Легенды морских течений - [35]
- Церковь... А вдруг мне там станет плохо? Я же проклят!- поделился мальчишка новыми тревожными мыслями.- Мы же не знаем, что еще делает со мной проклятие!
- Ой...- Эд почесал на ходу подбородок.- Не должно, пожалуй, ты же нечистая сила! Ну а если и да, постоишь на улице, пока дядя не выйдет. А там о что-нибудь придумает, он умный.
Рич только вздохнул в ответ на эти слова. И в этот момент где-то справа послышался приглушенный звук колокола. Потом чуть левей - такой же, только громче.
- Наверное, полдень.- сообразил Рич.- Ну, выбирай, куда пойдем.
- Погоди...- Эд прислушался.- Давай... Туда.- он указал в сторону, откуда дносился более громкий звук.
- Угу.- кивнул Рич.- Только, наверное, сейчас там много народу. Может, давай я тебя здесь подожду.
- А почему не вдвоем?- Эд не хотел уходить от друга.
- Дурак!!- прошипел Рич, вырывая у него свою руку.- Тогда оба погибнем, ну как же ты не понимаешь?! Мне здесь безопасней будет! Здесь никого нету, а там - толпа! Эд, лучше приведи дядюшку сюда!
Эд на секунду застыл, а потом хлопнул себя по лбу:
- Да нет, давай вместе тут подождем, пока там богослужение закончится! А потом спокойно войдем в пустую церковь!
- Ну давай так...- согласился Рич, садясь на холодный булыжник и откидываясь спиной к стене.- Ох, зря мы все это затеяли... Может...- было видно, как сложно мальчишке говорить,- Может, не надо было тебе вообще это все... Ради меня... Мне кажется, это уже не исправить. А если эти превращения не остановят тление... То... Лучше тебе даже не видеть то, во что я начну превращаться уже совсем скоро.
- Да прекрати ты унывать.- Эд ободряюще улыбнулся другу.- Дядюшка во всех разберется, все станет на свои места. Главное же, что у тебя душа живая!
- Душа...- Рич горько усмехнулся.- Да уж... Душа - это единственное, что останется от меня вскоре. Она будет летать воруг тебя, отпугивать твоих врагов и будить тебя по ночам страшными завываниями... Ладно.- он тяжело хлопнул приятеля по плечу.- Ты прости, что я пугаю тебя, просто мне очень страшно...
Эд подумал, что ему тоже, но вслух сказал:
- Да будет тебе... Все закончится хорошо. Точно, я знаю.
Рич только покачал головой и молча замер в ожидании окончания службы. Рич мог находиться без движения сколько угодно долго, и в эти минуты он, бледный, как лунный камень, застывший в одной позе, совсем переставал походить на человека, а напоминал большое ледяное, призрачно-прозрачное изваяние... Скоро Эд не выдержал:
- Рич, прекрати так сидеть... Неподвижно.
- А?- вздрогнул опять ушедший в свои мрачные раздумья мальчишка.- А... Да, прости.- он выпрямился, внутри что-то опять хрустнуло.- Ну что - закончилась там уже служба или еще нет?
- Может... Можно попробовать?- неопределенно предложил Эд.- Я попробую, схожу. Пойдем, ты подождешь там, но поближе.ъ
Он встал и направился туда, где должна была быть церковь. Рич пожал плечами и пошел за ним.
Служба уже действительно закончилась, прихожане отправились по своим делам, и отец Томас - именно так звали дядю Эда - принялся гасить светильники. Он служил в небольшом храме, и многое ему приходилось делать самому.
- Дядюшка!- осторожно и даже чуть робко переступив порог храма и убедившись, что внутри больше никого, Эд не сдержал своих чувств и бросился дяде на шею.- Ты не представляешь, что было, как сложно было до тебя добраться, что я пережил...
Нужные сведения он собирался донести до дяди постепенно, дабы не шокировать того всем сразу. Священник и так выронил от неожиданности и потрясения гасильник.
- Эд?!! Это действительно ты?!!!
- Я, я! Ты уже, наверное, неизвестно что думал?- Эд хихикнул.- Правильно, думал, кстати. Тут целая история такая. Не знаю даже, поверишь ли ты мне... Но придется.
- Что значит - придется? Эд, поясни, что ты имеешь в виду.- отец Томас нахмурился. Он был человеком твердых правил, и даже нежданное-негаданное появление уже почти заживо похороненного племянника более чем через два месяца после назначенного срока не могло его изменить. Эд сообразил, что если он сейчас начнет расписывать дяде свои с Ричем злоключения, тот все равно ничего не поймет и не поверит, поэтому первым делом нужно было привести Рича сюда.
- Погоди!- он снова подпрыгнул на месте.- Мне нужно привести моего друга, он там, рядом, меня ждет! Ты должен ему помочь!
- Помочь? Другу? Да, конечно.- отец Томас кивнул.- Чем я могу ему помочь?
- В этом и вся сложность... Так ты не поймешь, лучше бы тебе это самому увидеть... Я его сейчас приведу. Я мигом!- Эд выскочил из храма и подбежал к ждущему за углом Ричу.- Рич! Пошли! Он там один, и он сказал, что поможет тебе! Правда, он еще пока ничего не знает, но это ничего - сейчас вдвоем расскажем! Ты лучше меня рассказывать умеешь!
Рич, как обычно, погрузившийся в какие-то только ему известные мысли, встрепенулся, звонко врезавшись затылком в стену.- Хм... Ты уверен?- спросил он, покосившись на залитую солнцем площадь перед церковью.- Ну пойдем... Все равно рано или поздно придется, наверное...
Рассказка про затерянный в лесах хутор, таинственный остров в Тихом океане, ужасный ВКП(б), писателя-графомана Верещагина и его друзей и врагов. (c) Такими словами наградил эту повесть мой коллега и соавтор Олег Верещагин. Что ж, верно, от себя хочу добавить только одно: улыбайтесь, господа, улыбайтесь! И именно тогда вы сможете понять эту небольшую повесть правильно.
Вариантов названия я перебрал множество, крутясь вокруг слов «эпоха», «время», «древность», «поиск» и «меч». «Эпоха меча и магии» хотя и подходило по смыслу практически идеально, было отметено из-за не тех ассоциаций, «Поиск во времени» — банально и пафосно, а «Эпоха меча и тени» — слишком абстрактно, к тому же, у Меча и у Тени были разные эпохи. С названиями у меня всегда была беда… Ну что ж, это ещё ничего вышло.
О чем эта повесть? О Дороге. О дружбе, о странствиях, о приключениях. А что такое Дорога и как туда попасть, вы узнаете, прочтя эту повесть.
Начало приключений одного, э-э-э, очень необычного попаданца. Или даже не попаданца вовсе. Главное помните — ни один попаданец не может быть таковым, пока не переместится в параллельный мир или в иную эпоху. Прощай, Австралия, привет, прошлое!П.С.: Историки, если где буду допускать фактические ошибки — пинайте несчадно.
Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая с восторгом была принята читателями, а автор снискал себе славу «писателя-корсара».
В этой, с позволения сказать, книге, рассказанной нам З. Травило, нет ничего особенного. Это не книга, а, скорее всего, бездарная запись баек и случаев, имевших место быть. Безусловно, наглость З. Травило в настойчивом предложении себя на рынок современной работорг…ой, литературы, не может не возмущать цивилизованного читателя, привыкшего к дамским детективам, дающим великолепную пищу для ума. Или писал бы, как все, эротические рассказы, все интереснее. А так ни тебе сюжета, ни слезы, одно самолюбование. Чего только отзывы (наверняка купил) стоят! Впрочем, автор и не скрывает, что задействовал связи и беззастенчивый блат для издания своих пустых россказней.
«…Я развернулся и спустился обратно в каюту. В самом появлении каперов особой угрозы я не видел, но осторожность соблюдать было все же нужно. «Октавиус» отошел от причала, и я уже через несколько минут, когда корабль вышел на рейд, пожалел о своем решении: судно начало сильно валять, и я понял, что морская болезнь – весьма заразная штука, однако деваться было уже некуда, и я принял этот нелегкий жребий. Через полчаса стало совсем невыносимо, и я забрался в гамак, чтобы хоть как-то унять эту беду. Судно бросило якорь, и Ситтон приказал зажечь стояночные огни.
Молодой Годфрей Рэйнер поступает мичманом на английский военный корвет, который отправляется на поиски испанского судна, грабящего купеческие корабли и торгующего невольниками. Погоня за пиратами оборачивается началом долгой одиссеи, в которой абордажные схватки и кораблекрушения сменяются робинзонадой, полной экзотики и опасных приключений.За 30 лет своей литературной деятельности английский писатель Уильям Генри Джайлз Кингстон (1814–1880) создал более сотни романов, действие которых происходит во всех уголках земного шара.