и никто не смеет ей указывать или в чем-то упрекать.
Конечно, без твердой мужской руки брата ей с трудом удается вести огромное хозяйство, в котором насчитывается десять кобыл, три жеребца, выводок подрастающих жеребят да еще молодняк, который приходится готовить к выездке. Работники почти все разбежались, остались лишь двое — Пабло и Серхио. Лора была благодарна им и обращалась с ними, как с хорошими друзьями.
Лора откинула со лба упрямую прядь волос и посмотрела на дочь, играющую с куклой. Вот оно, ее счастье! Как бы ни было трудно, она не имеет права падать духом, ведь у нее на руках малышка. Война закончилась, скоро вернется Чарльз, и вместе они сумеют вернуть вилле прежний вид. Но почему же его так долго нет?..
Санчес Корелли стоял на холме и, прищурясь, разглядывал окрестности. Ну, наконец-то! Он уже думал, что никогда не найдет этого места. Слава богу, торговец скобяными товарами, которого он встретил на дороге, подсказал ему, как добраться до виллы Санта-Виола, а иначе хоть плачь — пришлось бы еще долго бродить по окрестностям. Лавочник здорово ему помог, странно только, что он так пренебрежительно отозвался о хозяйке виллы. Может, синьора когда-то сильно насолила ему? Но это его не оправдывает. Санчеса воспитали в уважении к женщинам, и если бы торговец добавил еще пару резких слов, то уж точно получил бы по зубам.
Корелли приехал в эти места лишь потому, что поклялся выполнить просьбу погибшего офицера, но после грубых слов торговца к обязательству добавилось еще и любопытство. Кто такая Лора Джекилл? Судя по имени, эта женщина, скорее всего, родом из Англии. Каким образом она оказалась в этой глухомани, где кругом только леса и горы! А еще дальше — заснеженные Альпы.
Санчес облизал пересохшие губы и, дернув за поводья коня, направился в сторону виднеющейся невдалеке виллы.
Гнедая вздрогнула, и Лора поспешно отступила к стенке загона. Ну и норов у этой кобылы, никакого сладу! Пожалуй, стоит дать отдых и себе, и лошади. Тяжело дыша, Лора закрыла загон и вышла за ворота, свободно висевшие на проржавевших петлях. Присев на скамью, увитую плющом, она взглянула на извивающуюся змеей дорогу и тут же охнула, прижав руки к груди. К вилле приближался всадник. Неужели Чарльз?!.
Разочарование заставило ее прикусить губу — всадник в красной рубашке и широкополой шляпе разительно отличался от ее брата. На Джуру он тоже мало походил, и Лора поспешила вернуться в дом. Убедившись, что Мариука еще спит, она сняла со стены винтовку и, сойдя с крыльца, спряталась за стволом кипариса. Как назло, работники взяли сегодня выходной, так что придется самой обороняться от непрошеного гостя. Мало ли кто это может быть…
Всадник уже успел въехать во двор и спешиться. Он оказался довольно высоким и стройным мужчиной, но лица пока что не было видно, поскольку его скрывала широкополая шляпа с дыркой в тулье. Странный незнакомец бесцеремонно направился к колодцу, и Лора решила, что пришла пора дать о себе знать.
— Остановись! — приказала она, выходя из укрытия.
Санчес вздрогнул. Откуда взялась эта женщина? Он не успел даже понять — хороша она собой или нет, поскольку увидел в ее руках винтовку. Его жеребец, почуяв воду, взбунтовался и стал натягивать поводья, но Корелли не обратил на это ни малейшего внимания. Все его мысли сейчас занимала синьора (или синьорита?) с оружием. Видимо, у этой женщины тот еще характер. Уж не поэтому ли торговец скобяными товарами так нелестно отзывался о хозяйке виллы Санта-Виола?
История любви Патриции и Эмиля разворачивается на фоне полыхающей в Соединенных Штатах гражданской войны. Счастье, благополучие и сама жизнь влюбленных поставлены на карту, и отстоять их они могут только вместе…
Любимец женщин и возмутитель спокойствия Кристиан Бентон возвращается в маленький провинциальный городок, из которого вынужден был бежать несколько лет назад. Он приехал, чтобы забрать свои деньги, некогда переданные на хранение одному из своих друзей. Планы мистера Бентона нарушает любовь, но даже ради очаровательной Мелиссы Коуплендл Кристиан не готов пожертвовать своей свободой…
По заданию венецианского дожа молодой патриций Антонио ди Карриоццо отправляется ко двору турецкого султана. И там, в Стамбуле, в гареме турецкого вельможи встречает юную Лали, невольницу, некогда привезенную в Стамбул из Италии в золоченой клетке…
Дочь военного врача в Австралии Летиция Картер часто помогает отцу в тюремной больнице. Она молода, ослепительно красива, и у нее нет отбоя от претендентов на ее руку и сердце. Однако девушка не может забыть Гарольда Маккензи, своего погибшего жениха.Каково же было ее удивление, когда в очередной партии заключенных она увидела человека, как две капли воды похожего на Гарольда. Как разгадать эту загадку? Кто он, таинственный незнакомец? Искать ответ придется ей самой…
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
В маленьком карпатском королевстве Даброска назревает восстание. Молодой принц Аласдар Шарош поднимает народ на борьбу против короля Йозефа Радака, жестокого тирана. Министры короля пытаются достичь мира, обвенчав Илону, принцессу Даброски, с мятежным Аласдаром. Девушка с ужасом идет под венец с человеком, именем которого ее пугали, как именем дьявола, но внезапно узнает в супруге прекрасного синеглазого юношу, подарившего ей первый поцелуй…
Юная Гизела, дочь знаменитого скрипача Феррариса, встретила, гуляя по романтичному Венскому лесу, таинственного незнакомца — и, словно по наваждению, оказалась во власти первой любви. Увы, прекрасное чувство грозит обернуться горем на пути влюбленных стоят непререкаемые законы высшего света. Но истинная любовь способна преодолеть все преграды, и по-прежнему звучит дивной мелодией вальс сердец…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
Действие романа разворачивается на просторах Техаса и в каменных джунглях Нью-Йорка, где живут, работают и любят члены большой семьи Коулмэнов. Вместе с героями произведения известной американской писательницы Ф. Майклз читатель пройдет через испытания, выпавшие на их долю, узнает горечь несбывшихся надежд и огромную всепоглощающую страсть.
Высадившиеся в Англии войска Вильгельма Завоевателя огнем и мечом прокладывают путь к покорению гордых англосаксов. Для красавицы Эйлит, лишившейся мужа и сына, жизнь теряет всякий смысл. Но встреча с благородным нормандским рыцарем решительно изменяет судьбу молодой женщины и дарит ей надежду на счастье.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
За всю свою жизнь Юдифь Равенстоу видела только мужчин жестоких или очень жестоких и предстоящего замужества ожидала со страхом. Но Гайон ФитцМайлз, лорд Оксли и Ледвордта, для которого брак — лишь политическая сделка, не намерен истязать свою юную супругу. Гай вообще не собирался уделять Юдифь какого-то особого внимания. Однако жена-подросток удивила его! За короткое время отважный рыцарь понял, что на редкость проницательная, твердая духом и здравомыслящая супруга может стать ему верным соратником в борьбе против многочисленных жестоких врагов.