Либуша - [6]

Шрифт
Интервал

Домослав

Холоп же — особливо. Л а п а к

Ты говоришь не слишком горделиво. Мы — знать.

Домослав Как чернь, довольны господа. (Указывая на толпу.) Но сытость ведь не все.

Л а п а к

Пресытишься — беда!

Либуша…

Домослав Лучшая из женщин, право! Л а п а к

И справедлива.

Домослав И кротка. Л а п а к

И величава. Домослав

Но…

Л а п а к

Что же?

Домослав

Нет, все так, как ты сказал. Л а п а к

А кто бы в наши дни об этом спорить стал? Хотя…

Домослав

Да объяснись!

Л а п а к

А что тебя смутило? Страна блаженствует, всегда бы так и было!

Домослав Недолго у людей…

Л а п а к

Хорошее живет: Кто метит высоко…

Д о м о с л а в

Тот скоро упадет. Л а п а к

Да, не могу не высказать тревогу… Гляди-ка, Власте все дают дорогу. Теперь одним мужчинам спуска нет. А женщины — и мудрость в них и свет! Что ж, ей-то лучше знать…

Да яо: л а в

Она ведь кладезь знанья.

Л а п а к Как делать, как решать. .

Домослав

Все так! Но — тсс, молчанье!

Л а п а к

Что там?

Домослав

Нет никого? Ну, хорошо. Так вот: Уж очень обнаглел простой народ.

Л а п а к

Идешь — не смотрит чернь, что пред тобой дрожала.

Домосла-в

Потребуй своего…

Л а п а к

Не оберешься жалоб. Да бабы нам еще закрыли все пути, А то правления бы лучше…

Оба вместе

Не найти!

Домослав Молчишь, Бивой?

Б и в о й

А что сказать Бивою? Тут, как в бреду, бормочут умных двое. Разнуздана, расшатана страна, Вся шиворот-навыворот она. Бабы при оружье, и судят и рядят, Господа с холопами никак не сладят, И кроткая речь, и мирный уклад, И очень красиво на первый взгляд. Один до всего додумался ум, Его лишь игра этот блеск и шум. А ворвется недруг в отчизну нашу, Придется испить нам горькую чашу.

Л а п а к Да, резко сказано.

Домослав

Чрезмерно, может быть, Но разум в этом есть.

Л а п а к

И трудно возразить.

Домослав Как я на этот счет отныне разумею, — Мужчина нужен здесь, мужчина рядом с нею.

Л а п а к

Возможно. Ко всему, что ей дано судьбой, Мужской и трезвый глаз…

Домослав

Твой, мудрый Лапак, твой?

Л а п а к

Ей хватит мудрости. Богатство ж Домослава…

Домослав

Богатство? В нем-то мы с тобой сравнимся, право. Вот доблестный Бивой — надежный щит стране.

Бивой

Не обратиться ли, друзья, к самой княжне? Домослав

Нас трое. Заключим союз сегодня. Пусть выберет она того, кто ей угодней. А он, не позабыв союзников своих, Над всеми прочими пускай возвысит их.

Л а п а к

Одно лишь…

Власта (громким голосом)

Вот княжна! Танцы прекращаются.

Не прерывайте пляски! Дороже это ей привета, лести, ласки.

Слева появляется Либуша с большой свитой. Она останавливается и смотрит на танцы. Пляшущие еще некоторое время кружатся, затем музыка прекращается, несколько женщин подходят к Либуше и кладут к ее ногам букеты цветов.

Либуша

Спасибо вам. Спасибо за цветы. Я рада, если любите вы их И, так же как они, цветете мирно. Вы знаете садовницу свою: Всех наделить старается она Водой, теплом и благодатной тенью. Надеюсь, не вредит веселье делу?

Власта

Сменились пахари и вышли в поле. Либуша

Все голова болит: к сырой погоде. Сегодня надо пахоту кончать. Но лето будет жарким: год хороший. Что там за люди?

В л аст а

Братство рудокопов Ийглавских. Принесли они тебе Богатую добычу. Примешь их?

Либуша

Нет, не сейчас. Мне этот гордый блеск не мил.

(Берет в руки один из букетов.) Вот лютики: нет золота лучистей, Вот колокольчики — что серебро. А кто любитель этих мертвых кладов — Пускай чеканит кубки и венцы. Ах, Бром! Ну как живешь ты, как жена? Вы помирились? Нет меж вами ссор? Сама приду я убедиться в этом. Поменьше ей тверди о послушанье — Охотней будет слушаться она, Конечно, если прав ты, — если ж нет — Зачем она повиноваться станет? Не вижу я нигде, чтоб от природы Лежала на челе у бедных женщин Убожества позорная печать. Я — женщина и правлю вами: если мне Искать совета — к сестрам обращусь. У Власты — меч: она мой глаз и голос. Холоп твой чувствует, что он и ты — Вы оба люди. А жене — нельзя? Ты, муж, не раб в семье, но и жена — Маггь твоего ребенка — не рабыня.

(Обращаясь к женщине с ребенком.) Ну, как твой мальчик? Он теперь здоров? И травы помогли ему? Вон тут У лобика рубец еще остался! Нарви корней маранты на лугах И к лобику прикладывай почаще, Да приговаривай: во имя божье. А обрученные меж вами есть?

Танцевавшая ранее пара и отец девушки выходят из толпы.

Эй, старый Ризбак, что ж, смягчился ты? И назовешь их мужем и женой? Вот было б ладно: славная чета. Ведь все, что говорил ты про богатство И бедность, сущий вздор. Желаю счастья! Играйте же, пляшите и трудитесь.

Народ отступает в глубь сцены. Она выходит на авансцену.

Что ж, знатные, от всех вы отделились? Чем недовольны, чем удивлены?

Домослав

Дивимся мы, что ты даришь, как боги, То, чего нету у тебя самой.

Либуша

Свой разум одолжи мне, мудрый Лапак, Чтоб я могла слова его понять.

Домослав

Гляди, княжна: ты браки освящаешь, А мужа и любви не хочешь знать.

Либуша

По-твоему, владеет мной безумье?

Как мне отвергнуть то, в чем радость людям?

Но требуют двоих любовь и брак.

В отце моем и вашем славном князе

Предстал мне совершенный образ мужа,

И тщетно я подобного ищу.

(Отходит от них.) Раз как-то он возник — и вновь исчез.

Лапак

А как найдешь, не сделав испытанья?

Либуша (в сторону)


Еще от автора Франц Грильпарцер
Сон-жизнь

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сафо

В книгу крупнейшего драматурга и поэта Австрии вошли пьесы: "Величие и падение короля Оттокара", "Волны моря и любви", "Сон — жизнь", "Еврейка из Толедо", "Либуша".


Величие и падение короля Оттокара

В книгу крупнейшего драматурга и поэта Австрии вошли пьесы: "Величие и падение короля Оттокара", "Волны моря и любви", "Сон — жизнь", "Еврейка из Толедо", "Либуша".


Волны моря и любви

В книгу крупнейшего драматурга и поэта Австрии вошли пьесы: "Величие и падение короля Оттокара", "Волны моря и любви", "Сон — жизнь", "Еврейка из Толедо", "Либуша".


Еврейка из Толедо

В книгу крупнейшего драматурга и поэта Австрии вошли пьесы: "Величие и падение короля Оттокара", "Волны моря и любви", "Сон — жизнь", "Еврейка из Толедо", "Либуша".