Лесной царь - [58]
«Что они от меня хотят… чего хочет этот Новица?.. Сам говорит, что моя жизнь висит на волоске, а рвать отношения не велит. Чего ждать? Чтоб меня в одночасье ухлопали, и… Ума не приложу, что делать, знаю только, что пора рвать. Так больше невозможно. Хочу быть в безопасности хотя бы среди своих людей».
— Новица! Ты спишь? — крикнул он внезапно.
— А? Что такое?
— Пойдем… не могу я спать.
Новица встал, протер глаза и в темноте принялся шарить вокруг себя.
— Провожу тебя до Каменара и пойду домой.
— Разве ты не со мной?
— Боже избави. Ни в коем случае ему не говори, что мы виделись. Я уверил его, что зол на тебя.
— Почему?
— Все узнаешь, а теперь иди, куда я тебе сказал. На всякий случай следи за Вуйо; долго у него не засиживайся, ничего не пей и не ешь. Если пошлет с тобой кузнеца Симо, гляди в оба и будь начеку… не спускай с него глаз. После грабежа буду ждать тебя в Ягнильском лесу, знаешь, в том, что над рекой…
— Разве тебе известно, куда он меня пошлет?
— Да, вы пойдете в Смедеревскую Мораву. Впрочем, мы до того еще встретимся.
Никем не замеченные, они вышли из дома и направились через село, договариваясь о дальнейших планах.
На этот раз, переступив порог дома Вуйо и увидев перед собой его хорошо знакомое, строгое и решительное лицо, Джюрица не утратил присутствия духа и мужества, как случалось до сих пор. Непринужденно и смело смотрел он в сухое, морщинистое лицо старика, освещенное неверным мерцанием сальной свечи, радуясь в душе, что не опускает глаз перед его строгим, испытующим взором… Казалось, оба решили, не дрогнув, выдержать первый взгляд и застыли на месте, не протягивая друг другу руки. Наконец Вуйо дернул правым усом, что должно было означать улыбку, и протянул руку.
— А, беглец, прибыл?
— Прибыл, конечно… Как ты? — сказал Джюрица, пожимая протянутую руку.
— Хорошо… А ты как?.. Пойдем в комнату.
Джюрица вошел и сел на стул неподалеку от двери, Вуйо поставил глиняный подсвечник на пол и остановился подле Джюрицы.
— Что же ты, соколик: дунул в один прекрасный день, только его и видели; никому ни слова, как в воду канул.
— Пришлось, дядя Вуйо. Было, дело, орудовал, а наступило время прятаться я и прятался.
— Эх, бедняга… Разве бы я тебя не спрятал! Ведь вспомни, поначалу я едва выгнал тебя отсюда. На шаг боялся отойти от меня, а сейчас не веришь, что смогу тебя укрыть… А может, подозреваешь меня в чем?.. — Вуйо пристально посмотрел на Джюрицу, словно хотел заглянуть ему в душу.
— Вот те на… Что это тебе пришло в голову! — возразил Джюрица с таким простодушием, что у Вуйо тотчас рассеялись всякие сомнения. — Ты, брат, лучше других знаешь, как у гайдуков водится: пока действуем — тебя слушаем, а придет время скрываться — и мать родная знать ничего не должна.
— А не наплел ли тебе чего этот дурак Йово? Говори прямо! — спросил Вуйо, опуская голову и глядя на него исподлобья.
— Что ему говорить?
— Да так, понимаешь… Вижу, ты как-то переменился… А ятаки любят болтать о том, чего сами не знают. Часом, он не зол на меня?
— Нет. Он всегда твердит, что без тебя мы как без рук…
Лицо Вуйо прояснилось, он подошел к постели и сел.
— Ладно, оставим это, — продолжал Джюрица, — займемся лучше делами… Как здесь нынче?
— Где ты был всю зиму? — спросил Вуйо, делая вид, что не слышит его вопроса.
Джюрица с минутку помолчал. «Сказать ему? Все равно придется рвать с ним, скрывать не стоит».
— Где только не был! В городах, в Белграде больше всего.
Вуйо удивился; это можно было прочесть по его лицу, освещенному слабым огнем свечи. Заметив, что Джюрица неохотно отвечает на вопрос, Вуйо перешел на другое.
— Спрашиваешь, как нынче здесь, — начал он после короткого молчания. — Да известно как! Награду за твою голову после того убийства повысили. Сейчас всех поднимут на ноги, чтобы тебя уничтожить, но мы будем начеку… Нам не впервой. Сменили у нас в уезде начальника, а этот новый свиреп…
«Пугает, — подумал Джюрица, — опять раба из меня сделать хочет, не выйдет!»
— Ты подготовил какое-нибудь дело? Всем до зарезу нужно…
— Нужно-то нужно, а как уговоримся?.. По-старому?
— Лучше всего было бы, если б ты раз и навсегда сказал, сколько причитается тебе. А остальное я бы делил, — ответил Джюрица.
— Погоди-ка… Как бегать и устраивать дела либо что-то улаживать с властями, так без дяди Вуйо никуда, а как делить деньги, то протягивай руку и проси, сколько дадут… Этого вы хотите, не так ли?.. Но Вуйо не хочет!.. Я найду себе людей, с которыми буду работать, а вы договаривайтесь и работайте как знаете! — крикнул он, вскочив с постели.
Джюрица, вспомнив совет Новицы, начал примирительно:
— Зачем, брат, сердиться. Ведь из-за этого я осенью и убежал, просто не знал, что делать: ятаки тянут в одну сторону, ты в другую, а я меж двух огней…
— Кто тебя тянет? — Назови имя? Кто требует товарищества на паях?.. Ну-ка, скажи, и я с ним рассчитаюсь, чтобы у тебя голова не болела.
— Все, Вуйо, все требуют… не один…
— Да кто же это все, убей их гром! Назови хоть одного, чего он… чего все требуют?..
— Да плюнь ты на это, в конце концов. Я тебе передал то, чего они хотят, ведь я не сказал, что того же добиваюсь и я… Давай по-старому, только пусть между нами будет ясный счет… Чтоб наперед знать, сколько кому достанется…
В 2015 году один из авторов знаменитой «Догмы 95» Томас Винтерберг представил на суд зрителя свою новую картину. Экранизация знаменитого романа Томаса Харди стала одним из главных кинособытий года.В основе сюжета – судьба Батшебы Эвердин. Молодая, сильная женщина независимого нрава, которая наследует ферму и берет управление ею на себя – это чрезвычайно смелый и неожиданный поступок в мире викторианской Англии, где правят мужчины. Но у женщин есть куда более сильное оружие – красота. Роковая дама разрушает жизни всех, кто приближается к ней, затягивая события в гордиев узел, разрубить который можно лишь ценой чудовищной трагедии.Несмотря на несомненное мастерство Томаса Винтерберга, фильм не может передать и половины того, что описано в романе.
Романы и повести Фонтане заключают в себе реалистическую историю немецкого общества в десятилетия, последовавшие за объединением Германии. Скептически и настороженно наблюдает писатель за быстрым изменением облика империи. Почти все произведения посвящены теме конфликта личности и общества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В третий том собрания сочинений видного французского писателя-символиста Марселя Швоба (1867–1905) вошла книга «Воображаемые жизни» — одно из наиболее совершенных творений писателя. Книгу сопровождают иллюстрации Ж. Барбье из издания 1929 г., считающегося шедевром книжной графики. Произведения Швоба, мастера призрачных видений и эрудированного гротеска, предшественника сюрреалистов и X. Л. Борхеса, долгие годы практически не издавались на русском языке, и настоящее собрание является первым значимым изданием с дореволюционных времен.