Лейла. По ту сторону Босфора - [118]
Гардель удалялся огромными шагами. Не глядя по сторонам, он пересек Гранд-Рю и чуть не угодил под колеса автомобиля. Время от времени Хансу преграждали путь телеги, груженные досками, или носильщики, на плечах которых были невероятных размеров тюки, и он терял офицера из виду. Он был утомлен преследованиями по лестницам и неровной мостовой, раненая нога начала подергиваться и болеть. Абсурдная беготня раздражала Ханса. И как это может его касаться? Он наткнулся на прилавок торговца пряностями, извинился и поспешил дальше. Может, стоит окликнуть Гарделя и поговорить с ним? Лейла не бросила бы это на самотек. Он вспомнил, что она говорила о связи офицера с девушкой из квартала Пера. Вероятно, она и была жертвой. Вероятно, француз чувствовал себя ответственным за ее смерть. Вдруг он нырнул в невзрачное здание. Запыхавшись, Ханс остановился перед входом в подъезд.
Луи поднялся по лестнице, перепрыгивая через несколько ступенек. Новость о смерти Нины была для него словно удар шпагой в самое сердце. Ничто не предвещало такого драматического конца. Они мирно расстались, и он был убежден, что она теперь доверяет ему. В самых безумных мечтах он даже вообразил, что они станут жить вместе. Подробности ее последней ночи, проведенной в одиночестве в Пера Палас, приукрашенные падким на театральность журналистом, были ужасными. Потрясенный Луи пытался найти всему этому объяснение. Оставила ли она письмо? Какую-нибудь записку? Хоть что-нибудь, что объясняло бы этот безумный поступок?
На лестничной площадке второго этажа он заколотил в дверь. Здесь, без всяких сомнений, уже поселились новые жильцы. Ни одна квартира Стамбула не пустовала и пары часов, настолько перенаселен был город. Возможно, они сохранили ее вещи или могли бы подсказать, где он сможет их найти. Когда дверь отворилась, Луи застыл на месте, абсолютно растерявшись при виде Малинина.
— Ну надо же, — произнес русский с вынужденной улыбкой. — Капитан Гардель. Мой спаситель. Морской офицер, который отправился искать меня на корабле удачи. Какой сюрприз!
— Что вы здесь делаете? — опешив, спросил Луи.
— Я здесь живу.
— Нина сказала, что вы ее бросили. Я думал, вы в Париже.
— Правда? — с горькой ухмылкой на бледном лице сказал Малинин. — Скорей всего, вам хотелось так думать, не правда ли, капитан?
Он развернулся, чтобы взять со столика сигареты. Луи воспользовался этим, чтобы зайти в комнату. Постель была разобрана, простыни скомканы, одеяло свернуто в комок. Несколько дней назад в этой самой комнате он занимался любовью с Ниной. В голове промчались обрывки воспоминаний. Отблески на ее перламутровой коже. Ее отчаянная пылкость, жар ее тела. От головокружения он на мгновение закрыл глаза. Из полной окурков пепельницы исходил гадкий запах. Среди пустых бутылок и стаканов были разбросаны газеты. Черно-белый портрет Нины на первой странице ежедневной русскоязычной газеты. Луи задержал дыхание и подошел поближе, чтобы рассмотреть фото. В белом платье, жемчужном ожерелье и с цветами в волосах она казалась такой юной. Ее невинная красота пронзала ему сердце.
— Мы поженились немного погодя после того, как было сделано фото, — сказал Малинин, перехватив его взгляд. — Вы не знали ее такой, не так ли?
Подавленный, Луи кивнул. Он никогда не видел в глазах Нины счастливого огонька.
— В то время за ней многие ухаживали, но она выбрала меня, — продолжил Малинин с гордостью, затем его тон изменился и он резко выпалил: — Кто мог подумать, что такая красивая девушка, как она, однажды станет шлюхой?
Луи задрожал. Он не желал слышать оскорблений. Это было все равно, что плевать на могилу. Ему стало интересно, забрал ли Малинин ее тело, собирался ли он ее хоронить. Разрешалось ли православным предавать священной земле самоубийц? «Я не перенесу, если ее бросят в общую могилу с нищими», — в панике подумал француз. Однако Луи понимал, что не имеет никакого влияния на этого человека и остается лишь беспомощным наблюдателем.
— Оставила ли она записку? Я хотел бы понять…
— Что же? — перебил его Малинин. — Что вы, капитан, хотели бы понять о моей жене?
Малинин в ярости сделал шаг к Луи. Гардель заметил трехдневную щетину, изо рта — неприятный запах.
— Вы платили моей жене за любовь, вот и все, — заявил он, тыча пальцем в грудь капитана. — Вам стоит найти себе другую для утешения. Здесь полно потаскух.
— Не говорите так, — тихо сказал Луи, отступая.
— А почему нет? Это же правда, не так ли? Ведь в тот день именно по ее просьбе вы отправились на мои поиски? И я представляю, что она дала вам взамен.
Малинин схватил француза за плечи и прижал к стене. Луи раздраженно вскинул руки. Русский ненавидел его. Гардель не мог стерпеть, чтобы этот мужчина так говорил о Нине. Все это было грязно и недостойно. И самоубийство, и этот жалкий мерзавец… Луи страстно любил эту женщину, он хотел подарить ей достойную и счастливую жизнь, вернуть ей ту улыбку с фотографии…
— Все, хватит! — закричал Луи, отталкивая русского. — Не оскорбляйте ее память!
— Да кто вы такой, чтобы мне приказывать? Это моя жена, понятно? Грязная потаскуха, которой нравилось лобзаться с такими подонками, как вы!
Итальянка Ливия Гранди и немка Ханна Вольф — наследницы двух знаменитых династий стеклоделов, но это не принесло им счастья. Фамильный секрет, который должен был спасти фабрику Гранди, погубил любовь, лишь на миг вспыхнувшую в сердце Ливии. Ее ребенок зачат от первого встречного, дочь Ханны — от насильника…Две сильные женщины — и такие похожие судьбы: материнство и одиночество, любовь и гнев… Эта сага соткана из страсти, желания и измены!
Дочь русских эмигрантов графиня Ксения Осолина и немецкий фотограф, постоянно живущий в Берлине, встретились случайно, но эта встреча явно была предопределена судьбой. Ведь их любовь выдержала испытания разлуками, потерями, войной и даже другой любовью… В военной и послевоенной Европе пересекаются их пути, сплетаются полные драматизма судьбы их близких и друзей.
1917 год. В России грянула революция. После смерти отца семнадцатилетняя дворянка Ксения Осолина принимает решение бежать из Петрограда за границу, чтобы спасти семью: больную мать, маленькую сестру и новорожденного брата. Что ожидает их в чужой стране? Какие испытания приготовила им судьба?
Юная француженка Валентина выходит замуж за наследника меховой империи не по любви; она ищет утешения в объятиях любовника, не осознавая, насколько дорог ей муж. Она поймет это только после его смерти. Гордая и независимая, Валентина, пережив войну, трагедии, происшедшие с близкими, поймет, что нельзя быть счастливой, не даря счастья родным людям.
Дети не входят в планы энергичной нью-йоркской журналистки Эми Томас-Стюарт. Она всего второй год замужем, недавно потеряла работу, и квартира ее невелика. Но время уходит, и она решает: пора!
Семнадцатилетняя Саманта с детства живет по соседству с Гарреттами – шумной, дружной, многодетной семьей. Каждый день девушка тайно наблюдает за ними, сидя на крыше дома. Мама Саманты – сенатор, которая слишком увлечена работой и все свое время тратит на подготовку к выборам. Стараясь оградить Саманту от дурного влияния Гарреттов, она решительно запретила дочери общаться с этой семьей. Но в один прекрасный летний день Саманта знакомится с Джейсом Гарреттом. У него каштановые кудри, зеленые глаза и очаровательная улыбка.
Основная тема романа «Встреча влюбленных» — любовь. Но даже встретив свою любовь, иногда трудно обрести счастье. Непреодолимые препятствия встают на пути молодых людей, мешая им соединиться. Предрассудки, ложные понятия о чести требуют кровавую жертву, но любовь сильнее смерти. Если любящим помешали на земле, то на небесах их души находят друг друга. В романе «Семья» со сложной и увлекательной фабулой изображена семья уличного комедианта, которую он создал своим любящим сердцем; его приемные дети — мальчик и девочка — подкидыши, пес и обезьяна-хануман — вот члены этой семьи и бродячей труппы, в жизнь которой волею судеб входит драматическая фигура дочери брахмана, потерявшей богатство и приговоренной к смерти бывшим мужем. Бедность и богатство, честность и порок, алчность и доброта, мир денег и мир идиллии с ее лиризмом, преступность и корысть сплетены в романе в трагический узел… Все события развиваются на фоне пестрых будней и бедных кварталов и роскошных особняков, шумных шоссе и проселочных дорог, несущих героев по опасному кругу человеческого существования.
Блистательный дебютный роман молодой английской писательницы Лорен Джеймс. Потрясающая история любви, которая не угасает спустя множество столетий. Кэтрин и Мэтью должны предотвратить большое количество катастроф в истории человечества. Все потому что они могут путешествовать во времени. Оказавшись в новой эпохе, Кэтрин и Мэтью повторяют судьбу: встреча, любовь, трагическая разлука и гибель. Это продолжается снова и снова, век за веком. Готовы ли они отказаться от своей любви и разорвать замкнутый круг? Может быть, в следующий раз для них все будет по-другому…
Пожилая авантюристка тетушка Питти до сих пор на коне: она остра на язык, своенравна, капризна, но все еще способна пленять мужчин одним взглядом и умеет найти выход из самой запутанной ситуации.За свою непростую жизнь бывшая балерина накопила множество удивительных тайн, но сейчас у нее есть цель - найти возлюбленного, следы которого затерялись еще полвека назад. Случайная встреча стала поводом для странной, но крепкой дружбы между ней и юной неопытной Аспен, впервые вырвавшейся из родного дома.Трогательная и невероятно смешная история поисков старой и новой любви изобилует невероятными захватывающими приключениями: криминальными и романтичными, сентиментальными и юмористическими, поучительными и вдохновляющими на новые подвиги.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.