Лето на Парк-авеню - [58]
Он застонал.
– Тебе нужно ответить?
Мы оба посмотрели на звонящий телефон на прикроватной тумбочке.
– Да ну, наверное, по работе.
Телефон прозвонил еще полдюжины раз и смолк.
Мы продолжили начатое, но через пять минут телефон зазвонил снова.
Эрик остановился, приподнялся на локтях и посмотрел на телефон.
– Ничего, – сказала я, высвобождаясь из-под него; пронзительный трезвон требовал внимания. – Лучше ответь. Вдруг что-то важное.
После третьего звонка Эрик взял трубку. Я различила мужской голос и испытала внезапное облегчение.
– Ага, – сказал Эрик, гладя меня кончиками пальцев по плечу и вниз по руке, – Я знаю, что вы звонили, но сейчас не могу разговаривать. Почему? – он откинул простыню и, оглядев мое тело, покачал головой с выражением «господи-боже». – Потому что занят.
Он положил трубку, а затем снял с рожков.
– Ничего важного, полагаю?
– Вот что важно, – сказал он и стал целовать меня.
После мы дурачились в постели, изображая теневые фигурки на стене.
– Это не собака, – сказала я, дразня его. – Скорее, волк.
– Вот теперь волк, – сказал он, переставив пальцы.
– Так нечестно, – я засмеялась и потянула его за руку. – У тебя пальцы длиннее моих.
Потом мы еще целовались, и я себя чувствовала в его объятиях, как в раю. Он умел показать мне, что мое место здесь, в его постели, на Парк-авеню.
Глава восемнадцатая
Хелен снова нарушила свое правило о сокращении расходов. На этот раз она велела мне забронировать столик в «Пэтси», на Западной 56-й, для встречи с Джеком и Салли Хэнсонами, супружеской парой, основавшей линию одежды «Джакс». Все – от Энн-Маргрет до Джины Лоллобриджиды – носили их сексуальные, подчеркивавшие формы слаксы, и Хелен хотела представить Хэнсонов и их одежду в июльском номере.
Когда Хелен отбыла на встречу, я тоже решила выскользнуть на перекус. Пока я подкрашивала губы за столом, сзади подошла Бриджет, и я увидела ее в своем зеркальце.
– Для кого прихорашиваешься? Особые планы на ланч?
Вообще-то я собиралась встретиться с Труди, но тут зазвонил мой телефон, не дав мне ничего сказать.
– Тебя спасли колокола, – сказала Бриджет и рассмеялась.
– Офис миссис Браун, – сказала я, убирая зеркальце в сумочку.
– Надеюсь, это ничего, что я звоню тебе на работу?
– Кто это?
– Короткая у нас память. Это Кристофер. Кристофер Мак.
– О.
Я не могла скрыть удивления. Посмотрев на Бриджет, я изобразила рукой собачку. Она поняла и вернулась за свой стол.
– В общем, будет открытие галереи в Виллидже, в пятницу вечером, – сказал он. – Я подумал, тебе может понравиться. Ничего особенного. Там будут выставляться какие-то из моих фотографий, так что я приглашаю знакомых. Ты можешь прийти с кем захочешь. Думаю, Элейн там будет.
Я сразу подумала прийти с Труди, не с Эриком. Мне не хотелось знакомить Эрика с Элейн, и до этого момента я не сознавала, насколько мне неловко признаться кому-то, что мы с ним встречаемся. Эта мысль сползла мне в живот и засела там, грозя несварением.
Кристофер назвал адрес, и как только я закончила с ним говорить, позвонила Хелен. Она звонила по таксофону из ресторана. Мне было слышно звяканье тарелок, обрывки разговоров. Хелен забыла у себя на столе папку по «Джаксу»: не буду ли я лапой и принесу ей?
Я отменила встречу с Труди и взяла папку Хелен, набитую заметками, вырванными страницами и тем же макетом, что она показывала на званом обеде в «Клубе 21». Когда я пришла в ресторан, метрдотель повел меня к столику. По пути я заметила Дэвида Брауна за ужином, с каким-то мужчиной, и это явно не было совпадением. Я ни разу не устраивала званый обед для Хелен, не убедившись перед этим, что там же будет Дэвид. В то же время, в том же месте. Всегда готовый, в случае чего, прийти ей на помощь.
Впрочем, приближаясь к столику Хелен, я заметила, что все идет гладко. Она улыбалась и смеялась, а рядом стоял мартини, которого она никогда не пила, и салат, едва тронутый. Джек и Салли Хэнсон со своим калифорнийским загаром жевали закуски, а Хелен говорила и сделала паузу, только увидев, что приближаемся мы с метрдотелем.
– О, хорошо, что ты здесь.
Я улыбнулась Хэнсонам, отдала Хелен папку и собралась тихо удалиться.
– Ой, подожди, дорогая. Присядь.
Она указала на пустой стул рядом с собой и, заглянув в папку, продолжила свою речь, не обращая на меня внимания.
– В целом, – сказала она, – мы хотим закрепить за брэндом «Джакс» звание главной линии сексуальной одежды для девушек, настроенных на карьеру, – она сделала паузу, взяла лист латука со своей тарелки с салатом и стала деликатно отрывать от него полоски и отправлять в рот изящным движением; ни к вилке, ни к ножу она не притрагивалась. – Как вам это нравится? – спросила она, выбирая очередной лист латука.
– Мне очень нравится, – сказал Джек, прикладывая салфетку ко рту.
– Почему у меня такое ощущение, что здесь какой-то подвох? – сказала Салли.
– Никакого подвоха, – Хелен улыбнулась и оторвала очередную полоску латука. – Я говорю о прекрасном модном развороте – восемь полных страниц – в том числе журнальная статья. Мы представим вас по полной программе – самая шикарная пара Голливуда – высший класс, только мы вас назовем «высший „Джакс“».
В повести «Ана Ананас» показан Гамбург, каким я его запомнил лучше всего. Я увидел Репербан задолго до того, как там появились кофейни и бургер-кинги. Девочка, которую зовут Ана Ананас, существует на самом деле. Сейчас ей должно быть около тридцати, она работает в службе для бездомных. Она часто жалуется, что мифы старого Гамбурга портятся, как открытая банка селёдки. Хотя нынешний Репербан мало чем отличается от старого. Дети по-прежнему продают «хашиш», а Бармалеи курят табак со смородиной.
Учительница английского языка приехала в США и случайно вышла замуж за три недели. Неунывающая Зоя весело рассказывает о тех трудностях и приключениях, что ей пришлось пережить в Америке. Заодно с рассказами подучите некоторые слова и выражения, которые автор узнала уже в Калифорнии. Книга читается на одном дыхании. «Как с подружкой поговорила» – написала работница Минского центра по иммиграции о книге.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Творится мир, что-то двигается. «Тельце» – это мистический бытовой гиперреализм, возможность взглянуть на свою жизнь через извращенный болью и любопытством взгляд. Но разве не прекрасно было бы иногда увидеть молодых, сильных, да пусть даже и больных людей, которые сами берут судьбу в свои руки – и пусть дальше выйдет так, как они сделают. Содержит нецензурную брань.
Первая часть из серии "Упадальщики". Большое сюрреалистическое приключение главной героини подано в гротескной форме, однако не лишено подлинного драматизма. История начинается с трагического периода, когда Ромуальде пришлось распрощаться с собственными иллюзиями. В это же время она потеряла единственного дорогого ей человека. «За каждым чудом может скрываться чья-то любовь», – говорил её отец. Познавшей чудо Ромуальде предстояло найти любовь. Содержит нецензурную брань.
К Пашке Стрельнову повадился за добычей волк, по всему видать — щенок его дворовой собаки-полуволчицы. Пришлось выходить на охоту за ним…