Линия судьбы - [11]
— Дядя Санто, дядя Санто! — весело пропела Мари. Ей вдруг удалось дотянуться до парня, и она крепко вцепилась в его рукав своей маленькой ладошкой.
От неожиданности Лора потеряла равновесие. Еще секунда, и она грохнулась бы на землю вместе с дочерью. Подобного Санчес допустить, конечно, не мог, а потому неумело подхватил девочку на руки и страдальчески улыбнулся. Малышка радостно засмеялась и, порывисто наклонившись вперед, обняла «дорогого дядю Санто» за шею! Бережно поддерживая прильнувшую к нему кроху, Санчес вопросительно посмотрел на молодую мать.
— Вам, похоже, не доводилось держать ребенка на руках? — неожиданно тихо спросила его Лора.
— Конечно, нет, — выпалил он.
Она почему-то улыбнулась его путаному ответу и вдруг странным образом преобразилась. Легкие ямочки на ее щеках были подобны солнцу, выглянувшему из-за туч. В своей обезоруживающей мягкости она была так прелестна, что Корелли с трудом подавил вздох восхищения.
Мари откинулась назад и бесцеремонно погладила Санчеса по лицу.
— Дядя Санто, — заявила она и снова прижалась к своему кумиру.
— Нет, я не твой дядя, — отчаянно запротестовал Санчес. — Детка, я просто…
Пожалев явно испытывающего неловкость мужчину, Лора протянула руки к дочери:
— Иди ко мне, дорогая. Дяде нужно работать. Он будет чинить загон для скота. Ты же не хочешь, чтобы все наши лошадки разбежались?
Мари нехотя подчинилась. Санчес с благодарностью взглянул на свою спасительницу и устало вытер пот со лба. Вот дьявол, а ведь он действительно устал! Оказывается, продержать пять минут на руках маленькую девочку — все равно что прошагать пять миль по жаре.
Лора с дочерью пошли к дому, а Санчес поплелся в сарай за инструментами. У самых дверей он обернулся и увидел, что Мари тоже смотрит на него. В глазах девочки была такая печаль, что он невольно содрогнулся. Подобный взгляд Корелли замечал у молодых солдат, тоскующих по родителям. Бедняжка, она так одинока… Чувства девочки были ему близки и понятны. Он и сам не раз ловил себя на мысли, что скучает по матери, отцу, братьям… Бог мой, что он делает в этой глуши?..
Нахмурившись, Санчес принялся за ремонт загона.
Глава 4
Санчес с восхищением наблюдал за Лорой. Уже третий час она объезжала молодую кобылу и, казалось, нисколько не устала. Теперь понятно, почему в семье ей позволяли тренировать лошадей. У нее это великолепно получалось. Она словно родилась в седле. Вот уж действительно прирожденная наездница! Если бы женщинам позволяли участвовать в скачках, она получила бы первый приз. А как хороша она в тонкой белой блузке и черных кожаных штанах! Чертовски хороша!..
Присмотревшись, Корелли с сомнением потер подбородок. У нее была странная посадка. Уж не учил ли ее этому загадочный «дядя Жук»?
Дружба (если можно так выразиться) Лоры Джекилл с цыганами не имела к Санчесу никакого отношения, и тем не менее у него заныло под ложечкой. Бродяги появились на вилле без всякого стеснения, словно приехали к себе домой, и это всерьез обеспокоило Корелли. Что они делают здесь, почему не рыщут где-нибудь в другом месте?.. Возможно, причина этого — Мари, а может быть и нет. Что если этот «дядя Жук» положил глаз на хозяйку виллы?.. Даже думать об этом противно. Санчес поспешно выбросил из головы нелепую мысль, но на душе у него легче не стало.
В памяти всплыли события прошедшей ночи. Лора вела себя весьма странно, сжигая вещи мужа. Она словно хоронила его самого. И волосы зачем-то обрезала… Быть может, даже сожгла свою косу на костре, словно жертву умершему. Но с какой стати англичанка (а он был склонен считать ее таковой) повторяет обряды цыган, язычников? Санчес поклялся себе, что не уйдет с виллы, пока не узнает ответ на все накопившиеся вопросы.
Что же касается этих бродяг, то им лучше держаться подальше. О, они еще не знают Санчеса Корелли! Он похлопал рукой по карману, где лежал наполненный патронташ, и довольно улыбнулся. Пусть только попробуют сунуться сюда, сразу поймут, почем фунт лиха.
Легкие шаги отвлекли его от невеселых размышлений. Обернувшись, он увидел Лору.
— Попить не хотите? — спросила она, протягивая ему длинную бутыль.
Санчес с удовольствием сделал несколько глотков воды и вытер губы тыльной стороной ладони. Покосившись на скачущую в загоне лошадь, он заметил:
— Отличная кобыла, но чтобы приручить ее, потребуется недюжинное терпение.
Лора согласно кивнула в ответ.
— Я всегда любила лошадей, — просто ответила Лора. — А теперь, занимаясь ими, я зарабатываю себе на жизнь.
— Зарабатываете себе на жизнь? — удивленно переспросил Санчес. — Но это странное занятие для женщины, вы не находите?
Лора смущенно улыбнулась:
— Мой брат заключил договор на поставку коней для армии, а когда ушел воевать, передал дело мне. Правда, раньше лошадей было намного больше. Но мне… трудно одной вести дела большого хозяйства. Пришлось оставить только тех, что вы видели в конюшнях, а остальных продать. Денег теперь, конечно, выручаем намного меньше, чем раньше… Но ничего, нам с Марией хватает.
Сердце Санчеса бешено заколотилось. Значит, у Лоры есть брат… Интересно, где он сейчас? Может быть, тоже погиб? Об этом он не решился спросить.
История любви Патриции и Эмиля разворачивается на фоне полыхающей в Соединенных Штатах гражданской войны. Счастье, благополучие и сама жизнь влюбленных поставлены на карту, и отстоять их они могут только вместе…
По заданию венецианского дожа молодой патриций Антонио ди Карриоццо отправляется ко двору турецкого султана. И там, в Стамбуле, в гареме турецкого вельможи встречает юную Лали, невольницу, некогда привезенную в Стамбул из Италии в золоченой клетке…
Дочь военного врача в Австралии Летиция Картер часто помогает отцу в тюремной больнице. Она молода, ослепительно красива, и у нее нет отбоя от претендентов на ее руку и сердце. Однако девушка не может забыть Гарольда Маккензи, своего погибшего жениха.Каково же было ее удивление, когда в очередной партии заключенных она увидела человека, как две капли воды похожего на Гарольда. Как разгадать эту загадку? Кто он, таинственный незнакомец? Искать ответ придется ей самой…
Любимец женщин и возмутитель спокойствия Кристиан Бентон возвращается в маленький провинциальный городок, из которого вынужден был бежать несколько лет назад. Он приехал, чтобы забрать свои деньги, некогда переданные на хранение одному из своих друзей. Планы мистера Бентона нарушает любовь, но даже ради очаровательной Мелиссы Коуплендл Кристиан не готов пожертвовать своей свободой…
Тяжелое ранение оборвало военную карьеру Тревора Прескотта — карьеру, которая была для него смыслом жизни. Отец отправляет молодого человека погостить и развлечься в имение Стэнтонов, старинных друзей семьи. Очаровательная Леа, племянница гостеприимного хозяина, с первого взгляда покоряет сердце сурового воина. Только вот незадача — у Леа есть сестра-двойняшка, и взбалмошные девушки питают склонность к переодеваниям и мистификациям…
Судьбы первой российской императрицы Екатерины I и загадочной красавицы Марьи Даниловны переплелись так тесно, что не разорвать. Кто же та роковая женщина, которая появилась в Петербурге на закате царствования Петра Великого и из полной безвестности поднялась на вершину богатства и власти, став фрейлиной государыни? Почему, она обладала столь безграничной властью над царственными особами?Весь двор Петра I охватил невиданный переполох, и даже всесильный фаворит царя Меншиков не может справиться с коварной авантюристкой.
Элизабет Лоуренс после трагической гибели мужа становится владелицей порохового завода. Она богата, благополучна и снова собирается замуж. Но все ее планы разрушает появление нового управляющего О'Брайена. Молодые люди не в силах противиться зову сердца, и, хотя слишком многое стоит между ними, неудержимая страсть не знает преград.
Красавица Анабелла узнала имя своего настоящего отца из уст своей матери перед ее трагической гибелью. Анабелла решает во что бы то ни стало найти его и отомстить за горькую судьбу матери. Анабелла становится актрисой, а в жизни выбирает для себя роль роковой обольстительницы. Ей удается обманывать незадачливых ухажеров, но лишь пока судьба не сводит ее с неотразимым маркизом Хэмпденом. Молодые люди не могут противиться страсти, но люди слишком влиятельные и даже сам король вовлечены в игру, затеянную Анабеллой.
Прекрасная Силия казалась обычной светской девушкой, хрупкой и невинной, но за внешней неискушенностью в ней скрывалась страстная цыганская натура… Мужественный Грант Гамильтон, сопровождавший Силию к нареченному, поклялся оберегать ее честь и намерен был сдержать клятву. Но страсть оказалась сильнее слова джентльмена, сильнее доводов разума. Они познали великую силу любви — любви, которая может разрушить их жизнь или принести счастье…
Принять молодую вдову, образец благоразумия и порядочности, за «ночную бабочку»?Сара Уэлсли возмущена!Но возмущение ее становится еще сильнее, когда она узнает, что «гнусный оскорбитель» – это недавно вернувшийся из дальнего путешествия маркиз Алекс Колдерн!Алекс всеми силами пытается загладить свою вину перед миссис Уэлсли.
Действие романа разворачивается на просторах Техаса и в каменных джунглях Нью-Йорка, где живут, работают и любят члены большой семьи Коулмэнов. Вместе с героями произведения известной американской писательницы Ф. Майклз читатель пройдет через испытания, выпавшие на их долю, узнает горечь несбывшихся надежд и огромную всепоглощающую страсть.
Высадившиеся в Англии войска Вильгельма Завоевателя огнем и мечом прокладывают путь к покорению гордых англосаксов. Для красавицы Эйлит, лишившейся мужа и сына, жизнь теряет всякий смысл. Но встреча с благородным нормандским рыцарем решительно изменяет судьбу молодой женщины и дарит ей надежду на счастье.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
За всю свою жизнь Юдифь Равенстоу видела только мужчин жестоких или очень жестоких и предстоящего замужества ожидала со страхом. Но Гайон ФитцМайлз, лорд Оксли и Ледвордта, для которого брак — лишь политическая сделка, не намерен истязать свою юную супругу. Гай вообще не собирался уделять Юдифь какого-то особого внимания. Однако жена-подросток удивила его! За короткое время отважный рыцарь понял, что на редкость проницательная, твердая духом и здравомыслящая супруга может стать ему верным соратником в борьбе против многочисленных жестоких врагов.