Лев правосудия - [25]
— Это Илвескеро? — пропыхтел знакомый голос из динамика. — Заходи. Рютконен, правда, еще здесь.
Я поднялась по лестнице на верхний этаж. Лифт выглядел старым и совершенно не внушал доверия. Это вообще не самое удачное изобретение, в лифте можно застрять. Со мной однажды такое случилось в сорокаэтажном нью-йоркском небоскребе. В кабине площадью три квадратных метра оказалось еще пять человек, кроме меня. Один из них вылил на себя месячный запас парфюма, другой от страха наделал в штаны. Сама я избежала паники с помощью уроков Майка Вирту.
Наверху плавали облака дыма. Семья Лайтио — насколько мне было известно, с ним жили только жена и кошка с плохим характером по имени Кокки — распоряжалась в квартире побольше, а в соседней двушке Лайтио устроил себе кабинет и одновременно курилку. Дверь стояла открытой. Среднестатистический финский сосед давно засыпал бы все инстанции жалобами на дым; интересно, при помощи каких угроз Лайтио усмирял своих соседей?
Я шагнула в квартиру и захлопнула дверь за собой: те, кто внутри, не могли не услышать. Дверь из прихожей в кабинет Лайтио тоже была приоткрыта. Оттуда вышел очень странный мужчина: невысокий, чуть больше полутора метров, но недостаток роста возмещался весьма развитой мускулатурой. Шириной плеч он не уступал Давиду, бедрам было тесно в светлых хлопчатобумажных брюках.
— Теппо пошел в туалет, — сказал он. Надо же, какая ценная информация! — Привет. Я Мара Рютконен, комиссар заграничного отдела Центральной криминальной полиции.
Он протянул руку, но я подала свою не сразу и чуть не сказала: «Приятель, не ври». С такой фигурой нечего делать в полицейской академии. Затем мне пришло в голову, что, возможно, комиссаром можно стать и иначе. Рукопожатие было именно таким, как я ожидала: другую женщину оно заставило бы вскрикнуть от боли. В ответ я так же сильно сдавила его ладонь и подумала: мы с ним приблизительно одного веса, но благодаря моему росту и владению дзюдо в рукопашном бою я бы его одолела. Если, конечно, он не обучен еще каким-нибудь видам борьбы.
— Илвескеро, — ответила я, когда Рютконен наконец отпустил мою руку.
— Знаю. У нас в ЦКП есть на тебя досье. — Рютконен широко улыбнулся. Его лицо было чувственным, с высокими скулами, а на мускулистой шее возвышался безмерно огромный кадык, как если бы Рютконену удалось каким-то образом накачать и его тоже. — По слухам, ты родом из Саво, из Каави. Я из Ийсалми.
Мне не хотелось обсуждать мое происхождение с кем бы то ни было, особенно с полицией, которая знала обо мне и так уж слишком много. Где там Лайтио застрял — у него что, расстройство желудка? За одной из запертых дверей раздалось покашливание, потом зашумела вода. Ко всему этому вскоре присоединилось журчание воды из крана. Но вот наконец Лайтио, явно никуда не спешащий, вышел в прихожую, важно поддергивая брюки. В прошлый раз я видела его мельком перед Рождеством, мы выпили глёг и на закуску выкурили по сигаре. За зиму в пышных усах порядком прибавилось седины, да и цвет лица не мог похвастаться свежестью.
— Рютконен до сих пор не ушел? — проворчал Лайтио, хотя речь шла о его начальнике. Лайтио был только старшим констеблем.
— Надо же было составить компанию этой барышне, — добродушно ответил Рютконен. — Я сейчас уйду, но завтра устроим совещание в главном офисе. Пока. — Он прикрыл за собой дверь.
Только когда шум его шагов на площадке был перекрыт стуком подошедшего лифта, Лайтио кивнул мне. У нас не было принято обниматься, наши рукопожатия тоже не дышали дружелюбием, так что в знак приветствия мы лишь обменялись кивками.
— Чертовски любопытен этот Рютконен. При нем не стоит говорить ни о каком трупе. Выпьешь кофе? Или хочешь закурить? — Лайтио шагнул в комнату и закрыл распахнутое окно.
Он взял из пепельницы наполовину выкуренную сигару, сунул ее в рот, но не зажег.
— Нет, спасибо. Перейдем прямо к делу. — Я уселась, не дожидаясь приглашения, а Лайтио остался стоять у окна. — Привет из Тосканы.
— Так вот где ты была в романтическом путешествии. Конечно же, со Сталем?
— В настоящее время он известен как Даниэль Ланотте. Не знаю, сколько у Давида личин. Но он может серьезно вляпаться из-за своего внезапного исчезновения.
Я пыталась сохранять спокойствие, хотя испытывала большую неловкость. Рассказала об исчезновении Давида, о моем посещении ресторана «Трюфель» и о трупе, в кармане которого нашла телефон Давида. Взлом ящиков комода я сохранила в секрете, но призналась, что нашла в мобильнике Давида два номера: мой собственный и второй, при помощи которого установила личность погибшего.
— И где сейчас этот телефон? — Усы Лайтио зловеще дрогнули, он поспешил зажечь сигару.
— Я бросила его в реку.
Лайтио подошел и выдохнул сигарный дым прямо мне в лицо — будто пощечину отвесил.
— Ты же сообразительная женщина, Илвескеро. И как тебе удается раз за разом делать подобные глупости? Вот так сразу уехать и не сообщить о трупе!
— Я не знала, кто он! А если убийца — Давид?
— Сначала он якобы от тебя скрылся, потом подождал, пока ты уйдешь, и притащил в квартиру своего приятеля, чтобы его убить? По женской логике такое возможно, но вовсе не по мужской. Да как ты вообще осмелилась прийти рассказывать мне подобные глупые истории! Лучше бы молчала.
Хилья Илвескеро — профессиональный телохранитель. «Илвес» в ее фамилии означает по-фински «рысь». Когда она была совсем маленькой, у нее на глазах мать погибла от рук ревнивого отца. Девочку взял на воспитание дядя. Однажды он принес из леса крошечного осиротевшего рысенка, и зверь несколько лет был Хилье верным другом, пока его не задавила машина.В Москве при загадочных обстоятельствах погибает финская предпринимательница. Хилья долго обеспечивала охрану бизнес-леди, но накануне рокового события была уволена из-за пустяковой ссоры.
Сауна, песни, застолье — обычные посиделки любительского хора на даче одного из участников.Однако веселая вечеринка завершается трагедией — рано утром тело хозяина дома со следами жестокого убийства находят на морском берегу…Под подозрением — ВСЕ участники вечеринки, потому что возможность совершить преступление была у каждого.Сложнее — с мотивом: кому понадобилась смерть красавца, души компании и преуспевающего бизнесмена Юкки Пелтонена?Поначалу Мария Каллио, которой поручено вести дело, в растерянности: ведь она была знакома с убитым и его друзьями, и теперь подозреваемые не воспринимают ее всерьез.
Потеряв из виду своего возлюбленного Давида Сталя, оставившего ее в квартире один на один с незнакомым мертвецом, Хилья Илвескеро нанимается телохранителем к богатой избалованной красотке, невесте финского миллионера. Вместе с ней Хилья отправляется на горнолыжный курорт в Швейцарию и там делает сразу два потрясающих открытия: охраняемое лицо — дочь международного преступника Ивана Гезилиана, торгующего радиоактивными материалами из запасов бывшего СССР, а шофер Антон на самом деле замаскированный Давид Сталь, под чужим именем служащий приятелю своего злейшего врага…
Жестоко убита очаровательная молодая девушка Арми, и полиция, считающая, что преступление было совершено на сексуальной почве, арестовывает ее жениха Киммо.На него указывают все улики. В его невиновность не верит никто — кроме Марии Каллио, которая ушла из полиции, но сохранила интуицию и талант детектива.Она подозревает: убийство Арми связано с еще одной трагедией, которая потрясла респектабельную семью Киммо год назад.Тогда погибла Санна, его эксцентричная сестра, и все сочли это самоубийством. Но теперь Мария, ведущая собственное расследование, приходит к выводу — самоубийства не было, с Санной кто-то расправился, а Арми знала о Санне то, что не было известно никому.Кто же убийца? И как его найти?..
Питер Браун — классный врач. Он научился разбираться в анатомии еще в ранней юности, когда страстное желание отомстить за гибель бабушки и дедушки привело Пьетро Брна (так его тогда звали) в ряды наемных убийц. Теперь с темным прошлым покончено... но, как оказывается, не совсем. Мафия выходит на след Питера. За молодым доктором начинается охота. Только накачанная мускулатура, высокий профессионализм медика и, главное, чувство юмора помогают ему выйти живым из смертельной схватки.
Джек Уитмен – тридцатипятилетний вице-президент могущественной мультимедийной корпорации. Он богат, честолюбив и страшно одинок: его беременная жена недавно погибла. Однажды вечером, возвращаясь домой в поезде подземки, Джек встречается взглядом с женщиной, которая производит на него неизгладимое впечатление своей экзотической красотой. Так начинается легкая интрижка с черноглазой Долорес. Но вскоре это приключение превращается для Джека в кошмар, угрожающий его карьере, благосостоянию и даже жизни.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Слишком поздно Сара осознала, что отец ее ребенка, человек, с которым она связала жизнь, — опасен, жесток и непредсказуем.Теперь ей остается только одно — БЕЖАТЬ.Бежать вместе с маленьким сыном в тихий провинциальный городок…Укрыться в старом особняке, унаследованном от деда…И — надеяться, что кошмар МИНОВАЛ.Однако когда сынишка Сары при загадочных обстоятельствах исчезает, она понимает — КОШМАР ТОЛЬКО НАЧИНАЕТСЯ.И противостоять этому кошмару ей предстоит В ПОЛНОМ ОДИНОЧЕСТВЕ…
Манхэттенский охотничий клуб.Организация, высокопоставленные члены которой развлекаются охотой на людей!Их `угодья` – каменные джунгли Нью-Йорка. Их `дичь` – мелкие воришки, бродяги, малолетние проститутки...Но всему приходит конец.И однажды в число намеченных жертв попадает человек, готовый повернуть жестокую игру вспять – и начать охоту на самих охотников…
В Осло обнаружены трупы двух молодых женщин, умерщвленных с помощью неизвестного орудия. Безжалостный убийца подкрадывается к своим жертвам бесшумно, как леопард, отнимая у них жизнь с изощренной жестокостью. Следствие топчется на месте, и Харри Холе вызывают из бессрочного отпуска. Пока полицейское начальство пытается использовать его в межведомственной борьбе, измученному охотнику предстоит пройти долгий путь по кровавому следу хищника…
Чтобы замять скандал с подстреленным во время саммита в Осло американским спецагентом, полицейского следователя Харри Холе переводят в Службу безопасности, где ему предстоит выявить связь между королями подпольного рынка оружия и группой неонацистов. Харри выходит на весьма подозрительную сделку: некто приобрел за большие деньги киллерскую винтовку с оптическим прицелом. Коллега Харри, норвежка Эллен Йельтен, убеждена, что в этом деле не обошлось без большой политики. Догадка стоит ей жизни, но американец все равно продолжает следствие.
В Сиднее зверски убита молодая норвежка Ингер Холтер. На помощь австралийским коллегам полиция Осло посылает следователя Харри Холе. В Австралии Харри подстерегает множество неожиданностей. Здесь он обретет и потеряет и добрых друзей, и свою большую любовь. А поиски жестокого убийцы, подобного страшному змею Буббуру из сказаний австралийских аборигенов, станут для Харри глубоко личным делом и превратятся в смертельную схватку с загадочным и многоликим врагом.
Поистине в первом снеге есть что-то колдовское. Он сводит любовников, заглушает звуки, удлиняет тени, скрывает следы. Разыскивая пропавшую Бирту Беккер, Харри Холе приходит к выводу, что годами в Норвегии в тот день, когда выпадает первый снег, бесследно исчезают замужние женщины.Впервые Харри сталкивается с серийным убийцей на своей родной земле. Преступник, которому газеты дали прозвище Снеговик, будто дразнит старшего инспектора, доводя его до последней грани безумия…Перевод с норвежского Екатерины Гудовой.