Легенды морских течений - [36]
С первым же шагом внутри храма Ричу сразу же стало не по себе. Он не мог объяснить себе свои ощущения, просто стало очень некомфортно.
- Эд, мне... Мне тут как-то... Кхм...- поежившись, схватил он Эдварда за локоть и исподлобья воззрился на того, кто судя по всему, как раз и приходился Эду дядюшкой. Священник выглядел абсолютно обыкновенно, Рич много раз видел таких раньше, но сейчас человек в черных одеяниях внушал мальчишке неподдельный страх. Эд же, напротив, чувствовал себя прекрасно и был уверен в хорошем финале истории в ближайшее время.
- Ну! Рассказывай!- толкнул он Рича в бок.
- Да-да, мальчик, рассказывай все как есть. Не страшись.- привычно произнес священник. Он видел, что друг Эда очень бледен и двигается как-то неестественно скованно, но отнес это на счет волнения.
- Спасибо, святой отец...- еле выдавил из себя Рич. Голос его так изменился, что он не узнал самого себя.- Я даже не знаю, с чего начать. Может, я вам просто покажу? Только прошу вас, не бойтесь того, что... Что вы увидите.
Мальчишка наконец осмелился сделать шаг вперед из-за спины друга и развязать лоскут, прятавший под собой дырку в горле. Сквозную.
- В общем, вот.- он опустил глаза, ожидая реакции священника.- Я... Я не живой, вот.
Священник инстинктивно напрягся и быстро перекрестил стоящего перед ним мальчишку, потом еще раз. Эд с опаской посмотрел на друга и сжал кулаки. С ним ничего не будет, сказал себе он. Он же не нечисть... Ему это не страшно...
Конечно, Рич не начал полыхать синим праведным пламенем. Но от крестного знамения ему стало настолько плохо, что он чуть не задохнулся, хоть и не дышал. В глазах его потемнело, и мальчишка, качнувшись, осел на пол, закрываясь от священника руками.
- Не надо...- простонал он, сворачиваясь в клубок на каменных плитах и обхватывая ноги руками.- Не надо... Эд... Прекрати это... Хватит... Помоги мне... Уйти...
- Эд! Не прикасайся к нему!- отец Томас резво (для своих лет) отскочил в сторону и, схватив стоявшую неподалеку чашу со святой водой, принялся кропить Рича, бормоча какую-то молитву.
Эд как раз прикоснулся, пытаясь поднять Рича с колен.
- Вставай... Это же нужно... Чтобы снять проклятие...- он обернулся к дядюшке:
- Нет! Ты должен ему помочь! Он не нечисть, он жертва проклятия! Пойми, иначе он не пришел бы сюда за помощью!
В этот момент Рич вздрогнул и посмотрел вокруг невидящим взглядом.
- Эд...- позвал он хрипло.- Опять эта ерунда... Ну, та, ты понял...- он облокотился на приятеля.- Почти не больно, только плохо очень... И пить жутко хочется...- мальчишка снова гляделся и увидел чашу в руках немного приблизившегося священника.
- Пожалуйста!- он протянул руки.- Позвольте мне напиться!
От такого поворота отец Томас сначала немного оторопел: мальчик-мертвец потянулся к святой воде. Но потом ему пришло в голову, что Господь смилостивился над несчастным ребенком и позволил ему уйти с миром: полная чаша святой воды, конечно же, имела силу упокоить любую нежить. Потому он протянул Ричу чашу:
- Пей!
Эд напряженно следил, не мешая, но приготовившись подхватить друга, если тому станет хуже. А тот, схватив чашу, принялся пить. Не останавливаясь ни на малейшую передышку, он выхлебав добрую половину и только после этого, тяжело дыша, отдал ее обратно.
- Спасибо... Святой отец...- он даже немного улыбнулся.- Я не пил уже... Очень долго... Не хотелось совсем... И вдруг...- он пожал плечами. И тут действительно произошло "и вдруг" - Рич округлил глаза, как-то странно сжался и стал озираться по сторонам.
- Черт возьми... Ой! Простите, святой отец!- виноватно извинился он.- Просто... Где у вас тут... Эм...
- Там!- Эд быстренько схватил Рича за руку, прежде чем отец Томас что-то предпринял.- Я провожу!
Тому же осталось только стоять и недоумевать.
Вернувшись, Рич устало прислонился к стене. Отец Томас пока не видел мальчишек.
- Как ты думаешь, он поможет?- не скрывая сомнения, спросил Рич.
- Конечно!- Эд уверенно посмотрел на него.- Просто он не сразу понял, надо... Надо будет все ему рассказать, подробно. Пошли?
- Пошли... Если ты уверен в том, что это хорошая затея.- Рич вздохнул и направился следом за другом.
Отец Томас сидел в маленьком комнатке, служившей ему рабочим кабинетом, и размышлял. В какую же передрягу затянул его племянник и что ему теперь делать? Как духовное лицо, он не мог помогать нежити. И ладно бы еще помочь упокоиться - но мальчик-мертвец явно не хотел упокаиваться. Выдул целую чашу святой воды и хоть бы что! С другой же стороны... Ясно же, что он просто жертва какого-то проклятия, что он совсем не рад этому. И тут уж помочь бедному ребенку - святой долг любого доброго христианина.
Поэтому, когда ребята вернулись, отец Томас повернулся к ним и спокойно сказал:
- Вы уже тут? Хорошо. Теперь садитесь и расскажите мне все поподробней.
- Ага!- Эд серьезно и взволнованно кивнул.- Рич, начинай ты, все-таки я начала не видел, если что, я тебя потом поправлю.
И Рич начал. Подробно и медленно, а потом все более нервно и сбивчиво он рассказывал свою грустную историю, глядя все больше в пол, иногда косясь на друга, а на священника и вовсе не поднимая глаз - поялся раньше времени прочитать на его лице свой приговор...
Рассказка про затерянный в лесах хутор, таинственный остров в Тихом океане, ужасный ВКП(б), писателя-графомана Верещагина и его друзей и врагов. (c) Такими словами наградил эту повесть мой коллега и соавтор Олег Верещагин. Что ж, верно, от себя хочу добавить только одно: улыбайтесь, господа, улыбайтесь! И именно тогда вы сможете понять эту небольшую повесть правильно.
Вариантов названия я перебрал множество, крутясь вокруг слов «эпоха», «время», «древность», «поиск» и «меч». «Эпоха меча и магии» хотя и подходило по смыслу практически идеально, было отметено из-за не тех ассоциаций, «Поиск во времени» — банально и пафосно, а «Эпоха меча и тени» — слишком абстрактно, к тому же, у Меча и у Тени были разные эпохи. С названиями у меня всегда была беда… Ну что ж, это ещё ничего вышло.
О чем эта повесть? О Дороге. О дружбе, о странствиях, о приключениях. А что такое Дорога и как туда попасть, вы узнаете, прочтя эту повесть.
Начало приключений одного, э-э-э, очень необычного попаданца. Или даже не попаданца вовсе. Главное помните — ни один попаданец не может быть таковым, пока не переместится в параллельный мир или в иную эпоху. Прощай, Австралия, привет, прошлое!П.С.: Историки, если где буду допускать фактические ошибки — пинайте несчадно.
Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая с восторгом была принята читателями, а автор снискал себе славу «писателя-корсара».
В этой, с позволения сказать, книге, рассказанной нам З. Травило, нет ничего особенного. Это не книга, а, скорее всего, бездарная запись баек и случаев, имевших место быть. Безусловно, наглость З. Травило в настойчивом предложении себя на рынок современной работорг…ой, литературы, не может не возмущать цивилизованного читателя, привыкшего к дамским детективам, дающим великолепную пищу для ума. Или писал бы, как все, эротические рассказы, все интереснее. А так ни тебе сюжета, ни слезы, одно самолюбование. Чего только отзывы (наверняка купил) стоят! Впрочем, автор и не скрывает, что задействовал связи и беззастенчивый блат для издания своих пустых россказней.
«…Я развернулся и спустился обратно в каюту. В самом появлении каперов особой угрозы я не видел, но осторожность соблюдать было все же нужно. «Октавиус» отошел от причала, и я уже через несколько минут, когда корабль вышел на рейд, пожалел о своем решении: судно начало сильно валять, и я понял, что морская болезнь – весьма заразная штука, однако деваться было уже некуда, и я принял этот нелегкий жребий. Через полчаса стало совсем невыносимо, и я забрался в гамак, чтобы хоть как-то унять эту беду. Судно бросило якорь, и Ситтон приказал зажечь стояночные огни.
Молодой Годфрей Рэйнер поступает мичманом на английский военный корвет, который отправляется на поиски испанского судна, грабящего купеческие корабли и торгующего невольниками. Погоня за пиратами оборачивается началом долгой одиссеи, в которой абордажные схватки и кораблекрушения сменяются робинзонадой, полной экзотики и опасных приключений.За 30 лет своей литературной деятельности английский писатель Уильям Генри Джайлз Кингстон (1814–1880) создал более сотни романов, действие которых происходит во всех уголках земного шара.