Лети, майский жук! - [19]

Шрифт
Интервал

Дверь открылась. Передо мной стояли двое мужчин в желто-серой форме, с ярко-красными пятиконечными звездами. Один из них был огромный, с широкими плечами. Другой — тоже большой, но не такой широкий. И намного моложе первого. Пилотку он держал в руке. У него были светло-каштановые вьющиеся волосы. Он улыбался.

Широкоплечий мне что-то сказал. Но я, конечно же, не поняла. Он вошел в переднюю и осмотрелся. Опять что-то сказал. И опять я не поняла. Он посмотрел вниз, на дверь подвала, заглянул в салон, потом спросил:

— Солдат здесь? Нет солдат?

Госпожа фон Браун покачала головой.

— Солдат нет, нет солдат! Нет, нет!

Широкоплечий открыл кухонную дверь. Кухня посинела от дыма и чада. Печная дверца была закрыта. Но вверху, на плите, не было железных кружков. Они лежали на полу. А из открытой конфорки выглядывало серо-зеленое тряпье с черными подпалинами. Как раз в тот момент, когда широкоплечий вошел в кухню, мама ставила кастрюлю с водой на эту серо-зеленую гору и давила ее кастрюлей.

Мама обернулась, увидела широкоплечего и покраснела. Потом улыбнулась. Он, улыбнувшись ей в ответ, проговорил:

— Ничего, ничего. Все хорошо!

Показал пальцем на печь, подошел к окну и открыл его. Потом указал на ярко-голубое небо, солнышко, опять на печку.

Мама кивала и кивала, подтверждала жестами, что ужасно, когда солнце светит на печь, и потому та ужасно дымит.

Кудрявый солдат стоял, прислонившись к кухонной двери. Он закашлялся из-за дыма. Я встала рядом с ним и улыбнулась.

Солдат взял мою длинную темную косичку и погладил ее. Повращал глазами, скосил их и проговорил, чуть округлив губы:

— О-о-о-о!

Я польщенно хихикнула. Поняла, что он считает меня красивой.

Чад уходил постепенно через окно. Широкоплечий пил воду. Из подвала по лестнице поднялись сестра с Хильдегард и задержались у двери. Я покровительственно им кивнула. Тогда они робко протиснулись в кухню. Широкоплечий спросил у мамы:

— Все твои ребенок?

Мама покачала головой. Хильдегард придвинулась к госпоже фон Браун. Та положила руку на плечо Хильдегард. Сестра подошла к маме. Мама положила руку на ее плечо, я тоже приблизилась к маме, она опустила другую руку на мое плечо.

Широкоплечий был доволен нашим семейным представлением. Кивнув, похвалил нас:

— Красивый дети! Много красивый дети!

В кухню вошел Геральд. Он тоже хотел быть красивым ребенком и подбежал к госпоже фон Браун, чтобы завершить семейный портрет.

Но широкоплечий вдруг помрачнел. Его глаза сузились, превратились в маленькие черные щелочки. Показав на Геральда, он спросил:

— Германский? Германский?

Тут мне надо подробно все объяснить. Геральд был единственным среди нас блондином со светло-голубыми глазами и очень белой кожей. Госпожа фон Браун стала клятвенно заверять, что бедный Геральд никакой не германский, то есть не немец, а настоящий австриец, только, к сожалению, очень светлый.

До этого дня я мечтала быть светленькой и голубоглазой.

Все красивые мальчики и девочки на картинках в учебниках, в кино, на плакатах и в газетах были голубоглазыми блондинами. Теперь же я радовалась, что волосы у меня темные. Этот разговор об «австрийцах» и «германцах» я до конца не поняла. «Германский» — так называл русский солдат немцев. Это понятно. Но почему мы перестали быть немцами, я не понимала. Ведь раньше в школе нам по сто раз в день напоминали, что Провидение избрало нас, сделало немецкой расой.

Широкоплечий подошел к Геральду и рассмотрел его как следует. Так основательно, как филателист господин Бенедикт рассматривал каждую свою марку. Солдат потрогал белокурые волосы Геральда, мочки ушей, провел пальцами по бровям. Видно было, что он недоволен Геральдом.

Геральд заплакал. Госпожа фон Браун говорила и говорила, говорила без умолку, все время обращаясь к широкоплечему. Но тот ее не понимал. Только хмурился.

Кудрявый все еще стоял, прислонившись к двери. Я посмотрела на него. Он больше не улыбался. Но кивнул мне. Потом подошел к широкоплечему, стал что-то ему говорить. Мы не понимали ни слова. Ясно было одно: кудрявый защищал Геральда, пытался уговорить широкоплечего. Наконец ему это удалось. Тот перестал рассматривать Геральда. Еще раз оглядел кухню и покинул дом. Кудрявый сказал нам «до свидания» и пошел за широкоплечим.

Мы по-прежнему не двигались, ждали, пока они пройдут мимо окна и исчезнут за углом. Я побежала в салон. По улице все еще тянулся бесконечный обоз. Я увидела широкоплечего и кудрявого — они шли вдоль забора к дому Архангела. И подумала: «Твой час пробил, белокурый Ангел! Все твои банты — дерьмо! Они тебе не помогут. И кукольная коляска тоже не поможет. Широкоплечий тебя заберет, и кудрявый не станет защищать, потому что он мой друг, а не твой! Он не поможет тебе, Ангел!»

Я попрыгала по ковру, потом понеслась на кухню. Там был один Геральд. Он стоял у окна, колотил по нему кулаками и орал:

— Свиньи! Собаки! Дураки!

— А где все? — спросила я.

Геральд не ответил. Он ревел и ругался. Наверное, все пошли к папе, рассказать о русских. Я подумала: надо утешить Геральда? Но не стала. И вправду, его волосы были слишком светлыми, а глаза — чересчур голубыми. Его белая кожа вообще мне не нравилась. Я направилась в подвал.


Еще от автора Кристине Нёстлингер
Обменный ребенок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Гретхен

«Что у меня за семейка?» – поражается Гретхен Закмайер. Пять ходячих Тумбочек – так ее саму, брата, сестру и родителей называют за глаза (и не только). Не самые спортивные, стройные и подтянутые. «Но, по крайней мере, мы любим друг друга», – успокаивает себя Гретхен. Однажды жизнь Закмайеров начинает трещать по швам, как джинсы, купленные прошлым летом. Сначала мама садится на диету – к ужасу папы. Затем она устраивается на работу – к его неудовольствию. А вскоре и вовсе съезжает с их старой доброй квартиры – и недовольство превращается в открытую злобу: кто теперь будет следить за домом?! Гретхен не знает, что делать: ведь ее собственный мир тоже меняется – кажется, она влюбилась.


Лоллипоп

В обыкновенном немецком городке жил-был совершенно обыкновенный мальчик. Он ходил в школу, ухаживал за самой красивой девочкой в классе, мечтал иметь настоящего друга и немного боялся собак. Звали его Викто́р-Эмануэ́ль. Имя своё Виктор-Эмануэль считал дурацким и невыразительным. Тогда решил он стать Лоллипопом – так назывались зелёные мятные леденцы на палочке. Однажды, совершенно случайно, Лоллипоп обнаружил вот что: если обсосать этот леденец так, что тот становился тонюсеньким и прозрачным, словно стёклышко, и посмотреть сквозь него, – могут происходить необыкновенные вещи, даже исполняться желания! Но пользоваться этим волшебством можно только в крайних и самых трудных случаях, а уж таких-то у Лоллипопа набралось немало…


Долой огуречного короля

По воле автора этой книги вы перенесетесь в современную Австрию, в дом, где проживает семейство Хогельманов. Вместе с членами семьи, по началу расколовшейся на два непримиримых лагеря, вы переживете немало увлекательных приключений, познакомитесь с подземным карликовым народом куми-орцами и со зловредным, свергнутым с трона владыкой Куми-Ории — Огурцарем. В живых, достоверно описываемых событиях, происходящих дома и в школе, вы, может быть, узнаете и свои важные, требующие неотложного решения проблемы.


Само собой и вообще

САМО СОБОЙ, ни Карли, ни Ани, ни тем более Шустрику вовсе не хочется «разводиться» с папой! Только этих троих ни о чем не спросили. Детей ВООБЩЕ редко спрашивают. А зря!Пятнадцатилетняя Карли, тринадцатилетний Ани и даже малыш Шустрик понимают гораздо больше, чем может показаться взрослым, по-своему оценивают воцарившийся в их жизни хаос и пытаются разобраться с родительскими и собственными проблемами.Кристине Нёстлингер, известнейшая австрийская писательница, лауреат премий А. Линдгрен и Х. К. Андерсена, позволила детям высказаться.


Рассказы про Франца и любовь

В этой книге классика детской австрийской литературы Кристине Нёстлингер вас ждёт новая порция рассказов про Франца, которому уже целых восемь лет. Как и все дети, Франц просто обожает каникулы, ведь на них можно делать всё что захочешь. Франц даже не знает, какие каникулы ему нравятся больше всего: зимние, летние, пасхальные или карнавальные (да, в Австрии есть даже такие).Летние каникулы самые длинные. Франц почти целый месяц проводит с родителями, а в остальное время за ним кто-нибудь приглядывает: то тётя Бетти, то бабушка, то няня Лилли… Но вдруг выяснилось, что в этот раз у всех неотложные дела и за Францем совсем некому присмотреть.


Рекомендуем почитать
Как бездомная собака

Имя французской писательницы-коммунистки Жоржетты Геген-Дрейфюс знакомо советским детям, В 1938 году в Детгизе выходила ее повесть «Маленький Жак» - о мальчике из предместья Парижа. Повесть «Как бездомная собака» написана после войны. В ней рассказывается о девочке-сироте, жертве войны, о том, как она находит семью. Все содержание книги направлено против войны, которая приводит к неисчислимым бедствиям, калечит людей и физически и морально. В книге много красочных описаний природы южной Франции, показана жизнь крестьян. Художник Владимир Петрович Куприянов.


Том Сойер - разбойник

Повесть-воспоминание о школьном советском детстве. Для детей младшего школьного возраста.


Мой друг Степка

Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.


Алмазные тропы

Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.


Мавр и лондонские грачи

Вильмос и Ильзе Корн – писатели Германской Демократической Республики, авторы многих книг для детей и юношества. Но самое значительное их произведение – роман «Мавр и лондонские грачи». В этом романе авторы живо и увлекательно рассказывают нам о гениальных мыслителях и революционерах – Карле Марксе и Фридрихе Энгельсе, об их великой дружбе, совместной работе и героической борьбе. Книга пользуется большой популярностью у читателей Германской Демократической Республики. Она выдержала несколько изданий и удостоена премии, как одно из лучших художественных произведений для юношества.


Малярка

Повесть о жизни девочки Вали — дочери рабочего-революционера. Действие происходит вначале в городе Перми, затем в Петрограде в 1914–1918 годы. Прочтя эту книгу, вы узнаете о том, как живописец Кончиков, заметив способности Вали к рисованию, стремится развить её талант, и о том, как настойчивость и желание учиться помогают Вале выдержать конкурс и поступить в художественное училище.