Лето в маленькой пекарне - [92]
Полли осторожно потянулась к нему, включила, и, к ее огромному облегчению, он загорелся: вообще-то, он засиял так ярко, что совершенно ослепил Полли, она даже отскочила.
Как только ее зрение восстановилось, она подошла к фонарю сзади и подняла его. Потом, поплотнее завернувшись во влажное одеяло – без прожектора на вершине башни было жутко холодно, – она перенесла фонарь к окну и направила его мощный луч в ночь.
Конечно, этого было недостаточно; луч проникал в кромешную тьму едва ли на двадцать метров. Но дело было не в том, что могла видеть Полли. Она понадеялась на то, что свет позволит другим различить маяк. Хотя кому, спрашивается? Тем, кто в море? Там никого не может быть. Полли подумала о том, не начать ли ходить с фонарем по помещению, создавая иллюзию движения маяка. Но решила, что проку в этом не будет, к тому же не представляла, надолго ли хватит батареи и сколько времени понадобится береговой охране, чтобы добраться сюда. Поэтому она просто стояла и светила в окно. Маунт-Полберн был почти невидим отсюда, лишь призрачные отсветы мелькали в сплошных потоках дождя. Ну же, думала Полли. Ну же, буря! Иссякни наконец! Лети туда, где люди разве что лишатся пары черепиц с крыши.
Потом позади нее вдруг раздался пронзительный звук. Полли подпрыгнула на месте.
– Господи, – пробормотала она, когда звук повторился: это явно был сигнал вызова.
Полли повернула голову, чтобы понять, откуда, черт побери, доносится этот визг. На другом конце комнаты мигал красный огонек. Полли присмотрелась к нему. Визг повторился.
Нахмурившись, Полли поставила большой фонарь на табурет у окна и пересекла темное помещение. Подойдя ближе, она увидела портативную рацию, уоки-токи, и ее сердце затрепетало. Внешний мир! Слава богу!
Она взяла устройство и стала нажимать на кнопки. Эта штука явно была заряжена и работала.
– Полли? Полли! Эй, Полли! – послышался искаженный голос.
Она нажала на кнопку ответа.
– Джейден, это ты?
Рация замолчала.
– Джейден?
– Нет. – Голос наконец стал узнаваемым. Это была Селина.
– Привет! – сказала Полли. Она уже забыла о недавнем странном поведении своей знакомой. – Парни там?
– Нет, – повторила Селина.
И действительно, на улицах почти не было огней.
– Они все пошли на берег. Их забрали с собой спасатели из Королевского общества, наши будут им помогать. Похоже, по всему побережью беда. Только в Маунт-Полберне лодки остались на суше.
– Потому что мы знали… – сказала Полли, постукивая кулаком по старому столу. – О боже… мы знали. – Она глубоко вздохнула. – А ты меня видишь?
– Только какой-то проблеск, – ответила Селина. – Но я наверху. Если бы я была на том уровне, где лодки… ну, тогда не знаю. А что, другого освещения на маяке нет?
– Нет, – терпеливо ответила Полли и, не удержавшись, хмыкнула. – Вообще-то, свет есть, просто я подумала, что будет забавно его выключить.
– Каково было туда подниматься?
– Страшно.
Они помолчали.
– Все мужчины снова в море, – тихо произнесла Полли, и обе подумали о другом, давнем шторме.
– Арчи сказал, что где-то там есть отдыхающие. Те, что отправились кататься на лодках.
Полли тут же вспомнила, какой прекрасной была середина дня: веселые паруса танцевали на воде вплоть до горизонта…
– Боже мой… – выдохнула она.
И, направляя луч фонаря вниз, всмотрелась в морскую даль, безуспешно пытаясь разглядеть что-нибудь сквозь буйство стихий… Но шторм должен закончиться, он скоро минует, и все снова будет прекрасно. Ей нужно только направлять вниз луч фонаря.
Глава 24
Полли, преодолевая сонливость, усердно светила фонарем вниз и в стороны. Ну что же это такое, почему шторм не утихает? Он бушевал уже по меньшей мере два часа. Ей страшно было подумать о том, какая работа предстоит храбрым рыбакам вместе со спасателями на побережье. Хотя, может быть, они уже подобрали всех, кто терпел бедствие.
В Маунт-Полберне, по крайней мере, не было деревьев – они просто не могли удержаться на каменистых склонах под постоянным напором ветра. А вот на материке деревья наверняка падают, перекрывая дороги. С крыш летят черепицы; пляжные хижины рушатся, как спичечные домики, или взмывают и рассыпаются в воздухе. Полли думала о маленьких пляжных кафе и крошечных станциях серфинга, разбросанных на сотни километров вдоль берега; она гадала, что могло случиться с милой кухонькой в старом доме Рубена, устоит ли та. Что ж, Корнуоллу уже доставалось в прошлом, он и на этот раз справится, Полли это знала. Дождь прекратится. Самолеты приземлятся. Сейчас хотя бы не приходилось тревожиться о том, что внезапно явится Хакл, а она, ну, например, ноги не побрила. Полли прежде беспокоилась, что не успеет хорошенько подготовиться к возвращению любимого, но это было задолго до того, как она привыкла к его отсутствию.
Полли снова всмотрелась в бесконечную ночь. Казалось, таков теперь весь мир: воющая апокалиптическая пустота вместо местечка с ласковым бризом, которое она считала своим домом.
Вдруг ее взгляд уловил какое-то движение. Полли моргнула, не веря своим глазам. Потом придвинулась ближе к окну. Черт бы побрал этот шершавый плексиглас – фонарю-то легко светить сквозь него, да ничего толком не рассмотришь… Полли прищурилась… и ахнула.
Мать-одиночка Зои едва сводит концы с концами в Лондоне. Отчаянно мечтая начать новую жизнь, она откликается на двойное предложение о найме: в Шотландии троим оставшимся без матери детям требуется няня, а хозяйке разъездной книжной лавки нужна помощница. «…Немножко работы по присмотру за детьми, немножко работы в книжном фургоне… а основную часть времени она будет свободна». Оказавшись в огромном, старом и довольно запущенном доме на берегу знаменитого озера Лох-Несс, Зои чувствует растерянность, к тому же задача ей предстоит нелегкая: обуздать дерзких сорванцов, которые привыкли своевольничать.
У Полли с Крисом начиналось все лучше некуда, а потом… Сами знаете, как это бывает, – ломать не строить. С горечью осознав, что отношения «ремонту не подлежат», Полли уезжает из Плимута в сонный курортный городок на побережье Корнуолла. Поселившись в квартирке над заброшенным магазином, она с головой погружается в свое любимое занятие – выпечку хлеба. И хобби быстро перерастает в подлинную страсть! Полли вкладывает душу и сердце в замешивание теста, творит настоящее волшебство с орехами, изюмом, шоколадом, душистым цветочным медом… Местный мед, кстати, просто необыкновенный благодаря симпатичному пасечнику, которого здесь считают чудаком.
Иззи Рэндалл умеет печь. Нет, не просто печь, а создавать потрясающие, невероятно вкусные торты и пирожные. И вот, когда Иззи теряет работу в престижном агентстве недвижимости и расстается с боссом, с которым закрутила служебный роман, девушка получает шанс найти себя. С помощью новых друзей и симпатичного менеджера банка она воплощает в жизнь свою мечту – открывает кафе для сладкоежек. Но вскоре узнает, что рецепт счастья немного сложнее, чем просто сбить вместе сахар, сливки и масло. Оригинальное кондитерское изделие, в основе которого лежат юмор, романтика и надежда.
Променяв карьеру в сумрачном Лондоне на трудные, но веселые будни родного шотландского острова, Флора Маккензи и не подозревала о том, какие сюрпризы преподнесет ей жизнь. Во-первых, она встретилась с родными и нашла новых друзей, во-вторых, стала хозяйкой очаровательного ресторанчика на берегу, в-третьих… ее босс Джоэл, в которого она влюблена, вслед за ней приехал на остров. Эта встреча обещает многое, но счастье легко достается лишь в сказках и порой так непросто сделать шаг ему навстречу… Еще один роман Дженни Колган о маленьком острове, на берегу которого есть уютный ресторан домашней кухни. Впервые на русском!
Анна Трент, невольная виновница аварии на шоколадной фабрике, теряет работу. Благодаря случайной встрече со своей школьной учительницей французского она отправляется в Париж, где знакомится с гениальным шоколатье Тьерри Жираром. После захолустного английского городка, в котором Анна провела всю жизнь, Париж ошеломляет и пугает, а все, чему она научилась на фабрике, приходится забыть. В лавке Тьерри шоколад не производят промышленным способом, здесь его приготовление – высокое искусство. Но постепенно Анна подпадает под неотразимое обаяние французской столицы.
Как встречают Рождество на шотландском острове Мур – суровом, но невероятно красивом? Устраиваются поудобнее перед теплым камином в приятной компании, поднимают бокалы, обмениваются хорошими новостями… Но что делать, если об одной из этих новостей как-то неловко сказать вслух? В общем… Флора готовится преподнести бывшему боссу большой рождественский сюрприз. Вот только обрадуется ли Джоэл? А кто-то впервые отмечает светлый праздник здесь, в северном краю. Непросто живется отцу-одиночке с двумя сыновьями – их родина осталась далеко.
Сергей Носов – прозаик, драматург, автор шести романов, нескольких книг рассказов и эссе, а также оригинальных работ по психологии памятников; лауреат премии «Национальный бестселлер» (за роман «Фигурные скобки») и финалист «Большой книги» («Франсуаза, или Путь к леднику»). Новая книга «Построение квадрата на шестом уроке» приглашает взглянуть на нашу жизнь с четырех неожиданных сторон и узнать, почему опасно ночевать на комаровской даче Ахматовой, где купался Керенский, что происходит в голове шестиклассника Ромы и зачем автор этой книги залез на Александровскую колонну…
Сергей Иванов – украинский журналист и блогер. Родился в 1976 году в городе Зимогорье Луганской области. Закончил юридический факультет. С 1998-го по 2008 г. работал в прокуратуре. Как пишет сам Сергей, больше всего в жизни он ненавидит государство и идиотов, хотя зарабатывает на жизнь, ежедневно взаимодействуя и с тем, и с другим. Широкую известность получил в период Майдана и во время так называемой «русской весны», в присущем ему стиле описывая в своем блоге события, приведшие к оккупации Донбасса. Летом 2014-го переехал в Киев, где проживает до сих пор. Тексты, которые вошли в этот сборник, были написаны в период с 2011-го по 2014 г.
В городе появляется новое лицо: загадочный белый человек. Пейл Арсин — альбинос. Люди относятся к нему настороженно. Его появление совпадает с убийством девочки. В Приюте уже много лет не происходило ничего подобного, и Пейлу нужно убедить целый город, что цвет волос и кожи не делает человека преступником. Роман «Белый человек» — история о толерантности, отношении к меньшинствам и социальной справедливости. Категорически не рекомендуется впечатлительным читателям и любителям счастливых финалов.
Кто продал искромсанный холст за три миллиона фунтов? Кто использовал мертвых зайцев и живых койотов в качестве материала для своих перформансов? Кто нарушил покой жителей уральского города, устроив у них под окнами новую культурную столицу России? Не знаете? Послушайте, да вы вообще ничего не знаете о современном искусстве! Эта книга даст вам возможность ликвидировать столь досадный пробел. Титанические аферы, шизофренические проекты, картины ада, а также блестящая лекция о том, куда же за сто лет приплыл пароход современности, – в сатирической дьяволиаде, написанной очень серьезным профессором-филологом. А началось все с того, что ясным мартовским утром 2009 года в тихий город Прыжовск прибыл голубоглазый галерист Кондрат Евсеевич Синькин, а за ним потянулись и лучшие силы актуального искусства.
Семейная драма, написанная жестко, откровенно, безвыходно, заставляющая вспомнить кинематограф Бергмана. Мужчина слишком молод и занимается карьерой, а женщина отчаянно хочет детей и уже томится этим желанием, уже разрушает их союз. Наконец любимый решается: боится потерять ее. И когда всё (но совсем непросто) получается, рождаются близнецы – раньше срока. Жизнь семьи, полная напряженного ожидания и измученных надежд, продолжается в больнице. Пока не случается страшное… Это пронзительная и откровенная книга о счастье – и бесконечности боли, и неотменимости вины.
Вот уже двести лет над младшими сестрами большой семьи из Тосканы тяготеет проклятие: они никогда не познают любви, не выйдут замуж, не будут иметь детей… И хотя семья давно уже живет в Америке, это проклятие все еще действует. Эмилию вполне устраивает ее одинокая жизнь, целиком посвященная семье, а Люси страстно мечтает о том, чтобы выйти замуж, и в каждом парне видит потенциального жениха. Но вот в их жизнь врывается тетя Поппи с поразительным предложением: она просит сопровождать ее на родину в Италию, где в день своего восьмидесятилетия должна встретиться со своей первой и единственной любовью и таким образом раз и навсегда разрушить проклятие.
Элис, профессор лингвистики в Гарварде, сделала блестящую карьеру, пользуется уважением коллег и студентов. Кроме того, она любящая жена и мать троих взрослых детей. Она в отличной физической форме, полна планов и надежд. И вот на пике своей жизненной активности Элис начинает замечать, что у нее случаются провалы в памяти, возникают трудности с ориентацией в пространстве. Невролог ставит страшный диагноз… Не желая смириться со своей болезнью, Элис ведет яростную битву за память, мысли, воспоминания, за своих любимых и близких… В одноименном фильме, снятом по роману «Всё ещё Элис», главные роли исполнили Алек Болдуин и Джулианна Мур, которая за свою работу в этой картине была удостоена множества наград, в том числе премии «Оскар». Ранее книга выходила под названием «Навеки Элис».
У Стэна и Джой Делэйни, некогда известных теннисистов, четверо взрослых детей, которые, несмотря на внешнюю успешность, страдают от психологических травм родом из детства, вызванных соперничеством на теннисном корте и борьбой за внимание родителей. Ревность к родителям еще больше усиливается после того, как внезапно появившаяся в доме незнакомая молодая женщина по имени Саванна становится для Джой идеальной дочерью, о которой та всегда мечтала… Когда же Джой и Саванна неожиданно исчезают, подозрение падает на неуправляемого и властного отца семейства.
Почти столетие разделяет Софи Лефевр и Лив Халстон. Но их объединяет решимость бороться до последнего за то, что им дороже всего в жизни.Картина «Девушка, которую ты покинул» для Софи — напоминание о счастливых годах, прожитых с мужем, талантливым художником, в Париже начала XX века. Ведь на этом полотне супруг изобразил именно ее, молодую и прекрасную.Для Лив Халстон, живущей в наши дни, портрет Софи — это свадебный подарок, сделанный незадолго до смерти ее горячо любимым мужем. Случайная встреча раскрывает глаза Лив на истинную ценность картины, а когда она узнает историю полотна, ее жизнь меняется навсегда…Книги Джоджо Мойес переведены на многие языки мира, регулярно входят в список бестселлеров «Нью-Йорк таймс», а права на их экранизацию покупают ведущие киностудии Голливуда.Впервые на русском языке!