Легенды морских течений - [3]
Филип Вандердеккеен неторопливым шагом подошел к Ричу, лежащему около самого борта "Голландца" - там, где юнгу оставил выловивший из морской пучины мертвый матрос. Пару раз потыкав носком грязного сапога в тело и убедившись, что мальчишка успел утонуть, Вандердеккен прошептал пару только одному ему (да еще, пожалуй, Дьяволу) известных слов. По мертвому телу прошла дрожь, похожая на предсмертную судорогу, и Рич открыл глаза.
Вандердеккен отпрянул в сторону от неожиданности. В глазах Рича была какая-то... Искра, что ли. Что-то, присущее только живым - у других матросов проклятого корабля глаза были пустыми и бездушными, а сюда определенно начало возвращаться ушедшее было сознание, хотя сам Рич еще не пришел в себя - глаза всегда открывались раньше, чем мертвецы оживали. Капитан "Голландца" недоуменно присел на корточки и пощупал безжизненную руку Рича. Пульса не было. Сомнений быть не могло - Рич был мертв. Вандердеккен задумался, махнув рукой матросам, чтобы те разворачивали корабль. Очнется - разберусь, решил он.
Первое, что увидел Рич, когда сознание вернулось к нему, была склонившаяся над ним страшная фигура. Несколько мгновений он рассматривал ее, судорожно пытаясь вспомнить, что же произошло. Потом он почувствовал неприятное чувство, как будто в груди что-то давило, и, перевернувшись на живот, избавился от наполнявшей легкие воды... И тут же, цепенея от ужаса и удивления, осознал что... Не дышит. Мальчишка в панике вскочил, обернулся, попятился, расширив глаза и открыв рот, попытался что-то сказать, но изо рта вырвалось только невнятное бульканье. Рич проглотил неприятный водяной комок и прошептал, обращаясь не к Вандердеккену, а просто так, в пространство:
- Боже... Я... Я...- последнее слово далось мальчику с невероятным трудом.- Я МЕРТВ?
- Добро пожаловать в мою команду, юнга.- криво усмехнувшись, проскрипел Вандердеккен, присевший на ветхий бочонок в паре шагов и с интересом наблюдающий за Ричем.- Отсюда тебя на берег не спишут!- и он захохотал собственной шутке. Насмеявшись, он снисходительным тоном спросил:
- Как тебя зовут, щенок?
Фигура Вандердеккена, которую Рич видел впервые - когда он бросился спасать Януша, было не до того - вселял с мальчишку невероятный страх. А еще больше его пугали его слова.
- Ннне... Я не хочу...- Рич с трудом вытолкнул из себя слова.- Слышите?! Нет!!
Будто подброшенный какой-то силой, он, неожиданно даже для себя, вскочил и бросился к ближайшему борту, но его тут же перехватил какой-то безмолвный мертвец и поставил на прежнее место перед проклятым капитаном.
- Интересно... Очень интересно...- Вандердеккен неторопливо встал и взял Рича за подбородок, приподняв голову (тот попытался вырваться, но тело неожиданно отказалось повиноваться). В глазах Вандердеккена, кроме злобы, можно было разглядеть живейший интерес. Мертвую плоть Рича слегка защипало от соли, налипшей на руку капитана.
- Интересно...- повторил Вандердеккен.- Бежать, значит, хочешь... А скажи мне, мальчик... Если бы этот болван тебя не удержал и ты бы сумел прыгнуть за борт... Что дальше?
- Уплыл бы!- оцепенение прошло, и Рич вырвался из хватки капитана, поморщившись от неприятного прикосновения. -Если бы ты меня не оживил, я уже был бы рядом с мамой!- воскликнул он дерзко, но в то же время с тоской, понимая, что уже ничего не изменить и он сам скоро станет таким же, как... -По какому праву ты решил, что можешь завладеть моей душой?!
- Могу? Я уже ей завладел. Речь не об этом.- капитан отмахнулся от реплики Рича.- Ты говоришь, уплыл бы. Хорошо. А ты знаешь, сколько отсюда до ближайшего берега? А? Ну ладно, допустим, тебе чудом повезло, ты уцепился за какую-нибудь доску, вынесло тебя на какой-нибудь отдаленный остров... Что бы ты там делал? Ты знаешь, что начнешь гнить уже через неделю-две?- капитан махнул рукой в сторону проходивших мимо зомби.
Рич догадывался... Догадаться было несложно.
- А если я не хочу... Становиться таким, как вы все?- мальчишка отчаянно уставился на Вандердеккена.- Как оживил, так и... умертви!- крикнул он ему в лицо. Ему самому стало не по себе от этой фразы, но он уже не знал, что теперь лучше, а что хуже...
- Еще чего захотел.- Вандердеккен резко сменил снисходительно-насмешливый тон на мрачно-злобный.- Это, если ты еще не понял, уже навсегда... Ну, или пока ты не сгниешь без остатка. И, кстати, почему ты обращаешься к капитану на "ты"? Я для тебя "господин капитан", понял?- последния слова Вандердеккен практически прорычал.
- Ты никогда не будешь моим капитаном.- упрямо процедил мальчишка, избегая безжизненного взгляда водянистых глазниц.
- Я вижу, ты не понял.- Вандердеккен заговорил тише, но от этого не менее страшно.- Не понял. Я уже твой капитан. Я стал им в тот момент, когда оживил тебя, и действие заклинания необратимо. Где бы ты не был - до того момента, как ты распадешься на мелкие частицы, ты принадлежишь мне! Я всегда могу перенести тебя на корабль, если ты решишь бежать. Впрочем, я пожалуй, не буду этого делать - в качестве наказания. Так что подумай хорошенько. Твоя душа уже не твоя, мальчик. Она моя. И когда ты все-таки придешь в негодность - именно мне решать, попадет ли она в Рай или в Ад. Угадай, что я выберу?- капитан недобро прищурился. Еще ни одного утопленника, кем бы тот не был при жизни, он не отправил в Рай. Правда, мертвеца смущало то, что перед ним ребенок, погибший, самоотверженно спасая товарища, да то, что Рич был в сознании и имел свои мысли, не давало капитану покоя, но тот всегда предпочитал говорить о своих сильных сторонах и молчать о слабых. Пусть мальчишка не знает, что он не такой, каким должен быть. Пусть думает, что это у всех приходит постепенно.
Рассказка про затерянный в лесах хутор, таинственный остров в Тихом океане, ужасный ВКП(б), писателя-графомана Верещагина и его друзей и врагов. (c) Такими словами наградил эту повесть мой коллега и соавтор Олег Верещагин. Что ж, верно, от себя хочу добавить только одно: улыбайтесь, господа, улыбайтесь! И именно тогда вы сможете понять эту небольшую повесть правильно.
Вариантов названия я перебрал множество, крутясь вокруг слов «эпоха», «время», «древность», «поиск» и «меч». «Эпоха меча и магии» хотя и подходило по смыслу практически идеально, было отметено из-за не тех ассоциаций, «Поиск во времени» — банально и пафосно, а «Эпоха меча и тени» — слишком абстрактно, к тому же, у Меча и у Тени были разные эпохи. С названиями у меня всегда была беда… Ну что ж, это ещё ничего вышло.
О чем эта повесть? О Дороге. О дружбе, о странствиях, о приключениях. А что такое Дорога и как туда попасть, вы узнаете, прочтя эту повесть.
Начало приключений одного, э-э-э, очень необычного попаданца. Или даже не попаданца вовсе. Главное помните — ни один попаданец не может быть таковым, пока не переместится в параллельный мир или в иную эпоху. Прощай, Австралия, привет, прошлое!П.С.: Историки, если где буду допускать фактические ошибки — пинайте несчадно.
Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая с восторгом была принята читателями, а автор снискал себе славу «писателя-корсара».
В этой, с позволения сказать, книге, рассказанной нам З. Травило, нет ничего особенного. Это не книга, а, скорее всего, бездарная запись баек и случаев, имевших место быть. Безусловно, наглость З. Травило в настойчивом предложении себя на рынок современной работорг…ой, литературы, не может не возмущать цивилизованного читателя, привыкшего к дамским детективам, дающим великолепную пищу для ума. Или писал бы, как все, эротические рассказы, все интереснее. А так ни тебе сюжета, ни слезы, одно самолюбование. Чего только отзывы (наверняка купил) стоят! Впрочем, автор и не скрывает, что задействовал связи и беззастенчивый блат для издания своих пустых россказней.
«…Я развернулся и спустился обратно в каюту. В самом появлении каперов особой угрозы я не видел, но осторожность соблюдать было все же нужно. «Октавиус» отошел от причала, и я уже через несколько минут, когда корабль вышел на рейд, пожалел о своем решении: судно начало сильно валять, и я понял, что морская болезнь – весьма заразная штука, однако деваться было уже некуда, и я принял этот нелегкий жребий. Через полчаса стало совсем невыносимо, и я забрался в гамак, чтобы хоть как-то унять эту беду. Судно бросило якорь, и Ситтон приказал зажечь стояночные огни.
Молодой Годфрей Рэйнер поступает мичманом на английский военный корвет, который отправляется на поиски испанского судна, грабящего купеческие корабли и торгующего невольниками. Погоня за пиратами оборачивается началом долгой одиссеи, в которой абордажные схватки и кораблекрушения сменяются робинзонадой, полной экзотики и опасных приключений.За 30 лет своей литературной деятельности английский писатель Уильям Генри Джайлз Кингстон (1814–1880) создал более сотни романов, действие которых происходит во всех уголках земного шара.