Лето в маленькой пекарне - [101]

Шрифт
Интервал

Почему? Почему он так засиделся здесь? Почему он с самого начала не предоставил Дюбозу возможность самому разбираться в своих делах? Конечно, из-за Клемми. И тем не менее…

И тут Хакл услышал то, от чего у него замерло сердце:

«По последним сообщениям, шторм усилился настолько, что повредил маяк в Маунт-Полберне. Все находящиеся поблизости суда были предупреждены о необходимости немедленно найти безопасную гавань».

Безопасная гавань, в отчаянии думал Хакл. Безопасная гавань…


Он не смог попасть на рейс на юго-запад Соединенного Королевства – там все аэропорты были закрыты. Ближайшим местом, куда он мог долететь, оказался Лондон, рейс через два часа. Хакл купил билет.

Хакл не боялся полетов. Он, по сути, вообще никогда не нервничал. Но ему еще не приходилось летать вот так. Время полета – восемь часов – сократилось до шести, потому что их несло попутным ветром над Атлантикой. Самолет не покидал зону турбулентности, и его швыряло то вверх, то вниз, словно он ничего не весил. Стюардессы выглядели озабоченными, и Хаклу, как бы он ни был спокоен, не нравился их встревоженный вид. «Если б не это, – думал он, – я все равно заснул бы». Он вытащил из бумажника маленький листок бумаги, взятый из дома Кэндис, взглянул на него и снова положил обратно, слегка нахмурившись.

Лайнер болтало в воздухе, пока не осталось ни одного пассажира, который не облился бы кофе. В конце концов, виляя из стороны в сторону, самолет приземлился и после потряхивания, подпрыгивания и того неизменного момента, когда думаешь: «Не слишком ли быстро мы мчимся?» – остановился.

В Лондоне едва забрезжил пасмурный рассвет, ливень колотил в окна. Было еще слишком рано для поездов, впрочем, как вскоре выяснилось, они не шли на запад страны. Все рейсы были отменены; все направления закрыты.

Хакл побежал к ближайшему пункту проката автомобилей и потребовал джип.

– Хотите оформить дополнительную страховку, сэр? – спросила его хорошенькая девушка у стойки.

– Да, – машинально прорычал Хакл, думая совершенно о другом.

Машина оказалась надежной, мощной и, что было лучше всего, послушной. Хакл выпил очередную чашку кофе и потер глаза, словно набитые песком от усталости. А затем двинулся в путь.

Видимость на автостраде была ужасной. Огромные грузовики поднимали фонтаны брызг. После долгого отсутствия дождей земля пересохла, и все поля вокруг были затоплены, насколько успевал заметить Хакл, ехавший со скоростью ровно семьдесят одна миля в час. Он желал как можно скорее добраться до места, однако меньше всего хотел, чтобы сейчас его остановил дорожный патруль, – но наконец ему пришло в голову, что после шторма силой в девять баллов полиция, скорее всего, занята более важными делами где-нибудь в другом месте.

По мере приближения к пункту назначения Хакл видел все больше разрушений, оставленных бурей. Столетние деревья были вырваны с корнем или сломаны; стволы и сучья раскидало вдоль обочин. Дождь все еще лил, но гроза миновала, и по сторонам дороги расстилалась опустошенная земля.

Проехав Дартмур, Хакл был вынужден свернуть с трассы и далее передвигаться по более узким дорогам. И тут возникли первые настоящие трудности. То и дело он замечал желтые мигалки дорожных патрулей, убиравших с проезжей части застрявшие машины или стволы деревьев. Хакл включил радио. Строгий британский диктор рекомендовал всем в этом регионе не садиться за руль и не выходить из дома без крайней необходимости. Хаклу было плевать на это. Его необходимость была крайней.

Он то выскакивал на обочину, то выезжал на встречную полосу, грязь летела из-под колес на крутых виражах. На дороге почти не было автомобилей, встречались либо машины «скорой помощи», либо армейские грузовики, битком набитые молодыми волонтерами, явно спешащими кому-то на помощь. Один из водителей подал Хаклу знак остановиться, видимо желая узнать, какого черта он тут делает, но тот сделал вид, что ничего не заметил, и грузовик поехал дальше. А Хакл хотел одного: добраться домой.

И всю дорогу он проклинал себя за глупость. Ведь он всегда считал Полли упрямой. Но она, конечно же, просто делала то, что умеет, со свойственным ей тихим упорством. А вот он… Это он был упрямцем, самоуверенным ослом, полагавшим, что может решать что-то за них обоих – как жить, где работать, чем залатать дыры в бюджете…

Хакл удрученно думал о том, что слишком увлекся миром вещей. Да, он был востребован и зарабатывал деньги на ферме, потому что был убежден: им с Полли позарез нужны вещи, много вещей, красивых и модных… Нет, дело было не в том, что хорошие вещи не имели значения; Полли, например, прекрасно это понимала. Просто вещи были не так важны, как все остальное, что у них было.

Он вспомнил о Кэндис и Роне – те без конца зарабатывали и тратили с самым серьезным видом. Они набивали гараж лыжами, снегоходами и оборудованием для бассейна, заботливо вставляли в рамки фотографии с мест дорогого отдыха, будто каждое приобретение или фото было очередной победой в непонятном соревновании, только участники не знали, против кого играют и каковы правила игры, кроме одного, которое они игнорировали, а именно: самые богатые и известные люди обычно оказываются в числе самых несчастных.


Еще от автора Дженни Т Колган
Книжный магазинчик у озера

Мать-одиночка Зои едва сводит концы с концами в Лондоне. Отчаянно мечтая начать новую жизнь, она откликается на двойное предложение о найме: в Шотландии троим оставшимся без матери детям требуется няня, а хозяйке разъездной книжной лавки нужна помощница. «…Немножко работы по присмотру за детьми, немножко работы в книжном фургоне… а основную часть времени она будет свободна». Оказавшись в огромном, старом и довольно запущенном доме на берегу знаменитого озера Лох-Несс, Зои чувствует растерянность, к тому же задача ей предстоит нелегкая: обуздать дерзких сорванцов, которые привыкли своевольничать.


Маленькая пекарня у моря

У Полли с Крисом начиналось все лучше некуда, а потом… Сами знаете, как это бывает, – ломать не строить. С горечью осознав, что отношения «ремонту не подлежат», Полли уезжает из Плимута в сонный курортный городок на побережье Корнуолла. Поселившись в квартирке над заброшенным магазином, она с головой погружается в свое любимое занятие – выпечку хлеба. И хобби быстро перерастает в подлинную страсть! Полли вкладывает душу и сердце в замешивание теста, творит настоящее волшебство с орехами, изюмом, шоколадом, душистым цветочным медом… Местный мед, кстати, просто необыкновенный благодаря симпатичному пасечнику, которого здесь считают чудаком.


Встретимся в кафе «Капкейк»

Иззи Рэндалл умеет печь. Нет, не просто печь, а создавать потрясающие, невероятно вкусные торты и пирожные. И вот, когда Иззи теряет работу в престижном агентстве недвижимости и расстается с боссом, с которым закрутила служебный роман, девушка получает шанс найти себя. С помощью новых друзей и симпатичного менеджера банка она воплощает в жизнь свою мечту – открывает кафе для сладкоежек. Но вскоре узнает, что рецепт счастья немного сложнее, чем просто сбить вместе сахар, сливки и масло. Оригинальное кондитерское изделие, в основе которого лежат юмор, романтика и надежда.


Берег счастливых встреч

Променяв карьеру в сумрачном Лондоне на трудные, но веселые будни родного шотландского острова, Флора Маккензи и не подозревала о том, какие сюрпризы преподнесет ей жизнь. Во-первых, она встретилась с родными и нашла новых друзей, во-вторых, стала хозяйкой очаровательного ресторанчика на берегу, в-третьих… ее босс Джоэл, в которого она влюблена, вслед за ней приехал на остров. Эта встреча обещает многое, но счастье легко достается лишь в сказках и порой так непросто сделать шаг ему навстречу… Еще один роман Дженни Колган о маленьком острове, на берегу которого есть уютный ресторан домашней кухни. Впервые на русском!


Шоколадная лавка в Париже

Анна Трент, невольная виновница аварии на шоколадной фабрике, теряет работу. Благодаря случайной встрече со своей школьной учительницей французского она отправляется в Париж, где знакомится с гениальным шоколатье Тьерри Жираром. После захолустного английского городка, в котором Анна провела всю жизнь, Париж ошеломляет и пугает, а все, чему она научилась на фабрике, приходится забыть. В лавке Тьерри шоколад не производят промышленным способом, здесь его приготовление – высокое искусство. Но постепенно Анна подпадает под неотразимое обаяние французской столицы.


Рождество на острове

Как встречают Рождество на шотландском острове Мур – суровом, но невероятно красивом? Устраиваются поудобнее перед теплым камином в приятной компании, поднимают бокалы, обмениваются хорошими новостями… Но что делать, если об одной из этих новостей как-то неловко сказать вслух? В общем… Флора готовится преподнести бывшему боссу большой рождественский сюрприз. Вот только обрадуется ли Джоэл? А кто-то впервые отмечает светлый праздник здесь, в северном краю. Непросто живется отцу-одиночке с двумя сыновьями – их родина осталась далеко.


Рекомендуем почитать
Кисмет

«Кто лучше знает тебя: приложение в смартфоне или ты сама?» Анна так сильно сомневается в себе, а заодно и в своем бойфренде — хотя тот уже решился сделать ей предложение! — что предпочитает переложить ответственность за свою жизнь на электронную сваху «Кисмет», обещающую подбор идеальной пары. И с этого момента все идет наперекосяк…


После запятой

Самое завораживающее в этой книге — задача, которую поставил перед собой автор: разгадать тайну смерти. Узнать, что ожидает каждого из нас за тем пределом, что обозначен прекращением дыхания и сердцебиения. Нужно обладать отвагой дебютанта, чтобы отважиться на постижение этой самой мучительной тайны. Талантливый автор романа `После запятой` — дебютант. И его смелость неофита — читатель сам убедится — оправдывает себя. Пусть на многие вопросы ответы так и не найдены — зато читатель приобщается к тайне бьющей вокруг нас живой жизни. Если я и вправду умерла, то кто же будет стирать всю эту одежду? Наверное, ее выбросят.


Хроники неотложного

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ночь исполнения желаний

Шестеро друзей — сотрудники колл-центра крупной компании.Обычные парни и девушки современной Индии — страны, где традиции прошлого самым причудливым образом смешиваются с реалиями XXI века.Обычное ночное дежурство — унылое, нескончаемое.Но в эту ночь произойдет что-то невероятное…Раздастся звонок, который раз и навсегда изменит судьбы всех шестерых героев и превратит их скучную жизнь в необыкновенное приключение.Кто же позвонит?И что он скажет?..


Выкидыш

Перед вами настоящая человеческая драма, драма потери иллюзий, убеждений, казалось, столь ясных жизненных целей. Книга написана в жанре внутреннего репортажа, основанного на реальных событиях, повествование о том, как реальный персонаж, профессиональный журналист, вместе с семьей пытался эмигрировать из России, и что из этого получилось…


С «поляроидом» в аду: Как получают МБА

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Счастливые сестры Тосканы

Вот уже двести лет над младшими сестрами большой семьи из Тосканы тяготеет проклятие: они никогда не познают любви, не выйдут замуж, не будут иметь детей… И хотя семья давно уже живет в Америке, это проклятие все еще действует. Эмилию вполне устраивает ее одинокая жизнь, целиком посвященная семье, а Люси страстно мечтает о том, чтобы выйти замуж, и в каждом парне видит потенциального жениха. Но вот в их жизнь врывается тетя Поппи с поразительным предложением: она просит сопровождать ее на родину в Италию, где в день своего восьмидесятилетия должна встретиться со своей первой и единственной любовью и таким образом раз и навсегда разрушить проклятие.


Все еще Элис

Элис, профессор лингвистики в Гарварде, сделала блестящую карьеру, пользуется уважением коллег и студентов. Кроме того, она любящая жена и мать троих взрослых детей. Она в отличной физической форме, полна планов и надежд. И вот на пике своей жизненной активности Элис начинает замечать, что у нее случаются провалы в памяти, возникают трудности с ориентацией в пространстве. Невролог ставит страшный диагноз… Не желая смириться со своей болезнью, Элис ведет яростную битву за память, мысли, воспоминания, за своих любимых и близких… В одноименном фильме, снятом по роману «Всё ещё Элис», главные роли исполнили Алек Болдуин и Джулианна Мур, которая за свою работу в этой картине была удостоена множества наград, в том числе премии «Оскар». Ранее книга выходила под названием «Навеки Элис».


Яблоки не падают никогда

У Стэна и Джой Делэйни, некогда известных теннисистов, четверо взрослых детей, которые, несмотря на внешнюю успешность, страдают от психологических травм родом из детства, вызванных соперничеством на теннисном корте и борьбой за внимание родителей. Ревность к родителям еще больше усиливается после того, как внезапно появившаяся в доме незнакомая молодая женщина по имени Саванна становится для Джой идеальной дочерью, о которой та всегда мечтала… Когда же Джой и Саванна неожиданно исчезают, подозрение падает на неуправляемого и властного отца семейства.


Девушка, которую ты покинул

Почти столетие разделяет Софи Лефевр и Лив Халстон. Но их объединяет решимость бороться до последнего за то, что им дороже всего в жизни.Картина «Девушка, которую ты покинул» для Софи — напоминание о счастливых годах, прожитых с мужем, талантливым художником, в Париже начала XX века. Ведь на этом полотне супруг изобразил именно ее, молодую и прекрасную.Для Лив Халстон, живущей в наши дни, портрет Софи — это свадебный подарок, сделанный незадолго до смерти ее горячо любимым мужем. Случайная встреча раскрывает глаза Лив на истинную ценность картины, а когда она узнает историю полотна, ее жизнь меняется навсегда…Книги Джоджо Мойес переведены на многие языки мира, регулярно входят в список бестселлеров «Нью-Йорк таймс», а права на их экранизацию покупают ведущие киностудии Голливуда.Впервые на русском языке!