Легенды морских течений - [4]
- Я не верю...- тихо произнес совсем уже отчаявшийся Рич, хотя причины не верить иссякали на глазах.- Я все равно... Найду способ, как отвязаться от тебя...- прошептал он одними губами и внезапно почувствовал слезинку, катящуюся по его щеке... Хотя это, скорее всего, был просто ветер, тронувший мокрое от морской воды лицо мальчишки.
- Ищи.- щедро разрешил Вандердекке.- Как найдешь - мне скажи, любопытно было бы его узнать. А пока - будь так добр ознакомиться со своими обязанностями на корабле. Пока ты будешь у меня на посылках, если нужно будет кому-нибудь что-нибудь передать. И еще... С парусами обращаться умеешь?
- А у вас тут никто не умеет, что ли?- Рич нервно хихикнул.- Так вот для чего я вам нужен... Умею, конечно.
- Отлично. Зовут-то тебя как?- напомнил капитан.
- Ричард.- ответил мальчишка, не поднимая лица.- Звали...
- Так вот, Ричард. Вбей себе в свою гниющую голову: на "Летучем Голландце" все умеют делать все, что нужно, и делают то, чего хочет капитан. Уяснил?- Вандердеккен грозно навис над Ричем.
- Уяснил.- буркнул тот.- Не дурак...
Рич с тоской оглядел свое "последнее пристанище, общенанное ему Вандердеккеном до самого... Нет, Рича передернуло от одно мысли о том, что вот уже совсем скоро он станет таким же, как снующие вокруг матросы-зомби. Склизкие, вонючие существа без малейшего проблеска сознания или эмоций в глазах...
- Постойте-ка.- мальчишка поднял взгляд на капитана.- А почему я не такой, как они?- тихо спросил он.
В душе у Ричарда затеплилась хрупкая, но навязчивая и острая надежда, что капитан что-то недоговаривает, что у него что-то не так вышло с его оживлением... Вернее, оно вообще не подействовало, потому что... Потому что он на самом деле еще... жив?!
- Еще станешь.- "успокоил" мальчишку капитан.- Это происходит не сразу.
На самом деле Вандердеккен и сам хотел бы это узнать. Нет, в том, что Ричард умер, полностью и до конца, он не сомневался, в том, что потом он был им, Вандердеккеном, поднят, тоже. Но почему же он не утратил воли? И у капитана снова мелькнула мысль о том, что Рич погиб, спасая товарища.
- Все еще успеется...- проскрипел он.
А Рич все равно не поверил... Так хочется верить в то, что еще не все потеряно и осталась хоть какая-то надежда. Мальчишка демонстративно отвернулся, взгляд упал на горизонт... Уже почти не надеясь, но, как всегда, упрямо, Рич пытался нашарить глазами в туманной дымке паруса "Королевского льва".
- А Януш все-таки жив...- будто бы только что поняв это, произнес мальчик с улыбкой на соленых губах - еле слышно, только для самого себя.
- И легче тебе от этого?- ехидно спросил Вандердеккен.- Сейчас тут мог бы быть он, а не ты. А ты был бы жив и спокойно плыл бы уже далеко отсюда. Так что ты вот всем сам виноват - бросился, как дурак в море.
- Да, мне легче! Ясно?- дерзко оборвал его Рич, сжимая кулаки.- Если бы я знал, что он попал сюда, я бы никогда этого себе не простил! А теперь я знаю, что он жив, и мне легче! Потому что я никому не пожелаю оказаться наэ том корабле! А в том, что произошло, виноваты вы!- мальчишка и сам не заметил, как распалился, и последнюю фразу он выкрикнул прямо в лицо мертвому капитану.
Вандердеккен прекрасно знал, что виноват он, но только посмеивался про себя.
- Но ты же сам оказался здесь! Как ты ты можешь радоваться тому, что упустил возможность избежать того, чего не пожелал бы и врагу?- капитан испытающе посмотрел на своего нового юнгу.
- Я этому не радуюсь.- сухо ответил Рич.- Я радуюсь тому, что это не Януш... И не кто-то еще другой... А что касается меня, я уже сказал...- мальчишка зачепил носком размокшей туфли кусок прогнившей палубной доски и вытащил наружу почерневшую труху.- Я здесь не задержусь...
Такой уж у него был упрямый характер.
- И куда же ты направишься, можно узнать?- еще ехиднее осведомился капитан, осклабив черные зубы.
- В Рай!- в тон ему ответил вредный пацан и тоже широко улыбнулся.
- Да? И каким же способом?- тут уж Вандердеккен расхохотался.
- Уж найду, каким.- уверенно, но уже серьезно ответил Рич.- Будьте спокойны.
Про себя мальчишка не без удовольствия отметил, что для Вандердеккена эти слова наверняка прозвучат двусмысленно, и потому даже сделал на них небольшой акцент.
- Вынужден тебя огорчить, мальчик - такого способа нет.- насмеявшись, сказал капитан.- Это могу решить только я. И в мои планы это пока не входит.
Рич сжал зубы и промолчал. Препираться можно долго, но зачем? Это все равно ничем не поможет и ничего не решит. Это только слова. Нужно действовать, нужно пытаться. И Рич точно знал, что попытается... Чего бы там не говорил этот мертвец. Ерунда. Какой-нибудь выход точно должен быть.
Вандердеккен глянул вверх - стояла глубокая ночь, небо было темным, без звезд. Он еще раз хмыкнул, бросив:
- Завтра я еще займусь тобой!
Время пробежало невероятно быстро. Рич и не заметил, как их окутала тьма. Угрюмо проводив глазами удаляющийся силуэт мертвого капитана, мальчишка сел на бочку, оперевшись предплечьями о борт, положил подбородок на руки и попытался заплакать. У него ничего не вышло. Черт бы побрал Вандердеккена и весь этот "Голландец". Рич, злобно пнув пяткой бочку, от всего сердца проклял и без того уже достаточно проклятый корабль и закрыл глаза...
Рассказка про затерянный в лесах хутор, таинственный остров в Тихом океане, ужасный ВКП(б), писателя-графомана Верещагина и его друзей и врагов. (c) Такими словами наградил эту повесть мой коллега и соавтор Олег Верещагин. Что ж, верно, от себя хочу добавить только одно: улыбайтесь, господа, улыбайтесь! И именно тогда вы сможете понять эту небольшую повесть правильно.
Вариантов названия я перебрал множество, крутясь вокруг слов «эпоха», «время», «древность», «поиск» и «меч». «Эпоха меча и магии» хотя и подходило по смыслу практически идеально, было отметено из-за не тех ассоциаций, «Поиск во времени» — банально и пафосно, а «Эпоха меча и тени» — слишком абстрактно, к тому же, у Меча и у Тени были разные эпохи. С названиями у меня всегда была беда… Ну что ж, это ещё ничего вышло.
О чем эта повесть? О Дороге. О дружбе, о странствиях, о приключениях. А что такое Дорога и как туда попасть, вы узнаете, прочтя эту повесть.
Начало приключений одного, э-э-э, очень необычного попаданца. Или даже не попаданца вовсе. Главное помните — ни один попаданец не может быть таковым, пока не переместится в параллельный мир или в иную эпоху. Прощай, Австралия, привет, прошлое!П.С.: Историки, если где буду допускать фактические ошибки — пинайте несчадно.
Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая с восторгом была принята читателями, а автор снискал себе славу «писателя-корсара».
В этой, с позволения сказать, книге, рассказанной нам З. Травило, нет ничего особенного. Это не книга, а, скорее всего, бездарная запись баек и случаев, имевших место быть. Безусловно, наглость З. Травило в настойчивом предложении себя на рынок современной работорг…ой, литературы, не может не возмущать цивилизованного читателя, привыкшего к дамским детективам, дающим великолепную пищу для ума. Или писал бы, как все, эротические рассказы, все интереснее. А так ни тебе сюжета, ни слезы, одно самолюбование. Чего только отзывы (наверняка купил) стоят! Впрочем, автор и не скрывает, что задействовал связи и беззастенчивый блат для издания своих пустых россказней.
«…Я развернулся и спустился обратно в каюту. В самом появлении каперов особой угрозы я не видел, но осторожность соблюдать было все же нужно. «Октавиус» отошел от причала, и я уже через несколько минут, когда корабль вышел на рейд, пожалел о своем решении: судно начало сильно валять, и я понял, что морская болезнь – весьма заразная штука, однако деваться было уже некуда, и я принял этот нелегкий жребий. Через полчаса стало совсем невыносимо, и я забрался в гамак, чтобы хоть как-то унять эту беду. Судно бросило якорь, и Ситтон приказал зажечь стояночные огни.
Молодой Годфрей Рэйнер поступает мичманом на английский военный корвет, который отправляется на поиски испанского судна, грабящего купеческие корабли и торгующего невольниками. Погоня за пиратами оборачивается началом долгой одиссеи, в которой абордажные схватки и кораблекрушения сменяются робинзонадой, полной экзотики и опасных приключений.За 30 лет своей литературной деятельности английский писатель Уильям Генри Джайлз Кингстон (1814–1880) создал более сотни романов, действие которых происходит во всех уголках земного шара.