Легенды морских течений - [31]
- Ладно, ладно.- не желая огорчать друга, примирительно проворчал Рич.- Давай пока не будем об этом говорить. Спи, уже ночь.
Кругом и правда царила тьма, которую разрезал только свет белой луны, отражающийся на ровной воде. Эд успокоился.
- Когда мы уже приплывем...- пробормотал он снова, уже совсем засыпая.
- Скоро, Эд.- ответил Рич почти про себя.- Скоро...
Ему тоже хотелось в это верить.
Всю ночь Рич обдумывал, что же с ним происходит. Спать он все равно не мог, но состояние, в котором он находился, можно было назвать трансом - он не двигался, смотрел в одну точку, и, с учетом того, что он еще и не дышал, его легко можно было принять за искусно выполненную статую или картину. Только внутри, в его голове, шумели и кружили сотни, тысячи мыслей. Что же с ним на самом деле происходит? Почему он то живой, то мертвый, но при этом ни живой, ни мертвый до конца? Как все это, наконец, прекратить? Забывшись за своими мыслями, Рич не заметил ни как рассвело, ни как проснулся Эд. Только когда друг заговорил, он вздрогнул и вышел из транса.
- Рич, не сиди так неподвижно.- попросил Эд.- Ты страшно выглядишь, когда...
- Хорошо.- Рич чуть виновато кивнул и помотал головой.- Эд, я так не могу. Мне кажется, что я догадался, почему я еще живой и не могу умереть. Я слышал много историй о призраках... У многих было на земле какое-то незаконченное дело.
- И что же ты не закончил?- прищурился Эд.
- Капитан от меня отстал... Но я не могу уйти, пока... Пока...- Рич прикрыл глаза, не решаясь сказать.- Пока не спасу тебя. Я тебя начал вытаскивать из этой передряги - я и закончу. Похоже, я смогу освободиться тогда, когда ты попадешь в Ливерпуль, в безопасность.
- Ты уверен?- Эд критически покачал головой, эта теория ему явно не нравилась.- Ты же не приведение.
- Я ни в чем не уверен.- с нажимом сказал Рич.- Но такое ведь тоже может быть, правда?
- Не хотелось бы... Это ведь значит, что как только мы доберемся до Ливерпуля - ты умрешь.- глаза Эда стали грустными и растерянными.- Ты что же, так хочешь умереть? Неужели попытаться снять проклятие и ожить совсем - не лучше?
- Если это еще возможно...- Рич вздохнул и покачал головой.- Я же весь в дырках. Посмотри!- он задрал рубашку.- Как я буду жить с таким?
- А царапин стало меньше...- внезапно протянул Эд, оглядывая живот и грудь Рича.
- Как?!- Рич чуть не подскочил, выпустив подол и тут же снова его задирая.- Как?!- он полностью скинул рубаху и посмотрел на свое тело. Оно было таким же бледным и чуть и синеватым, на нем все еще были раны от пуль и сабли, но вот остальные ссадины и царапины - за исключением нескольких, особо крупных - зарубцевались и были почти незаметны.
- Похоже, твои оживления и умирания идут тебе даже на пользу...- нарушил молчание Эд.- Может быть, потому все так и происходит? Чтобы ты не умер совсем? Смотри, все как раз сходится: ты становишься мертвым как раз тогда, когда твои раны начинают кровоточить: пока ты оживаешь, твои раны затягиваются, а как только наступает опасность - ты снова... Нет, ты не умираешь: ты становишься неживой. И потом снова оживаешь... Так все твои раны исчезнут всего лишь через какой-нибудь месяц.
Рич внимательно и жадно слушал друга. Ему отчаянно хотелось верить в то, о чем тот говорил. В то, что у него еще есть шанс действительно избавиться от проклятия, действительно стать живым - насовсем, навсегда... Как раньше... Но как знать, так ли это на самом деле - или это только напрасные надежды? Рич глубоко вздохнул.
- Ну а когда все зарастет... Что тогда? Думаешь, это пройдет?- неуверенно спросил он.
- Не знаю.- Эд серьезно подлядел на друга.- Не знаю, понимаешь? Но нам надо разобраться во всем этом, тогда, возможно, мы и найдем способ снять проклятие.
- Хорошо.- Рич кивнул и снова погрузился в свои мысли. А что еще ему было делать? Посреди океана... Даже заснуть и то нельзя... Рич тихонько стукнул продырявленным кулаком по скамейке.
Земля стала приближаться где-то во второй половине дня, ближе к вечеру, когда солнце уже не так пекло, но было еще достаточно светло. Первым на это внимание обратил Эд, которому по-прежнему было нечего делать.
- Мы уже близко!!- завопил он, да так, что опять задумавшийся Рич чуть не свалился, взмахнув руками.
- К чему?- не сразу понял он.
- К берегу!! Мы приближаемся!!- Эд вскочил и метнулся на нос шлюпки, чтобы быть настолько близко к желанной земле, насколько это было возможно.- Мы близко!
- Успокойся.- чуть охладил его пыл Рич, поправляя курс лодки.- Еще неизвестно, что это за земля. Вдруг там непроходимые джунгли или что-нибудь вроде этого. В конце-концов, это же Африка.
- Я не знаю, что это.- пожал плечами Эд.- Я знаю, что я плыл в Ливерпуль, а куда меня занесло после встречи с пиратами... Они не говорили мне, куда плывут.
- Это север Африки... Вроде бы. Если мы не далеко уплыли на "Голландце".- Рич почесал пепельную шевелюру.- В любом случае, Европа должна быть относительно близко, но до нее все-таки еще надо добраться.
Рассказка про затерянный в лесах хутор, таинственный остров в Тихом океане, ужасный ВКП(б), писателя-графомана Верещагина и его друзей и врагов. (c) Такими словами наградил эту повесть мой коллега и соавтор Олег Верещагин. Что ж, верно, от себя хочу добавить только одно: улыбайтесь, господа, улыбайтесь! И именно тогда вы сможете понять эту небольшую повесть правильно.
Вариантов названия я перебрал множество, крутясь вокруг слов «эпоха», «время», «древность», «поиск» и «меч». «Эпоха меча и магии» хотя и подходило по смыслу практически идеально, было отметено из-за не тех ассоциаций, «Поиск во времени» — банально и пафосно, а «Эпоха меча и тени» — слишком абстрактно, к тому же, у Меча и у Тени были разные эпохи. С названиями у меня всегда была беда… Ну что ж, это ещё ничего вышло.
О чем эта повесть? О Дороге. О дружбе, о странствиях, о приключениях. А что такое Дорога и как туда попасть, вы узнаете, прочтя эту повесть.
Начало приключений одного, э-э-э, очень необычного попаданца. Или даже не попаданца вовсе. Главное помните — ни один попаданец не может быть таковым, пока не переместится в параллельный мир или в иную эпоху. Прощай, Австралия, привет, прошлое!П.С.: Историки, если где буду допускать фактические ошибки — пинайте несчадно.
Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая с восторгом была принята читателями, а автор снискал себе славу «писателя-корсара».
В этой, с позволения сказать, книге, рассказанной нам З. Травило, нет ничего особенного. Это не книга, а, скорее всего, бездарная запись баек и случаев, имевших место быть. Безусловно, наглость З. Травило в настойчивом предложении себя на рынок современной работорг…ой, литературы, не может не возмущать цивилизованного читателя, привыкшего к дамским детективам, дающим великолепную пищу для ума. Или писал бы, как все, эротические рассказы, все интереснее. А так ни тебе сюжета, ни слезы, одно самолюбование. Чего только отзывы (наверняка купил) стоят! Впрочем, автор и не скрывает, что задействовал связи и беззастенчивый блат для издания своих пустых россказней.
«…Я развернулся и спустился обратно в каюту. В самом появлении каперов особой угрозы я не видел, но осторожность соблюдать было все же нужно. «Октавиус» отошел от причала, и я уже через несколько минут, когда корабль вышел на рейд, пожалел о своем решении: судно начало сильно валять, и я понял, что морская болезнь – весьма заразная штука, однако деваться было уже некуда, и я принял этот нелегкий жребий. Через полчаса стало совсем невыносимо, и я забрался в гамак, чтобы хоть как-то унять эту беду. Судно бросило якорь, и Ситтон приказал зажечь стояночные огни.
Молодой Годфрей Рэйнер поступает мичманом на английский военный корвет, который отправляется на поиски испанского судна, грабящего купеческие корабли и торгующего невольниками. Погоня за пиратами оборачивается началом долгой одиссеи, в которой абордажные схватки и кораблекрушения сменяются робинзонадой, полной экзотики и опасных приключений.За 30 лет своей литературной деятельности английский писатель Уильям Генри Джайлз Кингстон (1814–1880) создал более сотни романов, действие которых происходит во всех уголках земного шара.