Лето в маленькой пекарне - [93]

Шрифт
Интервал

На дамбе – точнее, на том месте, где была дамба, пока не скрылась под двух-, трехметровой толщей бушующей воды, – что-то белое плясало в слабом луче фонаря. Полли снова обругала фонарь и напрягла зрение. Что-то… что-то там двигалось. Может, просто какой-то плавающий груз? Она надеялась, что это так, – с большого корабля мог свалиться кусок брезента, или спасательный жилет, или еще что-то неважное, незначительное.

Но оно бы не раскачивалось так отчаянно на ветру, если бы крепко не зацепилось за заградительный бон…

И в тот момент, когда Полли в очередной раз выругалась, фиолетовый огонь взлетел рядом с этим предметом, как ракета фейерверка, мгновенно и внезапно осветив все вокруг. Флаер. Кто-то пустил в воздух сигнальную ракету.

И тогда она увидела судно – небольшой деревянный швертбот «лазер», который били и трепали волны. В нем находились люди: теперь Полли различала две фигуры… И одна была очень маленькой. О боже… В лодке был ребенок!

Швертбот боролся с волнами слишком далеко от суши, уж точно не настолько близко, чтобы доплыть до берега на веслах, да и все равно это не кончилось бы добром: гребцов бросило бы на скалы – на те самые скалы, о которых предупреждал маяк.

Потрепанная и наверняка почти разбитая лодка раскачивалась из стороны в сторону, крутилась и явно набирала воду быстрее, чем можно было бы ее отчерпать. Нос суденышка зарывался все глубже, по мере того как оно подпрыгивало на каждой новой гороподобной волне и тут же снова ныряло в бездну… «Лазер» словно пытался пробраться между рядами офисных зданий – пенистые гребни вздымались на высоту двухэтажного дома.

Полли попыталась направить фонарь в сторону лодки, потом подбежала к внезапно ожившему уоки-токи.

– Я видела, – тут же произнесла Селина. – Я заметила вспышку, но не поняла, где это. Ох боже мой, Полли, вокруг же никого нет!

– Это за дамбой.

– Ох боже мой, – повторила Селина.

Если маленькое судно швырнет в такой шторм на дамбу, оно просто разлетится в щепы. И те двое, что находятся на борту, окажутся в воде, пусть и в спасательных жилетах. Но жилеты ведь предназначены для того, чтобы удерживать людей на плаву, они не могут защитить от безумной ярости девятибалльного шторма.

– Селина, – заговорила Полли, стараясь произносить слова как можно более спокойно и размеренно, – я думаю, что видела там лодку и в ней был ребенок.

Последовала пауза, потом Селина крепко выругалась.

– Я еще раз попытаюсь связаться с береговой охраной, – сказала она и резко оборвала связь.

Полли шагала туда-сюда, чувствуя себя совершенно беспомощной. Каждый раз, когда маленький швертбот исчезал за очередным гигантским валом, она молча молилась о том, чтобы он появился снова, но каждый раз, когда это происходило, судно давало все бо́льшую осадку.

Видимо, люди в лодке использовали последнюю ракету, больше вспышки не повторялись. Полли еле различала изодранный белый парус; он превратился в лоскуты, их мелькание можно было заметить, только зная, куда именно нужно вглядываться. Ничего нет хуже, думала Полли, чем ощущение собственного бессилия. Стоишь, опустив руки, и не знаешь, что предпринять, а драгоценное время уходит… Ей хотелось просто наклониться, взять в ладони маленькую лодочку, выхватить из воды… Полли почувствовала, как к горлу подступают злые слезы, и всхлипнула.

Рация наконец снова затрещала, и Полли мгновенно ответила.

– Они будут здесь? Нам нужен вертолет! – выдохнула она. – Нам нужен тут чертов принц Уильям!

– Они вне зоны! – выкрикнула Селина; в ее голосе слышалась настоящая паника. – Ни до кого не дозвониться! Половина этого чертова Корнуолла, похоже, сегодня днем отправилась кататься под парусами, несмотря на предупреждение! Ну, скорее, половина чертова Лондона.

– Чтоб им…

Обе они замолчали надолго.

– А ты можешь… – начала Селина.

– Это очень… – в то же самое мгновение произнесла Полли.

Она посмотрела на море. Парус едва трепетал.

– О боже… – сказала Селина. – Ну, я немного занималась греблей в колледже…

– А я… в общем, нет, – вздохнула Полли. – Но я знаю, где находятся эти люди.

Снова тишина.

– Что, там вообще никого нет? Даже Джейдена?

– Даже Энди, – ответила Селина. – Даже Малкольма.

Полли нервно сглотнула. Ее сердце забилось быстрее.

– Мы должны попытаться, – произнесла она наконец.

– Я так и думала, что ты это скажешь.

– Я принесу большой фонарь.

– А я напишу завещание, – откликнулась Селина.

Глава 25

Спуск уже не казался таким опасным по сравнению с тем, что ждало впереди и действительно вызывало у Полли сильную тревогу. Хлестал ветер, дождь летел косыми струями, но все это, по крайней мере, не было чем-то неожиданным. Она осторожно сошла по шаткой лесенке, а затем выключила большой фонарь, чтобы поберечь батареи до того момента, когда они станут по-настоящему нужны; она вполне могла пробраться между камнями к берегу на ощупь.

Несмотря на безумную спешку, Полли все равно остановилась у шкафа в нижней части лестницы, чтобы взять кое-что: огромный ярко-желтый непромокаемый плащ с зюйдвесткой, которые Хакл надевал, когда ловил рыбу, и еще гидрокостюм, подаренный ей Рубеном на день рождения после того, как она упомянула, что хочет заняться серфингом. Правда, она так ни разу его и не надела. Еще Рубен купил ей дорогую доску для серфинга и прочие мелочи, но Полли давно уже не видела этих вещей и подозревала, что они остались у дарителя и были проданы вместе с домом. Однако гидрокостюм лежал на месте.


Еще от автора Дженни Т Колган
Книжный магазинчик у озера

Мать-одиночка Зои едва сводит концы с концами в Лондоне. Отчаянно мечтая начать новую жизнь, она откликается на двойное предложение о найме: в Шотландии троим оставшимся без матери детям требуется няня, а хозяйке разъездной книжной лавки нужна помощница. «…Немножко работы по присмотру за детьми, немножко работы в книжном фургоне… а основную часть времени она будет свободна». Оказавшись в огромном, старом и довольно запущенном доме на берегу знаменитого озера Лох-Несс, Зои чувствует растерянность, к тому же задача ей предстоит нелегкая: обуздать дерзких сорванцов, которые привыкли своевольничать.


Маленькая пекарня у моря

У Полли с Крисом начиналось все лучше некуда, а потом… Сами знаете, как это бывает, – ломать не строить. С горечью осознав, что отношения «ремонту не подлежат», Полли уезжает из Плимута в сонный курортный городок на побережье Корнуолла. Поселившись в квартирке над заброшенным магазином, она с головой погружается в свое любимое занятие – выпечку хлеба. И хобби быстро перерастает в подлинную страсть! Полли вкладывает душу и сердце в замешивание теста, творит настоящее волшебство с орехами, изюмом, шоколадом, душистым цветочным медом… Местный мед, кстати, просто необыкновенный благодаря симпатичному пасечнику, которого здесь считают чудаком.


Встретимся в кафе «Капкейк»

Иззи Рэндалл умеет печь. Нет, не просто печь, а создавать потрясающие, невероятно вкусные торты и пирожные. И вот, когда Иззи теряет работу в престижном агентстве недвижимости и расстается с боссом, с которым закрутила служебный роман, девушка получает шанс найти себя. С помощью новых друзей и симпатичного менеджера банка она воплощает в жизнь свою мечту – открывает кафе для сладкоежек. Но вскоре узнает, что рецепт счастья немного сложнее, чем просто сбить вместе сахар, сливки и масло. Оригинальное кондитерское изделие, в основе которого лежат юмор, романтика и надежда.


Берег счастливых встреч

Променяв карьеру в сумрачном Лондоне на трудные, но веселые будни родного шотландского острова, Флора Маккензи и не подозревала о том, какие сюрпризы преподнесет ей жизнь. Во-первых, она встретилась с родными и нашла новых друзей, во-вторых, стала хозяйкой очаровательного ресторанчика на берегу, в-третьих… ее босс Джоэл, в которого она влюблена, вслед за ней приехал на остров. Эта встреча обещает многое, но счастье легко достается лишь в сказках и порой так непросто сделать шаг ему навстречу… Еще один роман Дженни Колган о маленьком острове, на берегу которого есть уютный ресторан домашней кухни. Впервые на русском!


Шоколадная лавка в Париже

Анна Трент, невольная виновница аварии на шоколадной фабрике, теряет работу. Благодаря случайной встрече со своей школьной учительницей французского она отправляется в Париж, где знакомится с гениальным шоколатье Тьерри Жираром. После захолустного английского городка, в котором Анна провела всю жизнь, Париж ошеломляет и пугает, а все, чему она научилась на фабрике, приходится забыть. В лавке Тьерри шоколад не производят промышленным способом, здесь его приготовление – высокое искусство. Но постепенно Анна подпадает под неотразимое обаяние французской столицы.


Рождество на острове

Как встречают Рождество на шотландском острове Мур – суровом, но невероятно красивом? Устраиваются поудобнее перед теплым камином в приятной компании, поднимают бокалы, обмениваются хорошими новостями… Но что делать, если об одной из этих новостей как-то неловко сказать вслух? В общем… Флора готовится преподнести бывшему боссу большой рождественский сюрприз. Вот только обрадуется ли Джоэл? А кто-то впервые отмечает светлый праздник здесь, в северном краю. Непросто живется отцу-одиночке с двумя сыновьями – их родина осталась далеко.


Рекомендуем почитать
Безутешная плоть

Уволившись с приевшейся работы, Тамбудзай поселилась в хостеле для молодежи, и перспективы, открывшиеся перед ней, крайне туманны. Она упорно пытается выстроить свою жизнь, однако за каждым следующим поворотом ее поджидают все новые неудачи и унижения. Что станется, когда суровая реальность возобладает над тем будущим, к которому она стремилась? Это роман о том, что бывает, когда все надежды терпят крах. Сквозь жизнь и стремления одной девушки Цици Дангарембга демонстрирует судьбу целой нации. Острая и пронзительная, эта книга об обществе, будущем и настоящих ударах судьбы. Роман, история которого началась еще в 1988 году, когда вышла первая часть этой условной трилогии, в 2020 году попал в шорт-лист Букеровской премии не просто так.


Кое-что по секрету

Люси Даймонд – автор бестселлеров Sunday Times. «Кое-что по секрету» – история о семейных тайнах, скандалах, любви и преданности. Секреты вскрываются один за другим, поэтому семье Мортимеров придется принять ряд непростых решений. Это лето навсегда изменит их жизнь. Семейная история, которая заставит вас смеяться, негодовать, сочувствовать героям. Фрэнки Карлайл едет в Йоркшир, чтобы познакомиться со своим биологическим отцом. Девушка и не подозревала, что выбрала для этого самый неудачный день – пятидесятилетний юбилей его свадьбы.


В мечтах о швейной машинке

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сексуальная жизнь наших предков

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ответ на письмо Хельги

Бьяртни Гистласон, смотритель общины и хозяин одной из лучших исландских ферм, долгое время хранил письмо от своей возлюбленной Хельги, с которой его связывала запретная и страстная любовь. Он не откликнулся на ее зов и не смог последовать за ней в город и новую жизнь, и годы спустя решается наконец объяснить, почему, и пишет ответ на письмо Хельги. Исповедь Бьяртни полна любви к родному краю, животным на ферме, полной жизни и цветения Хельге, а также тоски по ее физическому присутствию и той возможной жизни, от которой он был вынужден отказаться. Тесно связанный с историческими преданиями и героическими сказаниями Исландии, роман Бергсвейна Биргиссона воспевает традиции, любовь к земле, предкам и женщине.


Сладкая жизнь Никиты Хряща

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Счастливые сестры Тосканы

Вот уже двести лет над младшими сестрами большой семьи из Тосканы тяготеет проклятие: они никогда не познают любви, не выйдут замуж, не будут иметь детей… И хотя семья давно уже живет в Америке, это проклятие все еще действует. Эмилию вполне устраивает ее одинокая жизнь, целиком посвященная семье, а Люси страстно мечтает о том, чтобы выйти замуж, и в каждом парне видит потенциального жениха. Но вот в их жизнь врывается тетя Поппи с поразительным предложением: она просит сопровождать ее на родину в Италию, где в день своего восьмидесятилетия должна встретиться со своей первой и единственной любовью и таким образом раз и навсегда разрушить проклятие.


Все еще Элис

Элис, профессор лингвистики в Гарварде, сделала блестящую карьеру, пользуется уважением коллег и студентов. Кроме того, она любящая жена и мать троих взрослых детей. Она в отличной физической форме, полна планов и надежд. И вот на пике своей жизненной активности Элис начинает замечать, что у нее случаются провалы в памяти, возникают трудности с ориентацией в пространстве. Невролог ставит страшный диагноз… Не желая смириться со своей болезнью, Элис ведет яростную битву за память, мысли, воспоминания, за своих любимых и близких… В одноименном фильме, снятом по роману «Всё ещё Элис», главные роли исполнили Алек Болдуин и Джулианна Мур, которая за свою работу в этой картине была удостоена множества наград, в том числе премии «Оскар». Ранее книга выходила под названием «Навеки Элис».


Яблоки не падают никогда

У Стэна и Джой Делэйни, некогда известных теннисистов, четверо взрослых детей, которые, несмотря на внешнюю успешность, страдают от психологических травм родом из детства, вызванных соперничеством на теннисном корте и борьбой за внимание родителей. Ревность к родителям еще больше усиливается после того, как внезапно появившаяся в доме незнакомая молодая женщина по имени Саванна становится для Джой идеальной дочерью, о которой та всегда мечтала… Когда же Джой и Саванна неожиданно исчезают, подозрение падает на неуправляемого и властного отца семейства.


Девушка, которую ты покинул

Почти столетие разделяет Софи Лефевр и Лив Халстон. Но их объединяет решимость бороться до последнего за то, что им дороже всего в жизни.Картина «Девушка, которую ты покинул» для Софи — напоминание о счастливых годах, прожитых с мужем, талантливым художником, в Париже начала XX века. Ведь на этом полотне супруг изобразил именно ее, молодую и прекрасную.Для Лив Халстон, живущей в наши дни, портрет Софи — это свадебный подарок, сделанный незадолго до смерти ее горячо любимым мужем. Случайная встреча раскрывает глаза Лив на истинную ценность картины, а когда она узнает историю полотна, ее жизнь меняется навсегда…Книги Джоджо Мойес переведены на многие языки мира, регулярно входят в список бестселлеров «Нью-Йорк таймс», а права на их экранизацию покупают ведущие киностудии Голливуда.Впервые на русском языке!