Лето в маленькой пекарне - [91]
И слава богу, он был здесь, хотя она совсем забыла о нем, – большой старый фонарь, висевший на гвозде рядом с ключом. Полли проверила: он отлично работал. У нее вырвался вздох облегчения, а потом она с некоторым трепетом отперла дверь на узкую галерейку.
Сначала ей показалось, что замок не поддается, что его заело: ветер с такой силой давил на дверь, что Полли не могла ее даже приоткрыть. Шторм и не думал утихать. Град прекратился, но дождь лил как из ведра, и Полли промокла сразу же, как только сумела распахнуть дверь и та с грохотом ударилась о перила металлической галерейки.
Полли очень осторожно выбралась наружу. Ветер не давал возможности дышать. На нее обрушился сплошной ливень. В небе то справа, то слева сверкали молнии, врезаясь в бурные волны. Гремело и скрежетало прямо над головой, как будто на верхнем этаже двигали и роняли мебель. Полли вцепилась в металлические перила, уверенная, что вот-вот поскользнется, полетит вниз и бесформенной грудой рухнет на камни у подножия башни. Может быть, подумала она, ее похоронят в Нэн-Фур… Полли подавила рыдание и приказала рукам не дрожать. Она оледенела от страха. Ей понадобилась вся ее выдержка и храбрость, чтобы не развернуться и не шагнуть обратно, в укрытие маяка, и не захлопнуть за собой дверь, – ведь никто не стал бы ее винить, если бы она так поступила.
Но она не сдалась. Тихонько постанывая, чего все равно никто бы не услышал, она дюйм за дюймом продвигалась вперед, держась за перила. Холодное железо опасно шаталось под напором ветра, и Полли испугалась, что ее вот-вот просто выбросит наружу через это хрупкое ограждение. И с тоской вспомнила о солнечных днях, когда они с легкостью расхаживали по этой галерейке и карабкались по ступенькам лесенки, ведущей к прожектору. Если она переживет это, пообещала себе Полли, то переедет жить в какое-нибудь бунгало. В пустыне.
Она поставила на лесенку одну ногу, потом другую. «Я могу с этим справиться, – сказала она себе. – Могу». Но это было до того, как она просунула голову в маленькую щель между башней маяка и металлической платформой самого прожектора, стоявшего в клетке высоко-высоко в воздухе. Ветер тут же ударил Полли в лицо; он как будто пытался оторвать ей голову. Дождь ослепил ее, он заливал рот и нос, пока она не начала задыхаться. С ее волос и промокшей насквозь одежды потоками лилась вода.
Потом Полли просто не могла вспомнить, как ей удалось одолеть последние ступеньки лесенки и пробраться по скользким металлическим перекладинам к двери позади прожектора. Держась за перила обеими руками, она осторожно переставляла ноги приставными шажками. В какой-то момент она поскользнулась. Ее лодыжка подогнулась, Полли выругалась от боли, но двинулась дальше с колотящимся в панике сердцем. Фонарь она сжимала в зубах, потому что не могла одновременно и удержать его в руке, и цепляться за перила. Ей понадобились все силы, чтобы медленно, но безостановочно идти вперед.
Наконец она ухватилась за ручку неказистой двери за прожектором. Пришлось повозиться с ключом на воющем ветру, при этом Полли старалась не выпустить фонарь, всхлипывая от боли в лодыжке и боясь, что выронит ключ, тот провалится через решетку и пропадет.
Но все же она сумела повернуть его дрожащими руками. Потом с колотящимся сердцем вошла в помещение и кое-как закрыла за собой дверь. И хотя снаружи все так же бесновалась буря, Полли показалось, что в этой темной комнате совсем тихо. Просто чудовищный грохот в ее ушах снизился до шума приемлемого уровня. Пара небольших стекол в нижней части конструкции разбилась, но остальные уцелели.
Однако за окнами… о боже, что там была за картина! Ни птиц в воздухе, ни, конечно же, луны или звезд – лишь адский котел клубящихся туч, лишь ярость водной стихии в небе и море, которые почти слились друг с другом. И шум, ох, этот шум на самом деле был невыносим даже внутри, потому что он говорил о страхе, о том, что люди, живущие спокойной и уютной жизнью на материке, совсем не представляют, каким может быть настоящий шторм.
Полли уронила наволочку с чайными свечами, включила свой фонарь и осветила его лучом тяжелое оборудование, отметив, что вращательный механизм застыл в неподвижности. Она нашла блок предохранителей, но толку от этого было мало. Да, она несколько раз щелкнула выключателями. Однако весь район остался без электричества, а эти выключатели не относились к запасному генератору, так что в любом случае ее старания были бесполезны.
Вздохнув, Полли направилась к большому ящику с надписью «Генератор». Она никогда прежде его не открывала, – строго говоря, он даже не относился к ее собственности; он принадлежал «Тринити-хаус», правлению маячно-лоцманской корпорации, и Полли просто подписала обязательство допускать представителей правления сюда в обмен на право владения башней. И она не имела ни малейшего представления, что делать; она лишь понимала, что сегодняшнее происшествие из ряда вон.
Разумеется, нашелся шестигранный ключ, и она, отперев ящик, уставилась на путаницу проводов. Ей с этим, хоть убей, не справиться! Полли обругала панель генератора, что тоже не помогло, зато, наклоняясь вперед, она заметила кое-что у стены: огромный старинный квадратный противотуманный фонарь со здоровенной батареей внутри.
Мать-одиночка Зои едва сводит концы с концами в Лондоне. Отчаянно мечтая начать новую жизнь, она откликается на двойное предложение о найме: в Шотландии троим оставшимся без матери детям требуется няня, а хозяйке разъездной книжной лавки нужна помощница. «…Немножко работы по присмотру за детьми, немножко работы в книжном фургоне… а основную часть времени она будет свободна». Оказавшись в огромном, старом и довольно запущенном доме на берегу знаменитого озера Лох-Несс, Зои чувствует растерянность, к тому же задача ей предстоит нелегкая: обуздать дерзких сорванцов, которые привыкли своевольничать.
У Полли с Крисом начиналось все лучше некуда, а потом… Сами знаете, как это бывает, – ломать не строить. С горечью осознав, что отношения «ремонту не подлежат», Полли уезжает из Плимута в сонный курортный городок на побережье Корнуолла. Поселившись в квартирке над заброшенным магазином, она с головой погружается в свое любимое занятие – выпечку хлеба. И хобби быстро перерастает в подлинную страсть! Полли вкладывает душу и сердце в замешивание теста, творит настоящее волшебство с орехами, изюмом, шоколадом, душистым цветочным медом… Местный мед, кстати, просто необыкновенный благодаря симпатичному пасечнику, которого здесь считают чудаком.
Иззи Рэндалл умеет печь. Нет, не просто печь, а создавать потрясающие, невероятно вкусные торты и пирожные. И вот, когда Иззи теряет работу в престижном агентстве недвижимости и расстается с боссом, с которым закрутила служебный роман, девушка получает шанс найти себя. С помощью новых друзей и симпатичного менеджера банка она воплощает в жизнь свою мечту – открывает кафе для сладкоежек. Но вскоре узнает, что рецепт счастья немного сложнее, чем просто сбить вместе сахар, сливки и масло. Оригинальное кондитерское изделие, в основе которого лежат юмор, романтика и надежда.
Променяв карьеру в сумрачном Лондоне на трудные, но веселые будни родного шотландского острова, Флора Маккензи и не подозревала о том, какие сюрпризы преподнесет ей жизнь. Во-первых, она встретилась с родными и нашла новых друзей, во-вторых, стала хозяйкой очаровательного ресторанчика на берегу, в-третьих… ее босс Джоэл, в которого она влюблена, вслед за ней приехал на остров. Эта встреча обещает многое, но счастье легко достается лишь в сказках и порой так непросто сделать шаг ему навстречу… Еще один роман Дженни Колган о маленьком острове, на берегу которого есть уютный ресторан домашней кухни. Впервые на русском!
Анна Трент, невольная виновница аварии на шоколадной фабрике, теряет работу. Благодаря случайной встрече со своей школьной учительницей французского она отправляется в Париж, где знакомится с гениальным шоколатье Тьерри Жираром. После захолустного английского городка, в котором Анна провела всю жизнь, Париж ошеломляет и пугает, а все, чему она научилась на фабрике, приходится забыть. В лавке Тьерри шоколад не производят промышленным способом, здесь его приготовление – высокое искусство. Но постепенно Анна подпадает под неотразимое обаяние французской столицы.
Как встречают Рождество на шотландском острове Мур – суровом, но невероятно красивом? Устраиваются поудобнее перед теплым камином в приятной компании, поднимают бокалы, обмениваются хорошими новостями… Но что делать, если об одной из этих новостей как-то неловко сказать вслух? В общем… Флора готовится преподнести бывшему боссу большой рождественский сюрприз. Вот только обрадуется ли Джоэл? А кто-то впервые отмечает светлый праздник здесь, в северном краю. Непросто живется отцу-одиночке с двумя сыновьями – их родина осталась далеко.
Настоящая монография представляет собой биографическое исследование двух древних родов Ярославской области – Добронравиных и Головщиковых, породнившихся в 1898 году. Старая семейная фотография начала ХХ века, бережно хранимая потомками, вызвала у автора неподдельный интерес и желание узнать о жизненном пути изображённых на ней людей. Летопись удивительных, а иногда и трагических судеб разворачивается на фоне исторических событий Ярославского края на протяжении трёх столетий. В книгу вошли многочисленные архивные и печатные материалы, воспоминания родственников, фотографии, а также родословные схемы.
В основе первого романа лежит неожиданный вопрос: что же это за мир, где могильщик кончает с собой? Читатель следует за молодым рассказчиком, который хранит страшную тайну португальских колониальных войн в Африке. Молодой человек живет в португальской глубинке, такой же как везде, но теперь он может общаться с остальным миром через интернет. И он отправляется в очень личное, жестокое и комическое путешествие по невероятной с точки зрения статистики и психологии загадке Европы: уровню самоубийств в крупнейшем южном регионе Португалии, Алентежу.
«Привет, офисный планктон!» – ироничная и очень жизненная повесть о рабочих буднях сотрудников юридического отдела Корпорации «Делай то, что не делают другие!». Взаимоотношения коллег, ежедневные служебные проблемы и их решение любыми способами, смешные ситуации, невероятные совпадения, а также злоупотребление властью и закулисные интриги, – вот то, что происходит каждый день в офисных стенах, и куда автор приглашает вас заглянуть и почувствовать себя офисным клерком, проводящим большую часть жизни на работе.
Уволившись с приевшейся работы, Тамбудзай поселилась в хостеле для молодежи, и перспективы, открывшиеся перед ней, крайне туманны. Она упорно пытается выстроить свою жизнь, однако за каждым следующим поворотом ее поджидают все новые неудачи и унижения. Что станется, когда суровая реальность возобладает над тем будущим, к которому она стремилась? Это роман о том, что бывает, когда все надежды терпят крах. Сквозь жизнь и стремления одной девушки Цици Дангарембга демонстрирует судьбу целой нации. Острая и пронзительная, эта книга об обществе, будущем и настоящих ударах судьбы. Роман, история которого началась еще в 1988 году, когда вышла первая часть этой условной трилогии, в 2020 году попал в шорт-лист Букеровской премии не просто так.
Люси Даймонд – автор бестселлеров Sunday Times. «Кое-что по секрету» – история о семейных тайнах, скандалах, любви и преданности. Секреты вскрываются один за другим, поэтому семье Мортимеров придется принять ряд непростых решений. Это лето навсегда изменит их жизнь. Семейная история, которая заставит вас смеяться, негодовать, сочувствовать героям. Фрэнки Карлайл едет в Йоркшир, чтобы познакомиться со своим биологическим отцом. Девушка и не подозревала, что выбрала для этого самый неудачный день – пятидесятилетний юбилей его свадьбы.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Вот уже двести лет над младшими сестрами большой семьи из Тосканы тяготеет проклятие: они никогда не познают любви, не выйдут замуж, не будут иметь детей… И хотя семья давно уже живет в Америке, это проклятие все еще действует. Эмилию вполне устраивает ее одинокая жизнь, целиком посвященная семье, а Люси страстно мечтает о том, чтобы выйти замуж, и в каждом парне видит потенциального жениха. Но вот в их жизнь врывается тетя Поппи с поразительным предложением: она просит сопровождать ее на родину в Италию, где в день своего восьмидесятилетия должна встретиться со своей первой и единственной любовью и таким образом раз и навсегда разрушить проклятие.
Элис, профессор лингвистики в Гарварде, сделала блестящую карьеру, пользуется уважением коллег и студентов. Кроме того, она любящая жена и мать троих взрослых детей. Она в отличной физической форме, полна планов и надежд. И вот на пике своей жизненной активности Элис начинает замечать, что у нее случаются провалы в памяти, возникают трудности с ориентацией в пространстве. Невролог ставит страшный диагноз… Не желая смириться со своей болезнью, Элис ведет яростную битву за память, мысли, воспоминания, за своих любимых и близких… В одноименном фильме, снятом по роману «Всё ещё Элис», главные роли исполнили Алек Болдуин и Джулианна Мур, которая за свою работу в этой картине была удостоена множества наград, в том числе премии «Оскар». Ранее книга выходила под названием «Навеки Элис».
У Стэна и Джой Делэйни, некогда известных теннисистов, четверо взрослых детей, которые, несмотря на внешнюю успешность, страдают от психологических травм родом из детства, вызванных соперничеством на теннисном корте и борьбой за внимание родителей. Ревность к родителям еще больше усиливается после того, как внезапно появившаяся в доме незнакомая молодая женщина по имени Саванна становится для Джой идеальной дочерью, о которой та всегда мечтала… Когда же Джой и Саванна неожиданно исчезают, подозрение падает на неуправляемого и властного отца семейства.
Почти столетие разделяет Софи Лефевр и Лив Халстон. Но их объединяет решимость бороться до последнего за то, что им дороже всего в жизни.Картина «Девушка, которую ты покинул» для Софи — напоминание о счастливых годах, прожитых с мужем, талантливым художником, в Париже начала XX века. Ведь на этом полотне супруг изобразил именно ее, молодую и прекрасную.Для Лив Халстон, живущей в наши дни, портрет Софи — это свадебный подарок, сделанный незадолго до смерти ее горячо любимым мужем. Случайная встреча раскрывает глаза Лив на истинную ценность картины, а когда она узнает историю полотна, ее жизнь меняется навсегда…Книги Джоджо Мойес переведены на многие языки мира, регулярно входят в список бестселлеров «Нью-Йорк таймс», а права на их экранизацию покупают ведущие киностудии Голливуда.Впервые на русском языке!